王帆
摘 要:隨著經(jīng)濟(jì)全球化的進(jìn)一步發(fā)展,我國積極堅(jiān)持對外開放戰(zhàn)略。自十八大以來,我國堅(jiān)持進(jìn)行一帶一路的絲綢之路建設(shè),全力打造絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶,力求從加強(qiáng)經(jīng)濟(jì)聯(lián)系擴(kuò)散到政治、文化交流,進(jìn)一步加大中國和周邊地區(qū)的聯(lián)系,以便更好形成全方位的開放格局。其中,中國傳統(tǒng)文化的傳播和發(fā)展更是作為一帶一路文化交流的重要內(nèi)容。因此,本文以一帶一路戰(zhàn)略背景之下黃梅戲的海外傳播作為研究對象,首先對該背景下黃梅戲海外傳播的意義進(jìn)行簡要闡述,接著對黃梅戲海外傳播所存在的問題進(jìn)行分析,最后為黃梅戲在海外得到更好的傳播出謀劃策,以供相關(guān)人士參考。
關(guān)鍵詞:一帶一路;戰(zhàn)略背景;黃梅戲;海外傳播
黃梅戲作為我國傳統(tǒng)的代表性戲曲之一,其在一帶一路戰(zhàn)略背景之下傳播到海外不僅有利于推動(dòng)我國傳統(tǒng)的優(yōu)秀戲曲文化積極走出國門,更有利于我國與外國文化的交流傳播隨著經(jīng)濟(jì)的快速發(fā)展而不斷傳播和發(fā)展。在一帶一路戰(zhàn)略背景之下,黃梅戲的海外傳播順應(yīng)了我國對外開放政策的發(fā)展要求,也順應(yīng)了當(dāng)今時(shí)代文化交流日漸融合的趨勢。因此,我國理應(yīng)繼續(xù)加強(qiáng)對一帶一路戰(zhàn)略背景之下黃梅戲的海外傳播現(xiàn)狀的關(guān)注,以求進(jìn)一步推動(dòng)其傳播發(fā)展。
一、一帶一路戰(zhàn)略背景之下黃梅戲海外傳播的意義
經(jīng)濟(jì)對推動(dòng)我國黃梅戲海外傳播有著重要的作用,同時(shí)黃梅戲這一中國的傳統(tǒng)文化也會(huì)反作用于我國的經(jīng)濟(jì)發(fā)展。因此,我國黃梅戲在一帶一路戰(zhàn)略背景之下的海外傳播主要有兩方面重要意義[1]。其一,在文化傳播和交流方面。黃梅戲作為我國傳統(tǒng)的優(yōu)秀戲劇文化之一,其在海外的傳播一方面有利于推動(dòng)中國傳統(tǒng)文化更好地向中國周邊國家的傳播,有利于中國傳統(tǒng)文化在交流傳播的過程中融合其他國家的文化精髓,進(jìn)而使黃梅戲文化得到進(jìn)一步的繼承和發(fā)展。另一方面,黃梅戲在海外的傳播過程中,通過優(yōu)秀的作品如《天仙配》《牛郎織女》等,進(jìn)一步加強(qiáng)了其他國家對我國優(yōu)秀的傳統(tǒng)戲劇文化的接受和認(rèn)同感,進(jìn)而提高了我國戲劇文化在世界文化寶庫中的地位。其二,在加強(qiáng)各國和中國的經(jīng)濟(jì)聯(lián)系方面,黃梅戲在海外的傳播中不僅加強(qiáng)了各國在文化上的交流,還通過文化交流形成了良好的經(jīng)濟(jì)交流圈,加深了各國之間在文化上形成的良好互信互利、互利共贏的氛圍,從而進(jìn)一步為我國和各國進(jìn)行經(jīng)濟(jì)交流提供良好的文化交流基礎(chǔ)。由此觀之,黃梅戲在一帶一路的戰(zhàn)略背景之下積極向海外傳播,不僅對我國的經(jīng)濟(jì)進(jìn)一步向外開放和發(fā)展具有重要的作用,更是推動(dòng)我國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化向外傳播發(fā)展的重要因素,能夠從整體上提高我國的文化軟實(shí)力。
二、一帶一路戰(zhàn)略背景之下黃梅戲海外傳播存在的問題
黃梅戲在一帶一路戰(zhàn)略背景之下向海外傳播過程中主要存在兩大問題,具體問題分析如下:
1.在翻譯方面。黃梅戲在海外的傳播過程中,由于語言不同而存在翻譯上的難題。在翻譯這個(gè)環(huán)節(jié)中,一方面缺乏精通絲綢之路經(jīng)濟(jì)帶沿線各國語種的專業(yè)翻譯人員,再加上黃梅戲作為中國傳統(tǒng)戲劇的經(jīng)典代表劇種之一,自身就帶有濃郁的區(qū)域色彩和民族個(gè)性化表現(xiàn)的藝術(shù)技法[2]。因此,黃梅戲?qū)τ诜g人員的要求也相應(yīng)會(huì)提高,會(huì)要求相關(guān)的人員要足夠了解中國傳統(tǒng)的戲劇文化和黃梅戲所表達(dá)的思想內(nèi)涵。同時(shí)在理解和掌握黃梅戲的基礎(chǔ)上,能夠運(yùn)用各國不同的語言將黃梅戲翻譯成其他國家的藝術(shù)作品,以達(dá)到使其他國家人們能夠讀懂、看懂黃梅戲的目的。單從這一方面來看,就可知黃梅戲?qū)ν鈧鞑ニ璧膶I(yè)性翻譯人員缺乏程度了。另一方面,黃梅戲在傳播過程中也相應(yīng)缺乏與黃梅戲相關(guān)的外語翻譯參考文本,不利于其他國家的人們對黃梅戲的研究和理解,而這也將會(huì)對當(dāng)前黃梅戲在其他國家的傳播和發(fā)展。因此,若想黃梅戲在海外進(jìn)行傳播,我國仍需在對黃梅戲在翻譯方面提高重視力度。
2.在受眾方面。黃梅戲作為我國的一種獨(dú)特文化藝術(shù),主要的受眾對象多為本國人。但是黃梅戲在對外傳播的過程中,其受眾的對象局限于絲綢之路沿線國家的部分熱愛文學(xué)、熱愛黃梅戲的小部分人們。因此,在黃梅戲?qū)ν鈧鞑ミ^程中,黃梅戲的受眾者總體上偏窄[3]。
三、一帶一路戰(zhàn)略背景之下黃梅戲傳播的完善對策
1.提高翻譯力度,增加專業(yè)人才的翻譯比重。在翻譯黃梅戲的環(huán)節(jié)中,國家應(yīng)積極加大對精通絲綢之路沿線各國的翻譯專業(yè)人才的投入比重,以便黃梅戲所蘊(yùn)含的文化精神能夠?yàn)槠渌麌页浞掷斫?,從而進(jìn)一步加強(qiáng)黃梅戲的藝術(shù)認(rèn)知力度、提高我國的文化軟實(shí)力。除此之外,我們要加強(qiáng)對黃梅戲相關(guān)的外文資料投入,讓更多的國家能夠通過借助黃梅戲的相關(guān)研究資料來加強(qiáng)對黃梅戲文化的認(rèn)識(shí)。
2.擴(kuò)大受眾面。在擴(kuò)大受眾面這一個(gè)環(huán)節(jié)中,國家可以適當(dāng)通過現(xiàn)代傳媒技術(shù)來擴(kuò)大黃梅戲的受眾量。例如,借助影視等相關(guān)的傳媒手段進(jìn)一步對黃梅戲進(jìn)行藝術(shù)傳播,或者是通過各個(gè)國家人們易于接受的手段,舉行相關(guān)的文化交流活動(dòng),進(jìn)而使到黃梅戲得以融入到其他國家的文化之中[4]。
四、結(jié)束語
綜上所述,黃梅戲在一帶一路的戰(zhàn)略背景下向海外傳播是符合當(dāng)今時(shí)代發(fā)展潮流的,也是順應(yīng)了我國對外開放的文化經(jīng)濟(jì)戰(zhàn)略,有利于推動(dòng)我國進(jìn)一步向外發(fā)展的。但是在黃梅戲?qū)ν鈧鞑グl(fā)展過程中存在的問題,我們也理應(yīng)加強(qiáng)對其的關(guān)注度,并通過不斷探索為其找出更完善的對外傳播方式。
參考文獻(xiàn):
[1]谷峰.“一帶一路”背景下黃梅戲的外宣翻譯及其媒體融合傳播研究[D].錦州醫(yī)科大學(xué)學(xué)報(bào):社會(huì)科學(xué)版,2018(1):136-138.
[2]王巧英,王似保."一帶一路"戰(zhàn)略背景下黃梅戲海外傳播研究[D].池州學(xué)院學(xué)報(bào),2017(1).
[3]卻正強(qiáng),肖嬋嬋,韓勇.“一帶一路”背景下海絲文化的翻譯和譯者的翻譯觀[J].學(xué)術(shù)問題研究,2017(13):52.
[4]邢立博.“一帶一路”相關(guān)術(shù)語翻譯與傳播研究[D].開封教育學(xué)院學(xué)報(bào),2017(12):49-50.
黃岡師范學(xué)院項(xiàng)目:黃梅戲音樂美學(xué)研究。(項(xiàng)目編號201620703)