• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    一語及二語詞匯習(xí)得的加工水平差異研究

    2019-04-28 10:30:18鄭靜云
    文學(xué)教育·中旬版 2019年4期

    鄭靜云

    內(nèi)容摘要:本文研究加工水平在一語詞匯習(xí)得與二語詞匯習(xí)得中的差異性研究本文發(fā)現(xiàn),英語本族語者與二語學(xué)習(xí)者的區(qū)別主要體現(xiàn)在語言知識層面的豐富性和純粹性。英語本族語者得益于豐富且不受其他語言影響的語言知識,其深層詞義加工在詞匯習(xí)得中占據(jù)優(yōu)勢,符合以英語本族語使用者為實驗受事的加工水平理論;而二語學(xué)習(xí)者不可一概而論,要根據(jù)語言水平分成二語初學(xué)者和二語中高級水平學(xué)習(xí)者。前者的語言知識匱乏且容易受到母語遷移干擾,反而是淺層的詞形加工更利于他們的詞匯習(xí)得;后者的語言知識儲備多于前者,也更有能力辨別母語遷移,因此其深層詞義加工在詞匯習(xí)得層面更優(yōu)于淺層詞形加工。

    關(guān)鍵詞:一語詞匯習(xí)得 二語詞匯習(xí)得 加工水平理論

    1.引言

    由于學(xué)習(xí)語言的年齡、語言輸入的類型、語言教學(xué)的方法和心理(如性格、動機(jī)等)等因素的不同,英語本族語者和二語學(xué)習(xí)者在英語習(xí)得上存在差異。盡管如此,基于英語本族語者的理論研究,如加工水平理論(Craik & Lockhart 1972),依然被廣泛地應(yīng)用到二語教學(xué)上,這就會產(chǎn)生問題(Bird 2018)。詞匯是語言的基石,詞匯的學(xué)習(xí)對語言的掌握至關(guān)重要。因此,本文通過對比英語本族語者與二語學(xué)習(xí)者的區(qū)別,探討加工水平在一語詞匯習(xí)得與二語詞匯習(xí)得中的差異,為將加工水平理論更好地運用到外語詞匯教學(xué)中提供啟示。

    2.加工水平理論及相關(guān)不足

    加工水平或加工深度來源于認(rèn)知心理學(xué),它指的是一種記憶信息(特別是詞匯信息)的能力。這種能力的高低很大程度上取決于大腦在學(xué)習(xí)過程中對信息的加工方式。當(dāng)運用到外語教學(xué)文獻(xiàn)時,加工水平指的是學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)一門新的外語,尤其是詞匯時,所涉及的一種由淺到深的認(rèn)知操作范圍。在詞匯習(xí)得中,淺層的認(rèn)知操作被稱為淺加工,指的是詞形的加工;深層的認(rèn)知操作被稱為深加工,指的是詞義的加工(Bird 2018)。

    加工水平理論是由Craik & Lockhart(1972)提出的。他們在研究中發(fā)現(xiàn),記憶痕跡的持久性是加工水平的直接函數(shù),深加工比淺加工留下的記憶痕跡更持久。這也就是說,在詞匯記憶方面,深層的詞義概念加工比淺層的詞形加工更具有優(yōu)勢。

    加工水平理論可以有力地支持意義教學(xué)法,因此在外語詞匯教學(xué)文獻(xiàn)中??梢钥吹接嘘P(guān)于加工水平理論的引用。但加工水平理論中至關(guān)重要的一點被大部分學(xué)者忽略,那就是Craik & Lockhart在進(jìn)行研究時使用到的受事都是本族語者。正因為這一點,不同的學(xué)者在進(jìn)行研究時得出了不同的結(jié)論。

    3.加工水平在一語詞匯習(xí)得與二語詞匯習(xí)得中的差異性研究

    英語本族語者和二語學(xué)習(xí)者的詞匯習(xí)得存在差異。造成差異的原因有許多,包括學(xué)習(xí)語言的年齡、語言輸入的類型、二語教學(xué)的方法和其他因素,但差異的結(jié)果全部體現(xiàn)在英語的語言知識層面。這里的語言知識指的是已經(jīng)內(nèi)化到心理詞匯系統(tǒng)中的知識,包括相關(guān)詞匯的詞形詞義信息、語用知識、語境使用要求和限制以及相關(guān)背景文化等百科知識。

    英語本族語者的語言知識與二語學(xué)習(xí)者的語言知識的區(qū)別,主要體現(xiàn)在以下兩個方面:(1)豐富性。得益于英語的母語地位,英語本族語者所接收的各個方面的言語輸入以及發(fā)出的不同形式的言語輸出,都要遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于二語學(xué)習(xí)者。因此,英語本族語者關(guān)于英語的語言知識比二語學(xué)習(xí)者的語言知識更加豐富;(2)純粹性。相比于二語學(xué)習(xí)者,英語本族語者的語言知識更加純粹,較少雜糅其他語言的知識。事實上,一語的語言知識會干擾二語詞匯習(xí)得,而由于英語本族語者的一語就是英語,他們不會受此影響。

    單獨的詞匯包含詞形屬性和詞義屬性,以層級網(wǎng)絡(luò)的形式儲存在大腦中的,其中詞形位于最下層。當(dāng)進(jìn)行與詞義相關(guān)的任務(wù)時,大腦同時激活詞匯中的詞義層和詞形層,而進(jìn)行與詞形相關(guān)的任務(wù)時,大腦只激活了詞義層(Bird 2018)。因此,對于具有豐富語言知識的英語本族語者來說,深層的詞義加工更有利于詞匯習(xí)得,符合加工水平理論。但對于二語學(xué)習(xí)者來說,加工水平理論卻未必成立。二語學(xué)習(xí)者可以根據(jù)不同的語言能力分為二語初學(xué)者、二語中高級水平者。對于這兩種二語學(xué)習(xí)者來說,他們的語言知識是有差異的。二語初學(xué)者語言知識最少,且最容易受到一語影響。Bird(2018)指出,二語初學(xué)者由于語言知識的匱乏,在詞匯習(xí)得時需要將更多的注意力資源分配給詞形信息,而二語中高級水平者得益于已有的語言知識,可以把更多的精力放在詞義信息。因此,迫使二語初學(xué)者進(jìn)行深層的詞義加工幾乎不會對他們的詞匯習(xí)起作用,如果起作用,更可能起的是反作用,而對二語中高級水平者來說,深層的詞義加工可以起到和英語本族語者一樣的促進(jìn)作用。

    事實上,詞匯的獨特性對詞匯的識別和提取起了重要作用。這也就是說,無論是深層加工還是淺層加工,只要這種加工方式有利于詞匯的獨特性表征,就會對詞匯的習(xí)得起促進(jìn)作用。Craik(2007)表示,詞匯并不是孤立地存儲在大腦之中的,一個詞匯表征與另一個詞匯表征相互區(qū)別聯(lián)系,形成統(tǒng)一的心理詞匯網(wǎng)絡(luò)。詞匯習(xí)得是一種心理認(rèn)知過程。而Bock & Level(1994)提出的認(rèn)知網(wǎng)絡(luò)模型——激活擴(kuò)散模型指出,不同概念通過共同特征數(shù)量形成聯(lián)系,共同特征越多,概念間的關(guān)系就越密切,回憶時就更容易相互激活。因此,對于英語本族語者而言,豐富而純粹的語言知識使他們擁有廣于二語學(xué)習(xí)者的詞匯網(wǎng)絡(luò),網(wǎng)絡(luò)相互連接、區(qū)別聯(lián)系。在進(jìn)行以語義為條件的詞匯習(xí)得時,詞匯中的信息相互激活,新入詞匯和原有詞匯的相同和相差異點會迅速凸顯,因此更有利于詞匯的區(qū)別性加工。這對于二語中高級水平者來說也是一樣,但由于他們的語言知識不及本族語者,并且在一定程度上會受到一語影響,所以他們的詞匯習(xí)得效果并沒有像英語本族語者那樣顯著。但對于二語初學(xué)者來說,匱乏的語言知識很難使他們建立起能夠相互激活的詞匯網(wǎng)絡(luò),且由母語遷移還有可能使他們的不穩(wěn)定的詞匯網(wǎng)絡(luò)產(chǎn)生混亂,因此對二語初學(xué)者而言,深層語義加工并不能提供有效的幫助。

    由此觀之,英語本族語者與二語學(xué)習(xí)者對加工水平理論的適用性是有區(qū)別的。英語本族語者適用于加工水平理論;而二語學(xué)習(xí)者則要根據(jù)具體的學(xué)習(xí)對象的語言能力而定,二語中、高級水平者適用于加工水平理論,但二語初學(xué)者則不適用。

    4.啟示

    重視語義的教學(xué)法多以加工水平理論為理論依據(jù),因此基于英語本族語者的加工水平理論對外語教學(xué)有深遠(yuǎn)的影響。但事實證明,加工水平理論并沒有普遍適用性,對于二語初學(xué)者來說,加工水平理論是完全不適用的?;谡Z義的交際語言教學(xué)只適用于中高級二語學(xué)習(xí)者,而不適用于二語初學(xué)者。因此,老師在二語教學(xué)中,應(yīng)該根據(jù)教學(xué)對象的語言能力來決定教學(xué)方法中對詞義或詞形的側(cè)重程度,并且注重詞匯與詞匯的區(qū)別性,這樣才能更好地幫助學(xué)生習(xí)得詞匯。

    5.結(jié)語

    本文通過分析討論,發(fā)現(xiàn)英語本族語者與二語學(xué)習(xí)者在語言知識方面的差異,是加工水平在一語詞匯習(xí)得與二語詞匯習(xí)得上存在差異的主要原因,由于英語本族語者和二語中高級水平者擁有更為豐富而純粹的語言知識,深層詞義加工更有利于他們的詞匯習(xí)得;而二語初學(xué)者的語言知識相對匱乏,需要將更多的注意力資源分配給詞形,并且二語初學(xué)者更容易受到母語遷移的干擾,難以建立起有效的能夠相互激活的詞匯網(wǎng)絡(luò),因此淺層的詞形加工反而能夠促進(jìn)他們的詞匯習(xí)得。在二語教學(xué)中,老師應(yīng)該避免將適用于英語本族語者的語言習(xí)得理論無條件套用于二語學(xué)習(xí)者上,而是要有針對性地對二語學(xué)習(xí)者開展二語教學(xué)。

    參考文獻(xiàn)

    [1]Bird, S. 2018. Levels of Processing in ESOL The TESOL Encyclopedia of English Language Teaching.[M]. Hoboken: John Wiley & Sons, Inc.

    [2]Bock, K. & W. Levelt. 1994. Language production: Grammatical encoding [A]. In M. A. Gernsbacher (ed.). Handbook of psycholinguistics [C]. San Diego: Academic Press. 945-984.

    [3]Craik, F. I. M. 2007. Encoding: A cognitive perspective [A]. In H. L. Roediger, Y. Dudai & S. M. Fitzpatrick (eds.). Science of memory: Concepts [C]. Oxford: Oxford University Press. 129–135.

    [4]Craik, F. I. M., & R. S. Lockhart. 1972. Levels of processing: A framework for memory research [J]. Journal of Verbal Learning and Verbal Behavior 11: 671–684.

    [5]于翠紅、劉件福,2015,認(rèn)知語言學(xué)視角下的二語習(xí)得研究范式新進(jìn)展[J].《現(xiàn)代外語》(6):833-841+874.

    (作者單位:寧波大學(xué)外國語學(xué)院)

    赤城县| 怀宁县| 重庆市| 兰考县| 佳木斯市| 社会| 新巴尔虎左旗| 北京市| 平安县| 金川县| 明溪县| 三明市| 深水埗区| 蛟河市| 蓝山县| 轮台县| 汤原县| 闽清县| 遂宁市| 外汇| 光山县| 株洲县| 苗栗市| 于田县| 洛隆县| 昆明市| 宜城市| 五台县| 龙陵县| 汝阳县| 永善县| 嘉祥县| 高阳县| 会东县| 建昌县| 中卫市| 揭东县| 大连市| 云浮市| 哈密市| 通辽市|