□ 曾昭安
一個人在即將和人世告別之時,如果有了特別的感悟,就寫上一副對聯(lián),或抒懷,或言志,或總結(jié)一生,哀悼自己,這就是『自挽聯(lián)』,亦稱『遺聯(lián)』。這自挽聯(lián),就像是自題的墓碑銘。自挽聯(lián)雖不多見,但以身教人,以情動人,在聯(lián)苑中卻也別具一格,是一種小小的而又不可忽略的藝術(shù)品。而作自挽聯(lián)的大都是古今文人雅士,因而使自挽聯(lián)更有文化含量,更具藝術(shù)色彩。
晚清經(jīng)學(xué)大師俞樾有一副廣為傳誦的自挽聯(lián):
生無補(bǔ)乎時,死無關(guān)乎數(shù),辛辛苦苦,著二百五十余卷書,流播四方,是亦足矣;
仰不愧于天,俯不怍于人,浩浩蕩蕩,數(shù)半生三十多年事,放懷一笑,吾其歸乎!
此聯(lián)總結(jié)了自己一生的成果,道出坦白襟懷,看透了人生真義, 情緒樂觀,毫無哀婉凄楚之意,別開挽聯(lián)創(chuàng)作之生面。
清代大學(xué)士、文學(xué)家紀(jì)曉嵐,曾擔(dān)任《四庫全書》總纂官。他自撰挽聯(lián)云:
浮沉宦海如鷗鳥;
生死書叢似蠹魚。
此聯(lián)概述了他的從政生涯是賓、治學(xué)精神是主的生平,比喻新奇,自嘲中帶有詼諧,流露出他達(dá)觀處世的人生態(tài)度。
昆明大觀樓著名長聯(lián)的作者孫髯翁終身布衣,晚年因困頓竟致賣卜為生。乃作挽聯(lián)一副送別自己,聯(lián)語云:
這回來得忙,名心利心,畢竟糊涂到底;
此番去甚好,詩債酒債,何曾虧負(fù)著誰。
追名逐利,抱憾終生,來得匆忙,實(shí)在糊涂;吟詩醉酒,此間有樂,不曾虧負(fù),此去甚好。此聯(lián)笑看人生,大徹大悟,以自我揶揄之辭,表現(xiàn)出豁達(dá)的生死觀。
民國萬稅;天下太貧。一聯(lián)的作者、近代四川傳奇人物劉師亮,一生喜作諷刺聯(lián),四川軍閥屢遭嘲弄,對他恨得咬牙切齒,常欲除之。劉自知不為世人所容,乃作聯(lián)自挽:
傷時有諧稿,諷世有隨刊,借碧血作供獻(xiàn)同胞,大呼寰宇人皆醒;
清宣無科名,民國無官吏,以自身而笑罵當(dāng)局,縱死陰司鬼亦雄。
劉師亮自辦刊物《笑》和《師亮隨刊》,嬉笑怒罵,皆成文章。這副自挽聯(lián)仍保持這一特色。自晚清至民國,劉師亮以一個平民身份而敢公然『笑罵當(dāng)局』,令人欽佩。作者回首一生,君子坦蕩,無悔無怨,告白人世之辭依然故我:『縱死陰司鬼亦雄』。
清代知府楊榮緒為浙江省最清廉之官,因開罪于上官,后以撤任抑郁而終,歿之前一夕,書自挽聯(lián)句云:
一死便成大自在;
他生須略減聰明。
此聯(lián)正話反說,妙語嘲諷,抑塞不平之氣流淌筆端。愚昧之人平步青云,聰明之人蒙難罹禍,官場之是非顛倒如此。讀此聯(lián),令人于苦笑中感到絲絲悲哀。
在巾幗名流中,撰自挽聯(lián)頗具特色的要數(shù)近代一位林氏女子和譚嗣同夫人。林氏自撰挽聯(lián)云:
我別良人去矣,大丈夫何患無妻。若他年重結(jié)絲羅,莫對生妻談死婦;
汝從嚴(yán)父戒哉,小妮子終當(dāng)有母。倘異日得蒙撫養(yǎng),須知繼母即親娘。
這副充分表露一位賢妻慈母心聲的對聯(lián),雖字面上無悲楚之語,但讀之使人凄然淚下。
譚嗣同夫人李閏,譚遇難后便自號『臾生』,即『忍死須臾』之意。每當(dāng)朔望,必在靈前悼之以詩,高聲朗誦后,常拍案大哭,并呼曰:『且將冷眼觀螃蟹…… 』她的自挽聯(lián)云:
今世已如斯,受人間百般牢騷,一死怎能拋恨去?
他生須記著,任地下許多磨折,萬難切莫帶愁來。
此聯(lián)從肺腑流出,悲切感人。
革命烈士也有題自挽聯(lián)的,他們的自挽聯(lián)則一掃哀傷怨尤,而是慷慨悲壯,氣吞山河,不同凡響。共產(chǎn)黨員、湖南瀏陽縣達(dá)滸區(qū)農(nóng)民協(xié)會委員長湯祥瑞被害前咬破手指,用鮮血寫成一聯(lián):
嫉惡如仇,幾根硬骨撐天下;
舍生取義,一顆頭顱落狀元。
磊落胸懷和高尚情操躍然紙上。
中國工農(nóng)紅軍第八軍軍長俞作豫烈士一九三〇年由于叛徒出賣被捕,就義前敵特問他有什么話說,俞作豫揮筆寫下了一副自挽聯(lián):
十載英名宜自慰;
一腔熱血豈徒流。
聯(lián)語雖短,但充滿了為信仰、為理想獻(xiàn)身的自豪,充滿了對未來的必勝信念。
著名愛國出版家張元濟(jì)(清代進(jìn)士、官員,解放后當(dāng)選為全國人大代表)在耄耋之年,回首人生,以一個『忙』字概括了大半生生活的艱辛和人生旅程的坎坷,幸喜晚年逢盛世,于是撰自挽聯(lián)云:
好副臭皮囊,為你忙著過九十年,而今可要交卸了;
這般新世界,縱我活不到一百歲,及身已見太平來。
這副生動有趣的自挽聯(lián),一掃哀婉和凄涼的情調(diào),充分表現(xiàn)了作者對新舊兩種制度、兩個社會截然不同的態(tài)度和感情。