內容摘要:本文嘗試從“話語場、說話者、聽話者互相依賴關系”這一認知語言學視角分析不適合使用“~のだから”句的情況和適合使用“~のだから”句的情況。同時對“~のだから”和“~から”的區(qū)別使用進行比較分析。以期對“~のだから”句的有效教學法及習得方法提出一個新的視角,減少“~のだから”句的誤用。
關鍵詞:認知語言學 “~のだから”句 習得 誤用
對各國日語學習者來說,“~のだ”句的習得一直以來是一個難題,與之相關聯(lián)的“~のだから”句在日語學習者筆下和口頭交流中也經(jīng)常被誤用。比起應該使用“~のだから”句卻未使用的情形,不該使用“~のだから”句卻使用了的情形更讓日語母語聽話人感到強烈的不快和壓迫感。本文嘗試從認知語言學視角探討“~のだ”句的誤用及習得方法。
日本認知語言學研究第一人池上嘉彥先生指出(2008):“操日語的人喜好被稱為‘主觀識解的把握方式。這里所說的‘主觀識解是指,說話人置身于自己想要進行語言編碼的事象當中,將自己知覺到的事象作為自己的體驗,以一種‘以自我為中心的方式進行描寫?!?/p>
近藤(2008)指出:“日語話語具有這樣的特征:在話語場中,對于包含聽話者認知狀況在內的話語場內各要素之間的關聯(lián)性,對說話者與聽話者之間的關系屬性,對話題的選擇以及會話的進程等,說話者都會有明確的把握,并以此為依據(jù)將自己認知的「モノ?コト」付諸于言語表達。……要想通過日常會話實現(xiàn)雙方的交流,作為必備要素須有話語場、說話者、聽話者的存在,此外,還要有作為支持說話者、聽話者認知狀況的“共同注意”原理?!挨韦馈北仨殤{借話語場的支撐才能成立,對語境依賴性很強?!f話者對話語場和話語場中不存在的事物賦予一種主觀性關聯(lián),通過附加“の”將該事物作為一個整體導入話語場,對這種關聯(lián)的解讀由處于“共同注意”態(tài)勢中的聽話者來完成?!幱凇肮餐⒁狻睉B(tài)勢中的聽話者對說話者導入話語場中的主觀性關聯(lián)予以認同,并通過推理來解讀說話者的發(fā)話意圖??傊?,“のだ”是雙方在“共同注意”態(tài)勢的前提下互相依賴的行為。說話者通過“のだ”表達自己的主觀識解,聽話者力圖與說話人保持一致?!庇纱?,“~のだから”的有效教學法及習得方法也可以從以上認知語言學的角度進行新的嘗試。
1.不適合使用“~のだから”的情況
(1)田中:この仕事、頼めるかな?
王:ごめん、いま{?忙しいんだから/忙しいから}、ちょっと無理。
田中:忙しいんだね。わかった。
(2)陳:すみません。
教師:どうしましたか。
陳:宿題を忘れたんです。
教師:寮に忘れてきたんですか。
陳:いいえ、きのう{?忙しかったんですから/忙しかったから}。
教師:ええ?できなかったんですか。
(1)(2)兩句均不適合使用“~のだから”來解釋原因理由,而應該用“~から”。根據(jù)上文近藤(2008)的認知語言學觀點,在話語場中,對于包含聽話者認知狀況在內的話語場內各要素之間的關聯(lián)性,說話者都會有明確的把握。只有說話人有這樣的考慮和顧及,同時處于“共同注意”態(tài)勢中的聽話人積極地進行有效的意義讀取,合理自然的表達才得以完成。對于提出“由于忙”這一理由的說話人來說,在發(fā)話時應該顧及到聽話人的認知狀況。在這種話語場中,顯然聽話人并不知道說話人“很忙”這一情況,所以“很忙”這一事態(tài)對聽話人來說并非是一個既定事實,根據(jù)羅(2012)對“~のだ”本質之一—-“既定性”的總結,不適合使用“~のだ”,自然也就不適合用“~のだから”來解釋原因理由。此處如果誤用“~のだから”,不會產生意義理解障礙,即聽話人也能讀取說話人傳達的信息,只是同時也感受到了說話人的指責和埋怨之意?!澳愫苊Α逼鋵嵅⒎锹犜捜死硭斎粦撜莆盏男畔ⅲ谩啊韦坤椤边M行解釋原因理由讓聽話人覺得對方在指責自己沒有意識到應該意識到的原因理由,從而產生強烈不快,雖然這并不是說話人真正想要表達的。
野田(1997)指出:“従屬節(jié)の事態(tài)を知っているべき(だと話し手がみなしている)立場なのに知らなかった聞き手を非難するような場合にも用いられることがある。聞き手が従屬節(jié)の事態(tài)をまったく知るはずもないときに用いると橫柄な発話になる。”(用于說話人指責應該知道從句事態(tài)但卻不知道的聽話人的場合。如果用于聽話人完全不可能知道的從句事態(tài)時,發(fā)話就會顯得蠻橫。)這一觀點再次印證了上文認知語言學視角的解讀,可謂殊途同歸。
(3)用事が{?あるんですから/あるから}、早めに帰りたいんですが。
(4)<友人同士>
李:佐藤さん、ちょっと。
佐藤:なに?
李:今日授業(yè)を{?休むんだから/休むから}、あとでノート見せてね。
佐藤:うん、わかった。
例句(3)(4)“~のだから”的誤用也是源于說話人沒有把握好本應該把握好的聽話人的認知狀況?!白约河惺隆焙汀敖裉觳簧险n”在此語境中并非聽話人已經(jīng)認知到的既定信息,因此不適合附加“の”將該理由導入話語場,否則會成為蠻橫的發(fā)話,讓聽話人處于被指責的境地,主句中說話人的請求(“想早回去”“借我筆記看”)是不可能順利實現(xiàn)的。
2.適合使用“~のだから”的情況
(5)(母親が子供に)
A:母親:8時半のバスに乗るから、早く支度しなさい。
B:母親:8時半のバスに乗るんだから、早く支度しなさい。
A句中,母親告知孩子快點做準備的原因是要趕8點半的車。此時,聽話人孩子的認知狀況停留在還并不知道“要趕8點半的車”,所以說話人母親只需用“から”提示原因即可。當看到孩子磨磨蹭蹭還不開始行動時,母親又說了B。在這個話語場中,聽話人孩子的認知狀況為:已經(jīng)知道“要趕8點半的車”。說話人母親為使自己的命令正當化并起到有效督促孩子早做準備的作用,在聽話人孩子的已知信息“8時半のバスに乗る”后附加了“~のだから”,表達出“明明知道卻不去做應該做的準備”這一指責之意。也只有使用了“~のだから”,對處于“共同注意”態(tài)勢中的聽話人孩子才能起到應有的效果,孩子也感知到了母親的責備之意,才能迅速開始行動。
野田(1997)指出:“「のだから」の文の話し手は聞き手が知っているはずだが、その時に十分認識していないと思われる事態(tài)をあらためて従屬節(jié)に提示し、十分認識させようとしている?!袱韦坤椤工挝膜斯餐à工毪韦稀⒅鞴?jié)の判斷が必然的なものであるというニュアンスである?!保ā啊韦坤椤本渲?,聽話人已知但當時并未充分認識到事態(tài)時,說話人再次在從句中提示出來,讓聽話人再次充分認識到?!啊韦坤椤本涞墓餐帪?,主句的判斷具有必然性。)因此,后文常常出現(xiàn)“~たい、~はずだ、~ほうがいい、~てください、~なさい”等表示說話人判斷、意志、希望、命令等表達方式。
(6)<友人同士>
佐藤:歓迎會の仕事頼まれちゃってさ。
李:大変なの?
佐藤:うん。
李:でも、{?引き受けたから/引き受けたんだから}、しっかりやりなさい。
例句(6)中,聽話人佐藤接受了歡迎會的工作是其本人已經(jīng)了解和認識到的事實,在此話語場中,說話人李為了使自己主句“好好干”這一命令有有效的發(fā)話依據(jù),通過使用“~のだから”讓聽話人再次認識到此事實,從而會得到有效的命令效果。
(7)友達はよく授業(yè)を休む。私も時々休みたいと思うこともあるが、せっかく大學に{?入ったから/入ったんだから}、ちゃんと授業(yè)に出るべきだと考えている。
例句(7)是作者作文中的一句話,并非有聽話人在場。此時可以認為說話人是在自言自語,聽話人也是說話人本身。聽話人已知考上大學,說話人為了使主句“應該按時上課出勤”這一想法有理有據(jù),并得到有效執(zhí)行,通過使用“~のだから”讓聽話人(即作者本身)再次清晰地、充分地認識到此事實。
本文嘗試從“話語場、說話者、聽話者互相依賴關系”這一認知語言學視角分析了不適合使用“~のだから”的情況和適合使用“~のだから”的情況。同時對“~のだから”和“~から”的區(qū)別使用也進行了比較分析。以期對“~のだから”的有效教學法及習得方法提出一個新的視角,減少“~のだから”的誤用。
參考文獻
1.野田春美.日本語研究叢書9 「の(だ)」の機能.くろしお出版[M],1997
2.池上嘉彥、潘鈞.認知語言學入門.外語教學與研究出版社[C], 2008
3.近藤安月子.「のだ」所指向的說話者主觀性[A].認知語言學入門,外語教學與研究出版社[C], 2008
4.池上嘉彥 守屋三千代.自然な日本語を教えるために――認知言語學をふまえて[M].ひつじ書房,2009
5.羅雪梅.現(xiàn)在時の肯定平敘文におけるムードの「のだ」に関する再考察――本質および機能を中心に[J]. 九州共立大學研究紀要第2巻第2號,2012
6.付琳琳.教材對「のだ/のか」的處理方法及學習者的習得狀況.中國海洋大學碩士學位論文[D].2015
7.市川保子https://www.jpf.go.jp/j/project/japanese/teach/tsushin/grammar/201009.html
本論文得到大連外國語大學校級科研基金項目《日語“~のだ”句的習得研究——從認知語言學視角探究“~のだ”句的誤用(項目編號:2016XJJS33)》的資助。
(作者單位:大連外國語大學軟件學院)