• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      融媒體時代辭書創(chuàng)新人才的培養(yǎng)與制度建設

      2019-06-05 13:20:10章宜華廖彩宴
      辭書研究 2019年3期
      關鍵詞:融媒體

      章宜華 廖彩宴

      摘 要?? 我國辭書數(shù)量多,但精品少,距辭書強國還有很大的距離,而制約我國辭書發(fā)展的關鍵因素就是人才的培養(yǎng)及其制度建設。文章從我國辭書與辭書人才現(xiàn)狀入手,討論辭書人才與辭書強國的關系,辭書理論與辭書人才的關系,最后闡明融媒體時代辭書人才的內(nèi)涵,探討辭書人才培養(yǎng)及其制度建設,包括學科基礎、理論基礎和體制基礎建設。

      關鍵詞?? 融媒體 辭書人才培養(yǎng) 辭書理論 培養(yǎng)制度 辭書強國

      以互聯(lián)網(wǎng)為代表的信息技術(shù)促進了信息數(shù)字化的快速發(fā)展,改變了人類的各項活動,特別是改變了信息生產(chǎn)、組織和傳播的方式,從而導致各種媒體的相互連通、相互融合,融媒體便應運而生。融媒體來自英語“Media Convergence”(媒體融合),其實質(zhì)是在各種傳播媒體之間實現(xiàn)“融通”,包括信息生產(chǎn)的主體、信息內(nèi)容,以及傳播方式和介質(zhì)等。其核心是“融合(convergence)”,而“融合”的關鍵是“連通”和“互通”,即信息只制作一次就能以多種出版渠道或媒介廣泛傳播,送達每一位讀者;這與數(shù)字辭書發(fā)展的理念十分吻合。辭書界應該重視并思考如何借助融媒體來發(fā)展辭書,并著手培養(yǎng)能在融媒體時代進行辭書創(chuàng)新發(fā)展的辭書人才。

      一、 我國辭書與辭書人才現(xiàn)狀

      自《爾雅》開始,我國辭書經(jīng)歷了2200余年的發(fā)展歷程,也不乏像《說文解字》《康熙字典》等傳世之作,但真正具有國際影響的辭書并不多。而在西方,英語的dictionary于1225年才由拉丁語(dictionarium)引入,1538年才由埃利奧特(T. Eliot)第一次使用它為其詞典命名,但他們卻已經(jīng)擁有眾多世界著名的辭書,典型的有《不列顛百科全書》(

      Encyclopedia Britannica, Encyclopedia Britannica, Inc., 1768—1771, 1788—1797)、《牛津英語大詞典》[The Oxford English Dictionary(以下簡稱OED),Oxford University Press, 1884—1928]和《韋氏第三版新國際英語詞典》(Websters Third New International Dictionary of the English Language, Merriam-Webster, 1961)等;而且英美的當代“英語學習詞典”系列已成為國際辭書市場的暢銷書,在我國同類辭書中占據(jù)了90%以上的市場份額。(章宜華 2015)此外,西方的各類詞典都有在線網(wǎng)絡版,而我們專業(yè)出版社卻很少去“觸網(wǎng)”。研究表明,我國的辭書編纂缺少頂尖人才、理論研究缺乏真知、辭書文本品牌匱乏,精品和原創(chuàng)辭書較少。(華燁 2004;張志毅 2010;蘇培成 2012)正如江藍生(2014)所說,我國雖然所出辭書不少,可以稱作辭書大國,但距離建成一個辭書強國還有很大的差距。尤其表現(xiàn)在以下幾個方面:

      1. 從辭書文本來講,至今沒有大型現(xiàn)代語文詞典,學習詞典大多不完全符合學習的要求,徒有虛名,甚至大部分內(nèi)容與《現(xiàn)代漢語詞典》(以下簡稱《現(xiàn)漢》)雷同。(陸儉明 2007;章宜華 2010;張志毅 2012;蘇培成 2012)

      2. 雙語詞典出版量很大,但精品不多;雙語(如英漢)學習詞典基本是西方人的市場;而漢外學習詞典僅散見于某些研究中,至今也無人或出版機構(gòu)嘗試編寫。

      3. 數(shù)字化編寫工具缺失。西方20世紀80—90年代就開始普及的大型詞典語料庫、數(shù)據(jù)庫和詞典編寫系統(tǒng)在國內(nèi)仍是紙上談兵,至今沒有投入商業(yè)運營的案例。詞典編寫系統(tǒng)也大多限于研究“樣機”或個案應用,詞典編纂和管理仍游離于數(shù)字化之外。

      4. 辭書出版機構(gòu)在線辭書出版集體“失語”。西方主要辭書(如英語)機構(gòu)都有自己的辭書門戶網(wǎng)站,在線詞典已經(jīng)十分普遍,而我們的主要辭書出版社大多不愿意涉足網(wǎng)絡或在線詞典。

      辭書要強,人才是基礎;辭書的差距其根源是人才的差距,包括人才的知識結(jié)構(gòu)、數(shù)量和水平,創(chuàng)造能力和大業(yè)精神。(張志毅 2012)我國每年出版的詞典眾多,但作者中有深厚學識的領軍人物則不多,由于缺乏高質(zhì)量的編寫隊伍,部分人受經(jīng)濟利益的驅(qū)動,拼拼湊湊出版了一些品質(zhì)低劣的辭書。(張志毅 2010;汪耀楠 1996)此外,我國高校漢語辭書專業(yè)設置和人才培養(yǎng)存在嚴重缺位的現(xiàn)象,雙語詞典學培養(yǎng)了不少畢業(yè)生,但大多去了教育界;辭書出版機構(gòu)缺少辭書編纂的專業(yè)團隊,辭書的策劃和編輯人員大多是語言專業(yè)出生,到出版社后往往是以師傅帶徒弟方式運作,或是自己在工作中摸索詞典編輯的技能;由于出版社的企業(yè)化運作和考核方式,編輯人員的工作量很大,除像商務印書館這種學術(shù)導向很強的辭書機構(gòu),或一些出版社的少數(shù)骨干外,辭書編輯一般沒有時間涉足語言學和詞典學理論研究;有機會進入辭書培訓班的也只是對與工作直接相關內(nèi)容感興趣。

      可見,我國辭書的現(xiàn)狀是品種多、精品少,辭書從業(yè)者多、有學識的帶頭人少;搞研究的顧不上編詞典,編詞典的沒有時間搞研究,高校辭書學者輕實踐與出版編輯輕理論的現(xiàn)象同時存在。辭書界這種數(shù)量和質(zhì)量的分離、培養(yǎng)單位與用人單位的分離、理論研究與具體實踐的分離,在某種程度上阻滯了新理論、新技術(shù)的運用和辭書的創(chuàng)新,無法適應當前融媒體時代的辭書發(fā)展需要,是我國由辭書大國發(fā)展成辭書強國的最大問題。

      二、 辭書人才與辭書強國的關系

      辭書人才是實現(xiàn)辭書強國夢的基礎。(張志毅 2010;張道升 2016)西方辭書強國都擁有一大批博學的辭書專業(yè)人才,精品辭書都出自一流的語言和辭書專家。譬如,著名的《法蘭西學院詞典》(Le Dictionnaire de lAcadémie franaise, Librairie Hachette, 1694)就是由一批法蘭西學院院士編寫而成的,《英語詞典》(The Dictionary of the English Language)的作者約翰遜(S. Johnson)是英國18世紀中葉以后的文壇領袖,在文學和語言方法有很深的造詣。

      著名的OED的歷任主編都是有影響力的語言學和人類文化學家。對第一版影響最大的默雷(J.A. Henry Murray)自學生時期就致力于英語和方言的研究,1878年當選為語言學會會長,他用自己對詞典的理解為OED的編纂制定了標準,創(chuàng)建了獨有的編寫模式?,F(xiàn)在,OED第三版的修訂根植于牛津大學,有一大批優(yōu)秀的教授參與詞典的編寫,他們大多是從實習編輯(internship)開始,經(jīng)過實踐訓練合格后才被允許編纂正式詞條。以《韋氏第三版新國際詞典》為代表的韋氏系列詞典奠基人韋伯斯特(N. Webster)是多種報刊的創(chuàng)始人和主編,在美語語言教育和語言規(guī)范方面享有盛譽。法國的拉魯斯(P. Larousse)和羅貝爾(P. Robert)等都是國際知名的一流詞典學家和出版家,因此成就了享譽國際的《大羅貝爾法語詞典》(Legrand Robert de la langue franaise, Le Robert, 1951—1964)和《小拉魯斯詞典》(Le Petit Larousse Dictionnaire Illustre, Larousse 1905)。不難看出,國際上的權(quán)威辭書都具有以下幾個特征: (1) 一流專家做主編;(2) 持之以恒的專業(yè)團隊;(3) 長期、精心打造的品牌。國內(nèi)的當代辭書精品《現(xiàn)漢》也是先后有呂叔湘、丁聲樹、江藍生等這些一流學者帶領中國社會科學院的專業(yè)團隊完成編寫并進行不斷修訂的。

      我國從事辭書理論研究的專學者相對較少,參加編纂詞典的人往往不是專門的辭書人才,甚至也缺乏必要的語言學知識,而詞典卻需要收錄和詮釋語言所蘊含的各種的知識;如果基礎理論不扎實,就不可能有辭書編纂的創(chuàng)新意識,只能模仿前人的詞典,照著葫蘆畫瓢。這樣編出的詞典,在體例結(jié)構(gòu)和釋義方面只能相互雷同,有些甚至是東拼西湊的平庸之作。

      這充分說明,培養(yǎng)足夠的辭書領軍人物和一流的專業(yè)團隊對于辭書強國具有重要意義。正如汪耀楠(1996)所說“辭書品質(zhì)決定于辭書人才”。辭書強國需要那些語言功力深厚、治學態(tài)度嚴謹,既具有辭書編纂的技能,又有相當辭書理論水平的人才。

      三、 辭書理論與辭書人才的關系

      辭書強國的建設離不開辭書理論的支撐,辭書人才的培養(yǎng)離不開辭書理論的指導。辭書理論,是辭書科學動力的第一要素。(張志毅 2012)人才的培養(yǎng)必須以理論為先導,編者的語言學和詞典學素養(yǎng)越高,駕馭語言的能力越強,就越能夠編寫出高質(zhì)量的詞典來。如前所述的英國詞典學家約翰遜、默雷,以及法國的拉魯斯,美國的韋伯斯特等都是具有深厚文學和語言學理論造詣,或是在語言教育和語言規(guī)范研究方面做出突出貢獻的專家。

      《當代英語高級學習者詞典》(The Advanced Leanerss Dictionary of Current English, Oxford University Press, 1948)的作者霍恩比(Hornby)早年一直在日本從事英語教學和研究,并擔任英語教育語言研究所(Institute for Research in English Teaching)所長,他的研究使他認識到英語動詞模式和搭配結(jié)構(gòu)對二語學習的重要性,深厚的學術(shù)積淀讓他編成了影響世界的英語學習詞典,開創(chuàng)看二語學習詞典的先河?!犊铝炙笴OBUILD英語詞典》(Collins COBUILD English Dictionary, Harpercollins Publisher, 1987)的主編辛克萊爾(J. Sinclair)和執(zhí)行主編漢克斯(P. Hanks),前者在語料庫語言學,話語分析,詞典學編纂和語言教學方面都有很多開創(chuàng)性研究;后者是英國的著名理論詞典學家,他的詞典編纂都是建立在大量的理論研究基礎上的,如“自然句釋義”是建立在對語料庫模式研究的基礎上,《新牛津英語詞典》(The New Oxford Dictionary of English, Oxford University Press, 1948)融入了詞匯原型和大量的語言用法信息,這來自他對詞匯語義的研究。(Hanks 2013)《現(xiàn)漢》主編呂叔湘的理論研究成果豐碩,僅《呂叔湘全集》就有19冊,包括《中國文法要略》《語法修辭講話》《馬氏文通讀本》《語言和文字》《語法學習》等,還發(fā)表研究論文200多篇。在這些研究中,他十分重視現(xiàn)代漢語的規(guī)范化問題,并注意把研究成果應用到詞典編纂中。正是這些理論成果奠定了《現(xiàn)漢》的“高度”。對《現(xiàn)漢》編纂和修訂做出重要貢獻的丁聲樹和江藍生也是理論積淀深厚的學者。丁聲樹在漢語訓詁、音韻、語法、方言和詞典編纂等各個方面都有很深的研究,他常常以小見大,解釋深奧的語言規(guī)律。江藍生自20世紀70年代末便師從呂叔湘開始研究近代漢語,她既學習和繼承了呂叔湘先生對語音、語義、語法進行綜合研究的路子,又注意考察語用對語言變異的推動作用。盡管她后來擔任了領導職務和眾多社會兼職,但一直醉心于漢語研究,發(fā)表學術(shù)論文和學術(shù)性文章110余篇,出版專著和譯著10余部。她主持修訂《現(xiàn)漢》第6版時,始終堅持以學術(shù)研究為先導,把尚未全面系統(tǒng)解決的詞典問題擬定了十多個專題,帶領編纂人員逐一進行研究,然后把研究成果運用到詞典修訂中去,從而把《現(xiàn)漢》的質(zhì)量提升到了一個新的水平。

      可見,優(yōu)秀辭書人才都是深植學術(shù)根基、厚蓄學術(shù)積淀。辭書人才是在理論研究和理論應用中成長起來的,也有在承擔了詞典項目后潛心鉆研辭書理論和編纂方法,并發(fā)展成為職業(yè)辭書專家的。我國近年來出版的精品辭書,都配備了強有力的項目主持人和編寫團隊,他們在從事詞典編纂之前,對辭書都有較深的研究,或在語言學及某一領域有深厚的學術(shù)積累。這類學者型主編的學術(shù)水平高、治學態(tài)度嚴謹、原創(chuàng)意識強,決不會去拼湊語料或簡單模仿別人樣子來編寫詞條。因此,只有掌握了足夠的理論武器,在辭書的設計和編纂時才具有創(chuàng)新意識和創(chuàng)新思維,從而編纂出精品或權(quán)威詞典來。

      四、 辭書人才培養(yǎng)及其制度建設

      何謂人才?《國家中長期人才發(fā)展規(guī)劃綱要(2010—2020)》指出,“人才,是指具有一定的專業(yè)知識或?qū)iT技能,進行創(chuàng)造性勞動,并對社會作出貢獻的人,是人力資源中能力和素質(zhì)較高的勞動者”。那么,融媒體時代,辭書人才應該如何定義、如何培養(yǎng)呢?

      (一) 融媒體時代辭書人才的定義

      在融媒體時代,由于詞典文本需要在生產(chǎn)、組織、出版或傳播中與各種媒體高度融合,數(shù)字化和信息化將成為辭書編纂和編輯的關鍵要素,語料庫、數(shù)據(jù)庫和計算機數(shù)字化處理平臺成為詞典信息的主要來源和信息組織的重要手段,現(xiàn)代信息網(wǎng)絡和極速云平臺成為辭書重要的形式載體,對數(shù)字化技術(shù)和信息通信技術(shù)的有效使用則成為當今辭書人才的基本能力。在這種背景下,能夠打造精品辭書、建設辭書強國辭書人才應該具有: (1) 深厚的語言學理論積淀,超凡的語言駕馭能力;(2) 高水平的詞典學理論素養(yǎng)和豐富的詞典編纂經(jīng)驗及相關的學科知識視界;(3) 相關信息媒體融合的意識,熟練的計算機及數(shù)字化工具的使用和操作能力;(4) 開闊的國際視野、極強的創(chuàng)新意識和創(chuàng)新能力;(5) 良好的職業(yè)道德和高度的責任、強有力的組織和協(xié)調(diào)能力。

      人才的培養(yǎng)是個系統(tǒng)工程,涉及多方面的制度建設,它是保證人才培養(yǎng)與發(fā)展的根本保證。制度建設首先需從以下幾個基礎建設抓起。

      (二) 辭書人才培養(yǎng)的學科基礎

      像所有其他人才一樣,高水平辭書人才需要有專門的培養(yǎng)單位,在特定的培養(yǎng)機制和相應的學科平臺上進行培養(yǎng)。相關高校需要設立詞典學專業(yè)或方向,擬定各層次(博士或碩士)生的詞典學教學目標、教學任務和課程范圍,并要配備有詞典學資質(zhì)的教師。這又涉及詞典學的學科建設和課程設置問題: 詞典學能否在大學中作為相對獨立的專業(yè)或方向來招生(而不是夾帶在語言專業(yè)中)?詞典學的教學應包含哪些理論和實踐課程?等等。

      在國際上,詞典學往往被看作是語言學或詞匯學的一個分支,國內(nèi)的一級學科和二級學科都沒有詞典學的位置,這在很大的程度上限制了詞典學的發(fā)展。從詞典學的實際來講,語言學及其分支學科都與詞典學有所交叉,但都無法涵蓋詞典學的理論和編纂所涉及的全部內(nèi)容,特別是當今融媒體時代,詞典學文本要運用“全媒體”的信息表現(xiàn)手段和不同媒介形態(tài)進行傳播,這種學科的交叉融合性恰好說明詞典學已經(jīng)成為一個相對獨立的學科,因為它具備了一個學科全部的要素: 有明確的學科研究對象、目標和任務,有系統(tǒng)的學科設置和成套的理論著作、教材和專業(yè)刊物,有在讀的碩士生和博士生(雙語),有國際和國內(nèi)的學術(shù)組織及正常的學術(shù)活動,有常設的辭書研究、編纂和出版的機構(gòu)及大批從業(yè)人員,等等。只有賦予詞典學的學科地位,它才能有良好的學科發(fā)展空間。

      (三) 辭書人才培養(yǎng)的理論基礎

      在融媒體時代,詞典學作為一個學科包含三方面的理論,詞典學理論、詞典的編纂、詞典文本的數(shù)字化處理。無論是辭書理論,還是編纂實踐或處理技術(shù),都有其相應的理論方法。也就是說,科學及它的應用都有其理論的一面和實踐的一面,它們都有著持久的相互反作用。(章宜華 2007)

      詞典是對語言或其某一側(cè)面做的系統(tǒng)描寫,涉及語音、形態(tài)、概念、語法、語體和語用等,因此需要相關學科的理論支撐。但詞典的類型很多,不同詞典與其他學科的交叉點也不一樣,譬如,??圃~典涉及各專業(yè)科學和術(shù)語學,學習詞典涉及教育學和二語習得理論,歷時詞典要涉及人類文化學和社會學等,不一而足。這里,僅從詞典學的角度來談談辭書人才應該掌握的理論知識。

      縱觀國際詞典學研究和編纂實踐的歷史和現(xiàn)狀,新時期辭書人才的培養(yǎng)可圍繞以下幾個方面的關系展開:

      1. 詞典所描述的對象的關系。說明詞典應從哪些方面描述詞所反映的語言事實,這涉及各種語言學和語義理論;

      2. 語義與表征形式的關系。解釋語詞從語言事件到題元結(jié)構(gòu),再到論元結(jié)構(gòu)映射的語義的識解過程,涉及認知語言學及框架、原型、圖式和隱喻等理論;

      3. 詞典與使用的關系。研究用戶學習或教學需求,以及基于用戶視角的詞典編纂,涉及語言教學和語言習得理論,語言元認知理論等;

      4. 雙語詞典語言間的關系。研究不同語言文化之間非等值詞匯之間的“等值”轉(zhuǎn)換和譯義問題,涉及比較語言學、比較文化學和翻譯學;

      5. 詞典與編纂工具的關系。研究如何開發(fā)與利用計算機語料庫、數(shù)據(jù)庫和詞典輔助編輯系統(tǒng)進行詞典編纂和生成,涉及數(shù)字技術(shù)、信息化和云計算等;

      6. 詞典與媒介的關系。研究紙質(zhì)詞典與數(shù)字詞典之間的轉(zhuǎn)換及數(shù)字信息的傳播,涉及數(shù)據(jù)庫技術(shù)、融媒體和傳播學等;

      7. 詞典歷史繼承與創(chuàng)新的關系。研究詞典史實,了解過去、通曉古今,繼承經(jīng)典、創(chuàng)新未來,涉及詞典史論、考古詞典學、歷史比較詞典學和當代詞典學等;

      盡管詞典的種類很多,編纂宗旨和用戶對象各異,但基本都跳不出上述幾種關系。從學科角度講,這些關系都反映在以下的詞典學方法中: 當代詞典學、學習詞典學、認知詞典學、語篇詞典學、交際詞典學、比較詞典學和計算詞典學等。

      總之,詞典學在本質(zhì)上屬于交叉應用學科,跨學科的綜合性研究將成為詞典學發(fā)展的主流。特別是在融媒體時代,詞典數(shù)據(jù)化、數(shù)字化處理,以及媒體融合需要詞典編纂的研究已向著語言技術(shù)和工程的方向發(fā)展,編寫團隊僅靠單純的詞典學或語言學知識是很難完成的。

      (四) 辭書人才培養(yǎng)的體制基礎

      由于詞典學交叉學科的性質(zhì),詞典人才培養(yǎng)要受到多部門的體制和評價機制的制約。在2019年1月17日于廣州召開的中國辭書學會新時期辭書學與辭書發(fā)展研討會上,專家們(李宇明、陸儉明、黃建華等)一致認為目前存在的辭書人才少、有才能的人不愿意編詞典等現(xiàn)象,要歸咎于體制和評價機制。具體表現(xiàn)在以下幾個方面:

      1. 辭書教育體制

      各行各業(yè)人才的培養(yǎng)本來是學校的任務,但我國高校漢語辭書專業(yè)設置和人才培養(yǎng)存在嚴重缺位現(xiàn)象,基本沒有漢語辭書專業(yè)(或方向),只有少數(shù)漢語院系的碩士或博士生對辭書學感興趣而寫過一些與辭書相關的論文,但缺乏系統(tǒng)辭書學理論和編纂實踐的訓練。

      雙語詞典學的學科建設和碩博研究生的培養(yǎng)有20多年的歷史,相關大學的外語學院設置了雙語詞典學方向,招收了不少詞典學碩士和博士研究生。但由于各種評價機制的制約,培養(yǎng)單位的學術(shù)理論導向與出版機構(gòu)的編輯技能導向的機制沖突,所培養(yǎng)的研究生進入辭書出版界的比例不高。

      由于企業(yè)運行機制的限制,我國出版界幾乎沒有專業(yè)辭書編纂團隊,一旦有了選題便臨時在高校組織編寫隊伍。然而,高校無詞典學專業(yè),臨時組織的團隊成員大多沒有詞典學知識,也無詞典編纂經(jīng)驗,只能是在編寫中學習,在學習中編寫;甚至,有些主編也只是語言學或某一方面的專家,在接受辭書項目之前對辭書也沒有深入的研究。辭書相關出版社對專職辭書編輯的培養(yǎng)也大致是這種情況。正如李宇明[1]所說,辭書相關出版社確實需要辭書人才,但是他們對于需要什么樣的辭書人才,不清楚;什么人適合編辭書,也不知道。而目前我們國家的幾個辭書學研究機構(gòu)也沒有真正起到支撐起我國辭書事業(yè)人才培養(yǎng)的作用,還未達到這樣一個高度。這些體制的限制或問題對辭書人才的培養(yǎng)和編纂質(zhì)量的提升都有著直接的負面影響。

      2. 辭書評價機制

      盡管我國的辭書種類不少、數(shù)量很多,但像英國《牛津英語大詞典》那樣的大型“漢語歷時大詞典”,像《韋氏第三版新國際英語大詞典》那樣的近現(xiàn)代足本詞典,像《法蘭西學院詞典》那樣權(quán)威的語言、語法、用法規(guī)范性詞典,像《牛津高級英語學習詞典》(Oxford Advanced Learners Dictionary of Current English, Oxford University Press, 1974)那樣的“對外漢語學習詞典”或“面向外國人的漢語用法詞典”等,均付之闕如。作為辭書大國,缺少這么多重要詞典說明我們的評價體制出了問題。事實上,我們這么一個辭書大國,要挑選出一些合格的詞典編寫團隊并不是一件難事,難的是詞典編纂的主力軍分布于各所大學,而他們都被大學的評價機制所制約,每年必須完成額定的項目、論文或?qū)V處煿ぷ魇欠穹Q職,能否晉升職稱或職務,能否獲得與崗位相稱的經(jīng)濟收入都要與之掛鉤。而編詞典不算科研成果,評職稱也不算,誰還有編詞典的積極性?[2]因此,目前我國辭書事業(yè)面臨的一個嚴峻問題,是辭書工作和辭書成果得不到應得的公允評價;對辭書不重視,加之辭書成果不被高校科研評價充分認可,致使優(yōu)秀青年學子難以進入辭書事業(yè)[3]。的確,那些在詞典學或語言學有一定研究的學者由于評價制度的限制往往不愿或不能全身心地投入詞典編纂,因為他們要做課題、要帶研究生、要完成考核工作量等,而編寫詞典卻不算成果,讓他們會覺得編詞典是“勞而無獲”,缺少動力。而在西方辭書強國,辭書專家可以享受至高無上的待遇。如法國詞典學家利特雷因《法語詞典》(Dictionnaire de la langue franaise Hachette, 1863—1872)而獲得法國社會和法國學術(shù)界的高度認可,徑直入選僅有四十個院士名額限制的法蘭西學院[4]。《英語詞典》(A Dictionary of the English Language, a group of London book-sellers, 1755)作者約翰遜因付不起學費而從牛津大學輟學,而因詞典編纂等方面的貢獻,先后被牛津大學授予碩士和博士學位。默雷1879年出任《牛津大英語詞典》主編;1908年因其在詞典編纂方面的貢獻受封爵士(其實詞典在20多年后才出版)。詞典編者的勞動只有得到承認,得到應有的地位和待遇才能心無旁騖地專注于詞典編纂。

      顯然,在目前所面臨的各種問題和各種矛盾當中,最大的問題就是辭書評價體制——對辭書人才培養(yǎng),辭書價值的認識等[5]?!皣鵁o辭書,無文化可言”,沒有辭書作者,哪來詞典可言。因此,辭書學界在各種研討會上都有呼吁國家有關部門重視辭書編纂,給辭書應有的成果評價。

      3. 辭書標準體系

      辭書在大眾心目中以正確嚴謹、規(guī)范著稱。讀者一見詞典,便對其內(nèi)容深信不疑、奉為圭臬。因此,詞典不但要提供正確的知識,還要符合語言、術(shù)語、計量、單位等標準;詞典的編纂不但要有規(guī)范的結(jié)構(gòu)模式,還要使用專門、統(tǒng)一的詞典語言和符號。這些內(nèi)容是詞典特有的,是其他任何一個學科專業(yè)都不可能涵蓋的,因而也是辭書人才培養(yǎng)不可或缺的詞典學內(nèi)容。然而,這些規(guī)范或標準的統(tǒng)一不是哪家出版社和學界都可以勝任的,必須納入國家體制內(nèi)由相關部門牽頭來做。結(jié)合融媒體時代數(shù)字辭書的特點,詞典編纂出版應該有以下的規(guī)范或標準。

      (1) 詞典語料庫的建設標準,規(guī)定語料庫應具備的特征和功能、語料庫的類型、語料庫的結(jié)構(gòu)、語料庫的標注和語料庫的索引等,實現(xiàn)語料的“智能化”應用;

      (2) 詞典數(shù)據(jù)庫建設標準,規(guī)定數(shù)據(jù)庫應具備和功能、特征、類型和數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),統(tǒng)一詞典的構(gòu)架和微觀信息項及其規(guī)范是格式,以實現(xiàn)詞典信息的數(shù)據(jù)化;

      (3) 計算機輔助詞典編纂工具的標準,擬定構(gòu)建詞典數(shù)據(jù)庫的格式及工作分配、工作流程、工作管理和質(zhì)量控制原則和方法,形成一個通用的詞典框架模式;

      (4) 各類詞典編纂語言的規(guī)范,對詞典結(jié)構(gòu)成分、表述形式進行定義和規(guī)范,如元語言注釋、各數(shù)據(jù)元素、各類標簽、詞典符號等;闡明相關文字規(guī)范、語音規(guī)范,以及數(shù)字表達、數(shù)量表達、計量單位和術(shù)語的規(guī)范等。

      五、? 結(jié)語

      辭書強國的經(jīng)驗告訴我們,辭書強必須先要人才強,但人才的培養(yǎng)需要強有力的制度保障和用人機構(gòu)辭書產(chǎn)業(yè)土壤。但我國現(xiàn)今的情況是: 辭書人才培養(yǎng)的制度缺失,教育界學科地位不清、專業(yè)設置隨意,出版界用人需求模糊,進人無詞典學知識要求;編寫辭書不算科研成果,詞典學項目難申請,詞典學研究成果難以在“權(quán)威”刊物發(fā)表。這在很大程度上嚴重制約了辭書人才的培養(yǎng),打擊了辭書研究者的積極性。在當今融媒體時代,用戶獲取知識的渠道發(fā)生了巨大、根本的改變,網(wǎng)絡終端和移動終端已成為辭書的重要介質(zhì)。這要求辭書編纂不但與詞典學理論結(jié)合,還要與信息通訊和傳播界發(fā)生密切聯(lián)系。這就為辭書人才提出了更高的要求,除了要掌握詞典學知識外,還要有數(shù)字化、信息化和融媒體意識,要具備跨學科知識和跨媒介的辭書策劃和組織能力。因此,學界應該努力呼吁和推動人才培養(yǎng)制度的建設,盡快培養(yǎng)出適應融媒體時代需要的辭書人才。不學辭書理論者只能編詞典,但永遠編不出精品詞典來;不接受數(shù)字化的詞典可以出版,但在融媒體時代很難為用戶廣泛接受。

      附 注

      [1] 李宇明在“中國辭書學會新時期辭書學與辭書發(fā)展研討會”上的發(fā)言。

      [2] 陸儉明在“中國辭書學會新時期辭書學與辭書發(fā)展研討會”上的發(fā)言。

      [3][4][5] 黃建華在“中國辭書學會新時期辭書學與辭書發(fā)展研討會”上的發(fā)言。

      參考文獻

      1. 華燁.關于我國辭書發(fā)展戰(zhàn)略的思考——問題·思考·對策.辭書研究,2004(3): 64-75.

      2. 江藍生.為向辭書強國邁進而努力.辭書研究,2011(6): 1-5.

      3. 江藍生.為實現(xiàn)辭書強國夢而開拓前進.辭書研究,2014(1): 4-7.

      4. 陸儉明.《商務館學漢語》陸儉明序.∥魯健驥,呂文華主編,商務館學漢語詞典.北京: 商務印書館,2007: 6-8.

      5. 蘇培成.走向辭書強國之路.辭書研究,2012(5): 76-80.

      6. 汪耀楠.我國辭書學隊伍的現(xiàn)狀與建設.辭書研究,1996(6): 25-33.

      7. 張道升.實現(xiàn)辭書強國戰(zhàn)略目標的策略探析.出版發(fā)行研究,2016(6): 27-29.

      8. 張志毅.“辭書強國”究竟有多遠.人民日報,2010—10—12.

      9. 張志毅.辭書強國——辭書人任重道遠的追求.辭書研究,2012(1): 1-9.

      10. 章宜華.當代詞典學.北京: 商務印書館,2007.

      11. 章宜華.二語習得與學習詞典研究.北京: 商務印書館,2015.

      12. 章宜華.漢語學習詞典與普通漢語詞典的對比研究.學術(shù)研究,2010(9): 151-156.

      13.? Hanks P. Lexical Analysis :? Norms and Exploitations. Canbridge, Massachusetts: The MIT Press, 2013.

      猜你喜歡
      融媒體
      融媒體時代縣級臺公眾號的運作發(fā)展
      聲屏世界(2016年11期)2017-01-10 15:38:17
      融媒時代廣播評論發(fā)展問題研究
      新聞前哨(2016年12期)2017-01-03 23:18:19
      重塑媒體融合時代廣播傳播新優(yōu)勢
      中國廣播(2016年11期)2016-12-26 10:04:17
      融媒體時代傳媒人才能力培養(yǎng)的思考與實踐
      今傳媒(2016年11期)2016-12-19 12:17:02
      傳統(tǒng)媒體在融媒體時代內(nèi)容增值策略分析
      融媒體時代如何踐行基層群眾文化自信
      祖國(2016年20期)2016-12-12 18:44:33
      融媒體如何促進紙媒破局
      商(2016年31期)2016-11-22 21:36:35
      融媒體時代領導者媒介形象重構(gòu)與認同
      今傳媒(2016年10期)2016-11-22 12:21:21
      融媒體背景下健康類紙媒的轉(zhuǎn)型
      試論全媒體時代兒童災難新聞的審美
      新聞愛好者(2016年9期)2016-11-15 19:34:00
      南溪县| 丹寨县| 岳池县| 宝清县| 富锦市| 姜堰市| 岳阳市| 大渡口区| 伽师县| 临沧市| 大理市| 贵德县| 华池县| 海晏县| 云林县| 郯城县| 上林县| 万山特区| 三河市| 密云县| 台中县| 合作市| 剑阁县| 卫辉市| 寻乌县| 本溪市| 乐东| 六枝特区| 无锡市| 微博| 赫章县| 抚州市| 贵南县| 绿春县| 山东省| 山东| 东莞市| 光泽县| 屯门区| 义乌市| 古蔺县|