毛小利
(西安航空職業(yè)技術(shù)學(xué)院 通識教育學(xué)院, 西安 710089)
我國社會經(jīng)濟(jì)在最近幾年之間都有了較大的變化,各個方面的發(fā)展都較為迅速。在對外開放不斷擴(kuò)大的過程中,需要大量的外語專業(yè)人才支撐。文化和語言之間的相互交流越來越簡單,才能夠?qū)W習(xí)到全世界更加先進(jìn)的技術(shù)[1]。在現(xiàn)代信息化背景下科學(xué)技術(shù)在不斷的創(chuàng)新和進(jìn)步,從而使外語學(xué)學(xué)習(xí)也朝著多樣化及便捷化的方向發(fā)展,尤其是電子辭典,人們對于其的實(shí)用性、功能性等需求越來越高。電子辭典的主要優(yōu)勢就是智能化、聯(lián)網(wǎng)更新及功能全面,其能夠完善傳統(tǒng)人工翻譯的不足[2]。為了能夠有效提高現(xiàn)代電子辭典翻譯的精準(zhǔn)性,本文就實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代化英語翻譯軟件的設(shè)計(jì)。
本文所設(shè)計(jì)的英語翻譯軟件是以移動云計(jì)算為基礎(chǔ),其使用C/S架構(gòu)模式,使用服務(wù)部署在瘦客戶端中。在現(xiàn)代通信技術(shù)、移動網(wǎng)絡(luò)技術(shù)及電子技術(shù)不斷發(fā)展的過程中,智能手機(jī)屬于移動終端設(shè)備的主要代表,其在數(shù)據(jù)存儲、數(shù)據(jù)處理及電池供應(yīng)方面都具有一定的提高,但是移動終端設(shè)備還是因?yàn)樽陨碣Y源限制,所以系統(tǒng)在設(shè)計(jì)過程中使用瘦客戶端模式,在后臺服務(wù)器中實(shí)現(xiàn)數(shù)據(jù)的處理,客戶端只是實(shí)現(xiàn)圖像處理、圖像拍照及任務(wù)接受等,最終將在線翻譯的結(jié)果充分的展現(xiàn)出來。在中英文翻譯之后,服務(wù)器和客戶端連接就會斷開,在需要翻譯的時候重新連接[3]。因?yàn)榭蛻舳瞬恍枰獣r刻和服務(wù)器保持連接,從而降低了客戶端資源的消耗。英語翻譯軟件體系結(jié)構(gòu),如圖1所示。
圖1 英語翻譯軟件體系結(jié)構(gòu)
通過圖1可以看出來,以移動云計(jì)算為基礎(chǔ)的翻譯系統(tǒng)將過多的負(fù)載任務(wù)都對后端服務(wù)器進(jìn)行分配,其中主要包括處理程序、應(yīng)用服務(wù),以此進(jìn)行英語翻譯。另外,在線翻譯系統(tǒng)使用功能OCR引擎實(shí)現(xiàn)收集圖像的是被及處理,其應(yīng)用屬于計(jì)算密集型的應(yīng)用服務(wù),執(zhí)行此應(yīng)用會浪費(fèi)大量的資源,所以就要在后臺服務(wù)器中部署OCR。
其中手機(jī)客戶端、服務(wù)端和無線通信網(wǎng)絡(luò)創(chuàng)建網(wǎng)絡(luò)連接,無線網(wǎng)絡(luò)為開放性,通過負(fù)載均衡器、處理器、翻譯處理器創(chuàng)建虛擬局域網(wǎng),從而實(shí)現(xiàn)服務(wù)器端數(shù)據(jù)的交換。另外,翻譯處理器和負(fù)載均衡服務(wù)器具備接口,能夠?qū)崿F(xiàn)不同以太網(wǎng)使用同個公共網(wǎng)絡(luò)地址的需求[4]。負(fù)載均衡服務(wù)器能夠?qū)崿F(xiàn)客戶端請求的接收,翻譯處理服務(wù)器以太網(wǎng)接口能夠?qū)崿F(xiàn)應(yīng)用服務(wù)器的連接,之后反饋翻譯結(jié)果。
在現(xiàn)代國內(nèi)教育信息化不斷發(fā)展的過程中,英語教學(xué)活動實(shí)現(xiàn)信息化平臺的創(chuàng)建已經(jīng)成為所有師生的必需品,其能夠創(chuàng)新傳統(tǒng)英語課堂中的不足。針對不同語言實(shí)現(xiàn)的處理識別過程,如圖2為所示。
圖2 針對不同語言實(shí)現(xiàn)的處理識別過程
其能夠促進(jìn)學(xué)生對英語知識內(nèi)涵快速的理解,語音識別技術(shù)主要包括模式匹配、特征提取及模型訓(xùn)練。
一般,翻譯軟件中都涉及到語音識別系統(tǒng),其能夠?qū)崿F(xiàn)語言的收錄、處理及傳遞。計(jì)算機(jī)和自然兩種語言之間具有較大的差別,如何對語言差別進(jìn)行區(qū)分,這是翻譯軟件識別過程中需要解決的問題。特征提取技術(shù)屬于翻譯軟件中的基本構(gòu)成,其能夠提取英語語言的特點(diǎn),對翻譯器發(fā)射精準(zhǔn)的語音信號,從而有效提高計(jì)算機(jī)翻譯過程中的精準(zhǔn)性。
英語翻譯系統(tǒng)中要求具備相應(yīng)的功能模塊,從而能夠幫助教師及學(xué)生在短時間中對語言的含義進(jìn)行翻譯,避免出現(xiàn)人工翻譯的失誤。模式匹配技術(shù)使用智能識別器,通過翻譯器實(shí)現(xiàn)語音的錄入,然后自動化的分析和識別,降低人工翻譯的難度[5]。
英語翻譯系統(tǒng)設(shè)計(jì)過程中,翻譯記憶系統(tǒng)屬于主要內(nèi)容,其主要是在英語翻譯軟件獲得源語文本自后,將其和數(shù)據(jù)庫中的內(nèi)容進(jìn)行對比,如果數(shù)據(jù)庫中沒有和其相互匹配的文本,就不會出現(xiàn)動作,這個時候計(jì)算機(jī)就會將原始的譯文進(jìn)行輸入。如果數(shù)據(jù)庫中能夠搜索到和其相互對應(yīng)的文本,系統(tǒng)就會對其進(jìn)行提示,用戶根據(jù)自身的情況修改譯文。
在智能手機(jī)中配置語音合成軟件,其能夠?qū)崿F(xiàn)英語單詞的發(fā)音功能,還能夠?qū)崿F(xiàn)本文所講述的主流語言音頻合成。一般,語音合成技術(shù)都能夠在智能手機(jī)中使用,其中的Pico引擎能夠?qū)崿F(xiàn)輸入文本的分析,其還能夠?qū)崿F(xiàn)文本內(nèi)容合成及分割,之后將分割的語音片段進(jìn)行連接,根據(jù)正常接收到的頻率進(jìn)行播放。在語音庫具有需要的語言的時候,那么就表示語音合成技術(shù)能夠?qū)ふ蚁鄳?yīng)的語言,那么語音合成就開始工作。在語音庫沒有需要的語言時候,那么其及無法尋找需要的語言,所以其也就不能夠工作,這個時候就要通知用戶下載相應(yīng)的語音庫。發(fā)音模塊的工作流程和模塊設(shè)計(jì)函數(shù)代碼,如圖3所示。
圖3 發(fā)音模塊的工作流程
發(fā)音模塊的代碼:
ch=curl_init(); curl_setopt(ch,CURLOPT_HTTP_VERSION,CURL_HTTP_VERSION_1_1);
curl_setopt(ch,CURLOPT_USERAGENT,'JuheData');
curl_setopt(ch,CURLOPT_CONNECTTIMEOUT,60);curl_setopt(ch,CURLOPT_TIMEOUT,60);
curl_setopt(ch,CURLOPT_RETURNTRANSFER,true);
curl_setopt(ch,CURLOPT_FOLLOWLOCATION,true);
if(ispost)
{
curl_setopt(ch,CURLOPT_POST,true);
curl_setopt(ch,CURLOPT_POSTFIELDS,params);
curl_setopt(ch,CURLOPT_URL,url);
}
else
if(response===FALSE)
{ //echo"cURLError:".curl_error(ch);returnfalse;
}
httpCode=curl_getinfo(ch,CURLINFO_HTTP_CODE);
httpInfo=array_merge(httpInfo,curl_getinfo(ch));
curl_close(ch);returnresponse;
}
在統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯過程中使用最多的翻譯模型就是IBM,其也是以詞為基礎(chǔ)的統(tǒng)計(jì)機(jī)器翻譯基礎(chǔ),在其開發(fā)過程中只使用I和EM算法。假如任意語法句分子f和英語句子e,將e定義成為翻譯f概率的P(e/f),那么f翻譯成為e問題就會求解,為式(1)。
e=argmaxP(e/f)
(1)
通過相應(yīng)研究能夠得到翻譯模型中的隱含變量信息——對位信息,那么:
P(e/f)=P(f,A/e)
此公式為:將英文句子生成語法句子和對齊過程,首先要以英文句子實(shí)現(xiàn)法語句子長度的選擇,然后選擇其中的某個法語詞串連接位置,之后以英語句子、語法句子中的第一個詞相應(yīng)的句子位置實(shí)現(xiàn)法語句子詞的選擇,就能生成句子。
目前一般使用的查詢方式包括在線查詢和離線查詢,一般的本地詞庫都是默認(rèn)查詢,在本地查詢無法檢測單詞的時候,系統(tǒng)就利用網(wǎng)絡(luò)實(shí)現(xiàn)在線查詢。查詢界面一般使用框架及線性的組合方式實(shí)現(xiàn),一般要利用多個控件實(shí)現(xiàn)查詢界面的設(shè)計(jì)。英語單詞具有大量的釋義信息,而且單詞的釋義占據(jù)較多的行,從而要求具有較大的界面實(shí)現(xiàn)。但是手機(jī)界面具有一定的限制,那么界面就要求能夠?qū)崿F(xiàn)釋義的滾動[6]。
在用戶沒有和移動網(wǎng)絡(luò)相互連接的時候,系統(tǒng)就會默認(rèn)為離線查詢,這個時候的離線查詢就會利用系統(tǒng)之間的安裝軟件本地詞典搜索單詞。離線查詢的工作流程,如圖4所示。
圖4 離線查詢的工作流程
在實(shí)現(xiàn)在線查詢之前,系統(tǒng)要實(shí)現(xiàn)網(wǎng)絡(luò)通信的檢測,在用戶和移動網(wǎng)絡(luò)連接的時候,網(wǎng)絡(luò)就能夠通過網(wǎng)路發(fā)送請求進(jìn)行在線查詢,用戶也能夠選擇不同的移動網(wǎng)絡(luò)。在線查詢的工作流程,如圖5所示。
圖5 在線查詢的工作流程
以下為在線查詢的實(shí)現(xiàn)代碼:
public class PageController {
private int totalRowsAmount = 0; //總行數(shù)
private boolean isSetRowsAmount = false; //是否已經(jīng)設(shè)置總行數(shù)
private int pageSize = 15; //每頁顯示行數(shù)
private int currentPage = 1; //當(dāng)前頁數(shù)
private int nextPage = 1; //下一頁
private int previousPage = 1; //上一頁
private int totalPages = 1; //總頁數(shù)
private boolean hasNext = false; //是否有下一頁
private boolean hasPrevious = false; //是否有上一頁
private int pageStartRow = 0; //當(dāng)頁開始行
private int pageEndRow = 0; //當(dāng)頁結(jié)束行
// 附加搜索條件保存
private Vector propertyArr = null;
public PageController()
{
this.propertyArr = new Vector();
本文通過功能及性能兩個方面實(shí)現(xiàn)翻譯系統(tǒng)的設(shè)計(jì),對本系統(tǒng)的有效性進(jìn)行驗(yàn)證?;诩砷_發(fā)背景下,實(shí)現(xiàn)英語翻譯軟件系統(tǒng)的開發(fā),應(yīng)用系統(tǒng)通過功能及性能兩方面進(jìn)行測試,表示此功能模塊都能夠正常運(yùn)行,滿足最初設(shè)計(jì)目的。軟件還能夠?qū)崿F(xiàn)單詞簡體中文翻譯英文,英文翻譯簡體中文的功能。
在實(shí)現(xiàn)系統(tǒng)設(shè)計(jì)開發(fā)之后還是存在部分問題,需要逐漸的對其進(jìn)行完善,從而降低軟件在使用過程中出現(xiàn)錯誤的機(jī)率。所以就要對系統(tǒng)進(jìn)行測試,以此有效提高用戶滿意度。系統(tǒng)測試主要包括功能性及健壯性。健壯性就是對軟件發(fā)生進(jìn)行測試,功能性就是對系統(tǒng)功能進(jìn)行測試。本文對系統(tǒng)進(jìn)行了三次設(shè)計(jì),表示系統(tǒng)中的模塊都能夠滿足實(shí)際使用需求。
雖然英語翻譯較為簡單,但是其在精準(zhǔn)性方面還具有一些問題。所以還是要配以人工翻譯,并不能夠完全取代人工。本文所設(shè)計(jì)的翻譯系統(tǒng)就能夠滿足使用人員需求,系統(tǒng)具備共享性及開放性,能夠發(fā)揮計(jì)算機(jī)的優(yōu)勢。而且系統(tǒng)還能夠使實(shí)現(xiàn)圖片識別、文字提取及圖片傳輸?shù)墓δ?,有效?chuàng)新了傳統(tǒng)翻譯系統(tǒng)中的問題。