杜思婕 楊 娟
隱喻作為一種普遍存在的語言現(xiàn)象,一直受到語言學家的關(guān)注。Charteris-Black在2004年提出了一種全新的隱喻分析方法——批評隱喻分析。批評隱喻分析將語言分析、認知理解和社會文化相結(jié)合,通過背后所隱藏的意識形態(tài)來分析隱喻,該理論主要研究語言、權(quán)利、意識形態(tài)之間的關(guān)系。
Lakoff是第一位將概念隱喻理論應(yīng)用于政治話語分析的語言學家,他主要通過隱喻研究來揭示語言背后的政治導(dǎo)向、政治理念和價值觀。與西方相比,國內(nèi)關(guān)于隱喻在政治領(lǐng)域的研究相對較少。本研究以2018年中國政府工作報告和2018年美國國情咨文為語料,以批評隱喻分析理論為指導(dǎo),對兩國語料中的概念隱喻進行對比分析,揭示政治話語背后所隱藏的政治意識形態(tài)。
本研究采用定量和定性相結(jié)合的方法,以2018年中國政府工作報告和2018年美國國情咨文為語料(共計25835字),依據(jù)Charteris-Black的批評隱喻分析理論對兩國語料中的概念隱喻進行識別分析。
第一步,隱喻識別
利用隱喻關(guān)鍵詞來辨別語料中是否存在隱喻,逐個分析每處隱喻是隱喻性表達還是字面意義;分析隱喻表達式的始源域,確定始源域與目標域之間的映射關(guān)系,并統(tǒng)計每種隱喻類型出現(xiàn)比率。
第二步,隱喻闡述
判斷隱喻表達式所歸屬的概念隱喻類型;結(jié)合語用學、認知語言學知識以及隱喻表達式所處語境來闡述每處隱喻的映射關(guān)系。
第三步,隱喻解釋
結(jié)合語境及認知、語用因素來歸納隱喻的語篇功能,并探究政治家是如何利用隱喻來傳達其執(zhí)政理念及其國家意識形態(tài)的。
針對本文目標語料中的中文語料,隱喻識別分為兩步;首先,采用漢語分詞系統(tǒng)ICTCLA S2013對語料進行分詞,依據(jù)隱喻定義來確定候選隱喻,將具有隱喻意義的候選隱喻歸為隱喻關(guān)鍵詞,將這些隱喻關(guān)鍵詞用檢索軟件AntConc3.2.1進行檢索定位和定量統(tǒng)計;其次,把隱喻關(guān)鍵詞代入到原文中,判斷這些隱喻關(guān)鍵詞具有隱喻意義還是純字面意義,將不具有隱喻含義的關(guān)鍵詞剔除。
此外,Charteris-Black提出的“共鳴值”概念也是分析概念隱喻時的重要參考。所謂“共鳴值”就是用一個量化的標準來測算某類始源域在語料中出現(xiàn)的頻率高低。共鳴值(resonance)是由某一始源域類型下隱喻表達式個數(shù)之和與隱喻表達式出現(xiàn)次數(shù)之和相乘所得。例如,假設(shè)始源域“建筑”有且只有3個表達式“支柱”“臺階”“夯實”,其中“支柱”使用5次,“臺階”使用3次,“夯實”使用11次,那么“建筑”的始源域共鳴值是(1+1+1)*(5+3+11)=57。然后,再計算出每一類概念隱喻共鳴值在總共鳴值中所占的百分比,并重點分析語料中使用頻率較高的概念隱喻。
通過對2018年中國政府工作報告和2018年美國國情咨文兩篇語料中隱喻表達式的識別和概念隱喻的提取,發(fā)現(xiàn)其主要存在以下隱喻:旅途、建筑、家庭、圍棋、宗教、機器、戰(zhàn)爭、植物。其中旅途、建筑、戰(zhàn)爭是兩國語料中的共有的高頻次隱喻;宗教隱喻是美國國情咨文中特有的隱喻,而圍棋隱喻和機器隱喻是中國政府工作報告中特有的隱喻(如表1-3所示)。根據(jù)Charteris-Black提出的“共鳴值”概念,本研究將重點分析幾種共有隱喻與特有隱喻類型。
?
?
?
1.1 旅途隱喻
旅途是以某一地作為目的地的一段行程,在政治隱喻中,政治家們經(jīng)常把國家發(fā)展歷程比作一段旅程,而領(lǐng)導(dǎo)人和人民群眾則是這段旅程中的旅行者,苦難和挑戰(zhàn)是旅途中的負擔和障礙,這暗示著國家的發(fā)展不可能一蹴而就,需要不斷付出努力才能最終抵達終點,實現(xiàn)發(fā)展目標;在旅途隱喻中,“邁步”“前行”“進展”等隱喻表達式出現(xiàn)頻率最高。
例:(1)Iwillnotstop untilourveteransare properly taken care of,which has been my promise to them from the very beginning of this great journey.
(2)Each day since,we have gone forward with a clear vision and a righteous mission.
(3)面對極其錯綜復(fù)雜的國內(nèi)外形勢,以習近平同志為核心的黨中央團結(jié)帶領(lǐng)全國各族人民砥礪前行……
(4)充分發(fā)揮人民首創(chuàng)精神,鼓勵各地從實際出發(fā),敢闖敢試,敢于碰硬,把改革開放不斷向前推進。
1.2 建筑隱喻
建筑隱喻在兩國語料中均占有較高比例,其中“建設(shè)”、“支柱”、“夯實”等是高頻隱喻關(guān)鍵詞。
例:And together,we are building a safe,strong,and proud America.
Here are the four pillars of our plan:
全面復(fù)制推廣自貿(mào)區(qū)經(jīng)驗,探索建設(shè)自由貿(mào)易港,打造改革開放新高地。
財稅改革取得重大進展,全面推行財政預(yù)決算公開,構(gòu)建以共享稅為主的中央和地方收入分配格局……
如上例所示,領(lǐng)導(dǎo)人使用建筑隱喻來激發(fā)人民的責任意識和參與意識,從而動員人人為國家建設(shè)做出貢獻??偟膩碚f,將始源域建筑投射到目標域國家建設(shè)中有助于聽眾對國家政治更好的接受和理解,同時對于政府執(zhí)行決策也有一定促進作用。
1.3 沖突隱喻
沖突隱喻,也稱為戰(zhàn)爭隱喻,是政治語篇中不可缺少的一種常見隱喻類型。政治家認為“Politics is a war”。
例:We have ended the war on American Energy—and we have ended the war on clean coal.We are now an exporter of energy to the world.
As we have seen tonight,the most difficult challenges bring out the best in America.
全面開展質(zhì)量提升行動,推進與國際先進水平對標達標,弘揚工匠精神,來一場中國制造的品質(zhì)革命。
以習近平新時代中國特色社會主義思想為指導(dǎo),銳意進取,扎實工作,促進經(jīng)濟社會持續(xù)健康發(fā)展,為決勝全面建成小康社會、奪取新時代中國特色社會主義偉大勝利……
如上例所示,兩國語料中的戰(zhàn)爭隱喻強調(diào)實現(xiàn)社會目標時需要付出一定的個人犧牲和集體的團結(jié)力量。中國政治話語將國家利益放在首位,而美國政治話語更傾向于實現(xiàn)人權(quán)平等、自由、民主等。
2.1 宗教隱喻
美國政治話語中也時常會出現(xiàn)特有的隱喻類型----宗教隱喻。如下例所示,“faith”“values”“trust”等都是該域中的高頻關(guān)鍵詞。美國是一個基督教國家,宗教在人們生活中有著舉足輕重的地位和作用,美國人的語言也深受宗教影響,因此,領(lǐng)導(dǎo)人在政治語篇中會使用宗教隱喻來增強其政治話語的說服力和威信力,試圖將政府政策主張與神圣的宗教信條聯(lián)系起來以獲得聽眾的支持和信任。
例:As long as we have confidence in our values,faith in our citizens,and trust in our God,we will not fail.
In America,we know that faith and family,not government and bureaucracy,are the center of the American life.Our motto is“in God we trust.”
2.2 圍棋隱喻
在中國政治話語中,圍棋隱喻也占有一定比例,其中“開局”、“局面”、“格局”是高頻隱喻關(guān)鍵詞。為了獲勝,下棋者必須具備綜合把握全局和合理使用戰(zhàn)術(shù)手段的能力;這與領(lǐng)導(dǎo)人帶領(lǐng)全國人民發(fā)展國家也是同樣的道理。因此,利用圍棋隱喻來傳達社會主義核心價值觀是再合適不過的。
例:廣大干部要提高政治素質(zhì)和工作本領(lǐng),求真務(wù)實,干字當頭,干出實打?qū)嵉男聵I(yè)績,干出群眾的好口碑,干出千帆競發(fā)、百舸爭流的生動局面。
快速崛起的新動能,正在重塑經(jīng)濟增長格局、深刻改變生產(chǎn)生活方式,成為中國創(chuàng)新發(fā)展的新標志。
2.3 機器隱喻
例:改革全面發(fā)力、多點突破、縱深推進,重要領(lǐng)域和關(guān)鍵環(huán)節(jié)改革取得突破性進展。
要尊重經(jīng)濟規(guī)律,遠近結(jié)合,確保經(jīng)濟運行在合理區(qū)間,實現(xiàn)經(jīng)濟平穩(wěn)增長和質(zhì)量效益提高互促共進。
如上例所示,在機器隱喻中,“推動”、“運行”、“驅(qū)動”等為高頻隱喻關(guān)鍵詞。國家猶如一臺巨大而復(fù)雜的機器,國家的經(jīng)濟、政治、文化、環(huán)境等就是國家機器重要組成部件。只有各個零部件運轉(zhuǎn)正常,形成合力,國家這臺大機器才能平穩(wěn)運轉(zhuǎn)。機器隱喻的使用,表明了中國政府致力于發(fā)展社會經(jīng)濟,并且不斷的提高人民群眾生活水平,為實現(xiàn)社會主義現(xiàn)代化而不斷奮斗。
綜上所述,中美兩國語料中存在著相似的概念隱喻類型,同時由于兩國意識形態(tài)及社會文化環(huán)境等不同,也產(chǎn)生了語言文化方面的差異,兩國各有自己特有的隱喻類型。由此得出,政治話語的批評隱喻分析對于更好的傳達領(lǐng)導(dǎo)人的執(zhí)政理念和政府的意識形態(tài)有著重要價值,同時有助于人民大眾理解復(fù)雜的政治話語,增強大眾參與政治活動的積極性。