吳彤
摘? 要:文化的重要載體是語言,語言的必要泉源是文化。了解一種文化必不可少的要感知它的語言,同樣,了解一種語言也不可或缺的要感知它的文化。在一個民族的語言體系,顏色詞舉足輕重,它不僅反映著一個民族獨特的色彩意識,更體現(xiàn)著這個民族獨有的文化傳統(tǒng)。對比研究英漢顏色詞,有助于了解不同民族的認(rèn)知模式,減少民族交流的窒礙。
關(guān)鍵詞:黑;白;紅;民族文化;對照
[中圖分類號]:H03? [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2019)-11--01
一、引言
就民族的語言和文化而言,顏色詞都是不可缺少的組成部分。不同文化賦予了顏色詞語不同的社會意義,使其不僅能夠表達(dá)客體的概念意義,而且蘊含豐富的民族文化內(nèi)涵。語言學(xué)家貝林和保羅對比分析了全球近一百種語言,提出了基本顏色詞理論(basic color terms),本文摘取構(gòu)成色彩詞匯的11對基本顏色詞中的紅(red)、白(white)、黑(black)三個,探討其文化內(nèi)涵,發(fā)掘其隱含的文化異同,并分析異同所體現(xiàn)的民族文化特質(zhì)。
二、顏色詞紅、白、黑的相似文化內(nèi)涵
人類生理、心理和認(rèn)知的普遍性,導(dǎo)致不同的民族對相同的顏色生發(fā)出相同的思考,從而折射出相似的文化內(nèi)涵。
紅色(red)是太陽與火的顏色,在兩種文化中都象征著喜慶、順利。新年時,人們貼紅對聯(lián)、放紅爆竹、發(fā)紅包,尋求幸福、平安;“開門紅”表示事業(yè)開頭順利,“走紅運”表示非常好的運氣,“紅人”表示受上級重用的人。英語中,人們在喜慶的節(jié)日中用紅色的飾物裝飾自己的家,用red carpet reception熱烈歡迎穿紅衣戴紅帽的圣誕老人。紅色也都意味著危險,如斗牛的紅布(a red rag to a bull)、red flag(危險信號)等。
白色(white)都象征潔凈。漢語中,“白璧無瑕”比喻人或事物完美無缺、“白鶴”象征清雅。英語文學(xué)中常用a white soul贊譽一個人有“純潔的靈魂”,新娘穿白色婚紗代表圣潔。
據(jù)研究,英漢雙方都會用黑色(black)來描述一些秘密的、陰暗的事物。如黑匣子(black box)、黑色星期五(black Friday)等。黑色還意味著不幸、死亡,如中國人在親朋好友去世時佩戴黑紗表示哀思,西方人在出席葬禮時則一般穿黑色的衣服。除此之外,黑色還象征著公平、正義。中國的京劇臉譜中,剛正不阿的歷史人物例如李逵、焦贊等畫黑色臉譜;中西方的法官們也是身穿黑衣以顯示莊嚴(yán)和肅穆。
三、顏色詞黑、白、紅的不同文化內(nèi)涵
由于中西方人民地理位置不同,彼此的社會風(fēng)俗、宗教信仰、思維方式等有顯著差異,因而在判斷顏色及其價值上產(chǎn)生的聯(lián)想相差甚遠(yuǎn)。顏色詞除了本身所表達(dá)的客觀概念還有文化限定的作用,因而我們能感受到其反映的民族文化特征。
在20世紀(jì)20年代,隨著無產(chǎn)階級革命在中國的興起和勝利,“紅”在漢文化中增添了鮮明的政治色彩,具有革命和進(jìn)步等象征意義,如國旗為“紅旗”,政權(quán)為“紅色政權(quán)”、少年先鋒隊要戴“紅領(lǐng)巾”等。而英語中的red有“大怒”之意,如see red(勃然大怒)。還有“下流”之意,如red-light district(指城鎮(zhèn)中的妓院區(qū))。也還表示“不寬容”,如red in tooth and claw(殘酷無情)等。
中國喪葬文化中,白色象征肅穆、哀悼。喪葬時親屬身穿白孝衣、戴孝帽、扎白腰帶、佩白胸花,來表達(dá)對死者的尊敬和哀悼?!鞍咨M”也代指喪葬消費。我國第二次國內(nèi)革命戰(zhàn)爭時期,以國民黨軍為主與中國工農(nóng)紅軍和革命根據(jù)地蘇維埃政權(quán)為敵的軍隊被稱為“白軍”。除此之外,白色在京劇臉譜中象征奸邪和狡詐,如嚴(yán)嵩、秦檜畫臉譜。在當(dāng)代,“白”也有貶義色彩,如“白癡”是罵人的話。“白”還有出力而得不到好處意,如“白費勁”等。在西方文化中,“White” 指高級,如與當(dāng)?shù)刎毭窨呦鄬Χ詗hite neighborhood(白人居住區(qū));還指放肆的,如get white(厚顏無恥的)。
在中國,“黑色”是險惡、不法,以致犯罪的標(biāo)志。如黑車、黑老大等。黑也有詆毀之意,如黑粉、黑歷史。在西方,“black”為人所忌。首先,它有危難之意。如black storm(黑風(fēng)暴)。其次,它含慘淡意。如 black future(暗淡的未來)。再次,它代表憤怒,如black look(憤怒的面孔)。最后,它蘊含邪惡之意。如black deeds(邪惡的行為)、black art(巫蠱之術(shù))。盡管提到black人們總是聯(lián)想到它的負(fù)面含義,但由于近代西方黑人文學(xué)逐漸崛起,black的地位在其中提升了很多。在黑人文學(xué)中black褪去了貶義的外衣,象征身份與力量,更象征著健康與完美。
四、結(jié)語
通過簡單的英漢對照闡釋顏色詞黑、白、紅的文化內(nèi)涵,我們不難看出,正是世界文化的共通性,使得有本民族獨樹一幟的文化烙印的顏色詞呈現(xiàn)出異同并存文化內(nèi)涵,相同之處我們很容易理解,不同之處則需要我們多加關(guān)注。因此,在跨文化交際時,我們盡可能地充分辨析理解英漢顏色詞的內(nèi)涵意蘊,克服差異,從而游刃有余的交流。
參考文獻(xiàn):
[1]邱艷芳.英漢顏色詞的文化隱喻內(nèi)涵對比分析[J].長春師范大學(xué)報2016.
[2]鄧俊昌.劉潤清.語言與文化[M]. 北京:外語教學(xué)研究出版社.1989.
[3]杜學(xué)增.中英(英語國家)文化習(xí)俗比較[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社.1999.