摘 ?要:陌生化語言是一種較為常見的文學(xué)創(chuàng)作技巧,尤其是在英美文學(xué)作品中更是常見。在日常的閱讀與翻譯過程中如果無法有效地掌握陌生化語言技巧,則很難對作品的原意及內(nèi)涵進行有效的把控。本文從虛幻等視角分析陌生化語言的基本特征,并以《尤利西斯》為例探究其具體應(yīng)用。
關(guān)鍵詞:英美文學(xué);陌生化;語言特點
作者簡介:洪芳(1984.10-),女,漢族,江西人,江西財經(jīng)大學(xué)現(xiàn)代經(jīng)濟管理學(xué)院英語語言文學(xué)碩士研究生。
[中圖分類號]:I106 ?[文獻標識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-15--01
所謂的陌生化語言特點主要是指在文學(xué)作品中采用非常規(guī)的表達方式,從而營造出一種與現(xiàn)實社會的陌生感,將讀者進行有效的代入,并產(chǎn)生與文學(xué)作品內(nèi)核環(huán)境的有效融合。也正是由于其具體的特征有效性而導(dǎo)致其應(yīng)用較為普遍。
一、英美文學(xué)的陌生化語言特點分析
陌生化語言在文學(xué)作品中的應(yīng)用較為常見。事實上,即使是在漢語寫作背景下,此類應(yīng)用方式也并不陌生。如劉慈欣在作品《三體》中用“孤磁”來表達一個人的落寞情感便是一種典型的代表。由于語境環(huán)境及對于母語的理解此類陌生化語言雖然具有典型的特點,但是在結(jié)合語境的背景下并不難于理解。而英美文學(xué)環(huán)境下的陌生化語言運用則要求更高。從其具體特征的角度來看,其至少具有如下三方面特征。
陌生化語言能夠?qū)崿F(xiàn)現(xiàn)實與虛幻的融合。對于陌生化語言的應(yīng)用并不是創(chuàng)作者的巧合和“無病呻吟”,其更多是為了烘托具體的文本環(huán)境而產(chǎn)生的一種“有意為之”的行為。通過對于陌生化語言能夠使得讀者短暫的脫離現(xiàn)實,而進入到作品中所描繪的場景中來體會具體的詞義,從而形成了極大的代入感。與此同時,也能夠形成虛幻與現(xiàn)實之間的隔閡,使得虛幻的比較真實,而現(xiàn)實中卻具有虛幻的色彩。
陌生化語言能夠提升作品的陌生化程度。陌生化語言的運用要有一個具體的范圍,并盡量在這個范圍內(nèi)進行應(yīng)用,不建議全篇從頭到尾都使用陌生化語言,以免起到適得其反的效果。通過對各種修辭手法的恰當(dāng)使用,可進一步增強文學(xué)作品中語言的表現(xiàn)力,同時,還能實現(xiàn)語言陌生化,帶給讀者耳目一新的感受,進而產(chǎn)生聯(lián)想,并在其中獲得閱讀的升華。
陌生化語言能夠提升文學(xué)作品的吸引力。良好的陌生化語言應(yīng)用不僅能夠為文學(xué)作品中的環(huán)境及背景結(jié)構(gòu)起到良好的烘托作用,進而能夠產(chǎn)生一種現(xiàn)實的虛幻,從而達到有效的吸引作用。如《星戰(zhàn)》系列作品中,利用陌生化語言不僅提供了人們的幻想場景,甚至能夠達到“自圓其說”和“自成體系”,從而在文學(xué)作品之外,形成了更為有效的吸引力,不斷地吸引讀者對于文學(xué)作品進行深入探尋。
二、《尤利西斯》中的陌生化語言應(yīng)用
在上文的研究中,從一般性規(guī)律的角度分析了陌生化語言在英美文學(xué)應(yīng)用中的具體特點與作用。發(fā)現(xiàn)其能夠顯著的提升作品虛幻與現(xiàn)實間的融合,顯著的提升作品的陌生化程度、顯著的提高作品的吸引力。也正是由于上述的特征與功能,才使得陌生化語言在文學(xué)作品中的應(yīng)用較為廣泛。以《尤利西斯》為例,分別從可感性、超常性、變異性以及體驗性四個方面探究陌生化語言的具體應(yīng)用。
在可感性層面:可感性是陌生化語言的基本要求,也是在本書中應(yīng)用最多的。其基本要求是讓讀者感覺到陌生的同時又不能使得其陌生而導(dǎo)致對閱讀內(nèi)容的理解產(chǎn)生偏差。為了達到此種效果,在該書中引入了大量的方言與變形后的俚語,盡可能地提升了陌生化語言的讀者感知,形成了較具連貫性的內(nèi)容感悟。另一方面,不得不提的是該作品中在獨白中所使用的陌生化語言并沒有得到廣泛的認同,其沒有達到現(xiàn)實與虛幻之間的良好結(jié)合,從而導(dǎo)致了部分理解偏差的出現(xiàn)。在實際的應(yīng)用中應(yīng)該將獨白與具體的虛幻敘事間產(chǎn)生一定的聯(lián)合,在相輔相成的過程中完成更好的情節(jié)推動。
在超常性層面:超常性的應(yīng)用主要表現(xiàn)在文字之間的組合,甚至是段落與章節(jié)之間的組合之上。此種超常將原本連貫的敘事節(jié)奏打破,從而形成更加多元化的表達方式。如作品中的第三章,在注視排字的過程中,通過獨白的方式以排字的內(nèi)容為指引,加入了一定的宗教歷史性描寫,從而使得情節(jié)更為的豐富。就初讀的作者而言很難理解,但是對于深入閱讀并體會的讀者而言則會發(fā)現(xiàn)這一段情節(jié)在人物形象以及內(nèi)在邏輯關(guān)系上具有極大的自洽,甚至對于理解后文內(nèi)容具有決定性的作用。值得指出的是,此種應(yīng)用方式在嚴格的意義上來講并算不上是陌生化語言的應(yīng)用,只不過與此種類型具有“異曲同工之妙”。
在變異性層面:在書中的變異性詞匯主要體現(xiàn)在兩個方面。一方面用來營造書中與現(xiàn)實中具有差異的虛幻背景,如對于部分語義的變異、對于部分方言的變異,使得讀者充分體會文中的內(nèi)容與情節(jié)并不是發(fā)生在身邊的現(xiàn)實,而是在一個遙遠的虛幻世界。另一方面則是被用來塑造人物的形象與性格。如書中較為常見的句子結(jié)構(gòu)變異、殘缺等,均能夠在讀者的理解下形成對人物隨心、唯物等思想進行表達,從而在潛移默化中完成了對于人物設(shè)定的升華。
在體驗性層面:在該作品中的陌生語言體系下存在大量的可體驗式詞匯,如對于秩序的定義、對于社會現(xiàn)象與生活狀態(tài)的描繪等。這類詞匯的應(yīng)用需要讀者充分的回歸到作品所營造出的復(fù)雜社會背景下才能夠有所體會。進而提升了讀者的想象空間,也可以更容易的將讀者代入到書中的情景之中,使得讀者體驗書中人物的想法與現(xiàn)狀,獲得了更好的表達效果。
三、總結(jié)
本文首先陌生化語言的定義及概念進行了總結(jié),其次對英美文學(xué)作品中的普遍存在的陌生化語言特征及具體作用進行了分析,最后以《尤利西斯》為例探究了陌生化語言在該作品中的具體應(yīng)用。希望能夠為后續(xù)的閱讀、理解及相關(guān)的翻譯與寫作提供必要的幫助。
參考文獻:
[1]劉淑奇.從喬伊斯《尤利西斯》看英美文學(xué)的陌生化語言特點[J].濟南職業(yè)學(xué)院學(xué)報,2017(05):114-116.
[2]周道鳳.英美文學(xué)中陌生化語言的特點分析[J].長春教育學(xué)院學(xué)報,2017,30(16):20-21.