趙 鶴
(蘭州財經(jīng)大學(xué) 外語學(xué)院,甘肅 蘭州 730020)
近年來,隨著國家“互聯(lián)網(wǎng)+”戰(zhàn)略的實施與推進,基于移動互聯(lián)網(wǎng)的移動學(xué)習(xí)成為了當(dāng)前技術(shù)支持教育研究的一大熱點。僅在外語教學(xué)領(lǐng)域,基于智能手機、平板電腦等移動端的各種英語教育手機應(yīng)用(APP)、微課、SPOC、慕課和混合學(xué)習(xí)等授課形式風(fēng)起云涌,并且還在不斷的深化發(fā)展中。Kukulska-hulme和Shield認為,[1]移動輔助語言學(xué)習(xí)作為一種在智能終端大量普及下形成的一種新的學(xué)習(xí)方式,發(fā)端于計算機輔助語言學(xué)習(xí),但又由于其移動性、便攜性所具有的“隨時隨地”的特性而不同于傳統(tǒng)的計算機輔助語言學(xué)習(xí),它更是在移動互聯(lián)時代對計算機輔助語言教學(xué)的推進和發(fā)展。自移動輔助語言學(xué)習(xí)誕生以來,國內(nèi)外已經(jīng)發(fā)表了大量的學(xué)術(shù)論文,國內(nèi)相關(guān)研究中[2-5]對國內(nèi)近10年的移動輔助語言學(xué)習(xí)已經(jīng)做了較為完整的論述,而目前國內(nèi)對國外移動輔助語言學(xué)習(xí)文獻的論述較為缺乏。本文對研究國際移動輔助語言學(xué)習(xí)相關(guān)的學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表的英文文獻的知識圖譜的梳理,來總結(jié)該領(lǐng)域在國際上的發(fā)展現(xiàn)狀、前沿和熱點。這對促進國內(nèi)移動輔助語言學(xué)習(xí)的研究、移動互聯(lián)時代外語教育技術(shù)的發(fā)展有重要的啟發(fā)意義。
CiteSpace由美國德雷塞爾大學(xué)計算機與情報學(xué)學(xué)院陳超美教授開發(fā),是一款在科學(xué)計量學(xué)、數(shù)據(jù)和信息可視化背景下發(fā)展起來的廣受歡迎的引文可視化分析軟件。它可用于分析科學(xué)中蘊含的潛在知識,可以通過對文獻的共被引進行分析和關(guān)鍵詞分析,挖掘引文空間的知識聚類和熱點分布,從而理出當(dāng)前學(xué)科研究基礎(chǔ)、前沿和熱點。[7]
本研究以Web of Science核心數(shù)據(jù)庫作為文獻來源。此核心數(shù)據(jù)庫包括了SSCI、A&HCI和CP?CI-SSH等數(shù)據(jù)庫索引。檢索時間檢設(shè)定為1998年到2017年。檢索步驟具體為:首先以“mobile as?sisted language learning”、“mobile language learn?ing”、“mobile foreign language learning”等單個關(guān)鍵詞檢索,然后以“mobile device”、“mobile phone”“smart phone”、“PDA”、“IPhone”、“Tablet”與“l(fā)anguage”“l(fā)anguage learning”“foreign language”等關(guān)鍵詞相互組合的方式來檢索移動輔助語言學(xué)習(xí)相關(guān)的文獻,接著按照檢索到文獻的標(biāo)題、摘要內(nèi)容對文獻進行進一步梳理,剔除與移動語言學(xué)習(xí)無關(guān)的論文,最終獲得1312篇文獻作為國外近20年移動輔助語言學(xué)習(xí)的數(shù)據(jù)來源。
圖1是在Web of Science數(shù)據(jù)庫中對近20年來國外移動輔助語言學(xué)習(xí)研究每年發(fā)表的論文數(shù)和引文數(shù)描述性統(tǒng)計。從圖中可以看出2009年以前,每年發(fā)表的移動輔助語言學(xué)習(xí)文獻數(shù)不多,但到2009年以后每年發(fā)表的相關(guān)論文和引用數(shù)量迅速增加,2016年發(fā)表論文達到了260余篇,而相關(guān)論文的引用在2017年達到高峰,將近1300余次。這充分說明,隨著智能手機、平板電腦等智能終端的普及及其性能的提升,3G、4G等移動互聯(lián)網(wǎng)通訊技術(shù)的發(fā)展,近十年來移動輔助語言學(xué)習(xí)研究引起了更多學(xué)者的關(guān)注,并且在近3年成為了研究的熱點。
圖1 每年發(fā)表的論文數(shù)與每年的引文數(shù)
李杰[7]認為一個學(xué)科領(lǐng)域的知識基礎(chǔ)是由該學(xué)科領(lǐng)域的共被引文獻集合組成的,而研究前沿是由引用這些知識基礎(chǔ)的施引文獻集合所組成的。因此要得到學(xué)科研究的基礎(chǔ),在CiteSpace選擇節(jié)點類型為Cited Reference。具體操作為:首先要利用CiteSpace軟件對近20年以來Web of Science核心數(shù)據(jù)庫中獲取的1312篇關(guān)于移動輔助學(xué)習(xí)的文獻進行共被引分析(Cited Reference),并將時間閾值設(shè)置為1998年到2017年,時間切分設(shè)為2年,并使用最小樹法對網(wǎng)絡(luò)進行裁剪,便得出圖2的文獻共被引分析圖。它便將國外近20年間的移動輔助語言學(xué)習(xí)研究直觀形象地展現(xiàn)出來。
圖2 文獻共被引分析圖譜
文獻共被引圖中每個圓圈表示一個文獻節(jié)點,圓圈的大小表示文獻的被引次數(shù),節(jié)點與節(jié)點之間的連線的顏色表示兩條文獻首次共被引的時間。每個節(jié)點以年輪結(jié)構(gòu)方式表示,不同的顏色表示不同的年份,每個年輪的厚度表示該文獻每年的被引頻次。外圍有深色圓圈的節(jié)點表示該文獻有較大的中介中心,表明該文獻在移動輔助語言學(xué)習(xí)研究過程中有較強的關(guān)聯(lián)作用。節(jié)點的中心用深色表示該文獻有較強的突發(fā)性,表明該文獻引用突然上升或下降,說明相關(guān)研究出現(xiàn)了新的重大轉(zhuǎn)變。[7]
1.研究基礎(chǔ)
李杰[7]認為,高被引文獻表明該文獻本身受到本領(lǐng)域較多學(xué)者的關(guān)注,同時這些文獻的質(zhì)量、觀點和研究方法等得到了本領(lǐng)域研究者的認可,為本領(lǐng)域的經(jīng)典文獻,是一個學(xué)科研究的基礎(chǔ)。表1中所列文獻是國外移動輔助語言學(xué)習(xí)領(lǐng)域共被引頻率居于前十的文獻,下面就表中排名前三的文獻做一重點介紹。
Kukulska-hulme和Shield[1]發(fā)表在ReCALL上的文章An Overview ofMobile Assisted Language Learn?ing:from Content Delivery to Supported Collaboration and Interaction共被引頻次最高為61次。這篇論文是一篇對過往移動輔助語言學(xué)習(xí)研究的綜述,文中首次給出了移動輔助語言學(xué)習(xí)的定義,區(qū)分了移動輔助語言學(xué)習(xí)與計算機輔助語言學(xué)習(xí)的不同,并將當(dāng)時移動輔助語言研究按照基于內(nèi)容的和基于設(shè)計的兩類分別進行總結(jié)綜述。作者認為,雖然移動設(shè)備能夠支持與語言學(xué)習(xí)緊密相關(guān)的社交和合作學(xué)習(xí),但已有的研究多是支持師生之間的合作,很少有研究去探討學(xué)生與學(xué)生之間的合作學(xué)習(xí)。同時作者也認為移動輔助語言學(xué)習(xí)才剛剛起步,現(xiàn)階段的移動輔助語言學(xué)習(xí)研究主要是模仿早期計算機輔助語言學(xué)習(xí)中的電子測試、詞匯、語法等研究,很少有研究去真正利用移動語言學(xué)習(xí)的“移動性”、“便攜性”及“隨時隨地”等特性來探討移動輔助語言學(xué)習(xí)對聽力、口語的促學(xué)作用。
Kukulska-hulme[6]在2009年發(fā)表的論文Will mobile learning change language learning引用頻次為46次,排在第二位。這可以充分說明Kukulskahulme是該領(lǐng)域研究的領(lǐng)軍人物。在這篇文章中,作者通過對移動學(xué)習(xí)技術(shù)給不同學(xué)科學(xué)習(xí)帶來的改變,反思了移動學(xué)習(xí)能夠為語言學(xué)習(xí)帶來什么。文中作者強調(diào)要超越對移動學(xué)習(xí)膚淺的理解,強調(diào)在語言教學(xué)中要充分利用移動學(xué)習(xí)中的移動性、數(shù)字化和情境感知技術(shù)。同時作者首次提出,移動語言學(xué)習(xí)研究的難點在于其跨越了課內(nèi)學(xué)習(xí)與課外學(xué)習(xí)、正式學(xué)習(xí)與非正式學(xué)習(xí)的界限,能夠讓學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中發(fā)揮更大的作用。因此他認為,目前移動語言學(xué)習(xí)的挑戰(zhàn)在于要開發(fā)出適合移動輔助語言學(xué)習(xí)的教學(xué)設(shè)計,區(qū)分出哪些內(nèi)容可以更好地在課內(nèi)以正式學(xué)習(xí)的方式完成,哪些內(nèi)容可以在課外以非正式學(xué)習(xí)的方式完成?同時找出一種連接課內(nèi)、課外的有效途徑。
表1 移動輔助語言學(xué)習(xí)高引文獻
居于引用頻率排名第三的是Stockwell[8]于2010年發(fā)表的Using Mobile Phones for Vocabulary Activi?ties:Examining the Effect ofthe Platform,引用次數(shù)為44次。文中作者通過不同的學(xué)習(xí)活動來對比電腦和手機平臺學(xué)習(xí)英語詞匯的效果,結(jié)果發(fā)現(xiàn)在成績方面兩種平臺差異并不一致,而在同樣的學(xué)習(xí)活動中,移動學(xué)習(xí)平臺花費的時間更多。隨著時間的推移實驗也發(fā)現(xiàn),學(xué)習(xí)者在與不同的學(xué)習(xí)平臺互動中的速度和成績并沒有提升,作者認為這還要取決于不同的學(xué)習(xí)活動。最后作者指出移動設(shè)備能夠豐富語言的學(xué)習(xí)環(huán)境,但這還需先解決教師與學(xué)生對移動學(xué)習(xí)的認知問題,同時也指出移動學(xué)習(xí)給語言學(xué)習(xí)帶來了極大的時間與地點的自由,但也需要找出哪些時間與地點最適宜語言學(xué)習(xí)。此外他還認為有必要對學(xué)習(xí)者在自然環(huán)境下使用移動設(shè)備的習(xí)慣進行研究,這有助于教師更有針對性地設(shè)計實驗活動。
其余文章雖然在被引頻次上不及前三篇文章,但也為后來移動輔助語言學(xué)習(xí)研究奠定了良好的基礎(chǔ)。七篇之中有六篇聚焦于英語詞匯的習(xí)得,這也說明在國外移動輔助語言學(xué)習(xí)研究中,學(xué)者們對詞匯習(xí)得做了大量的研究。第四篇文獻是一篇專欄文章,作者Godwin在當(dāng)時智能手機、平板的發(fā)展潮流中,梳理總結(jié)了語言學(xué)習(xí)類APP及其開發(fā)。第五篇文獻Chinnery認為以智能手機、掌上電腦和Ipod為代表的移動語言學(xué)習(xí)設(shè)備能夠為語言教學(xué)帶來好處,但還是需要有策略地借鑒第二語言教學(xué)理論,并在文中指出三種設(shè)備所具備的語言教學(xué)潛力和挑戰(zhàn)。第六篇作者首先調(diào)查發(fā)現(xiàn)99%的日本大學(xué)生通過手機收發(fā)郵件,其中66%的郵件與學(xué)習(xí)有關(guān);然后作者通過手機郵件發(fā)送詞匯學(xué)習(xí)組與紙質(zhì)打印詞匯學(xué)習(xí)組的對照實驗得出,通過手機發(fā)送郵件學(xué)習(xí)詞匯一組成績顯著高于另一組,并且有93%的同學(xué)認同這一方法;最后,作者制作了一個英語習(xí)語學(xué)習(xí)網(wǎng)站,讓學(xué)生制作動畫來解釋每個習(xí)語的意義,而網(wǎng)站可以通過手機連接,結(jié)果顯示學(xué)生對該方法的有效性評價較高。第七篇作者調(diào)查了用手機短信來學(xué)習(xí)科技英語詞匯的學(xué)習(xí)效果,通過學(xué)生實驗前后的成績對比發(fā)現(xiàn)學(xué)生更喜歡通過手機進行詞匯學(xué)習(xí)。第八篇作者也是研究了通過手機短信學(xué)習(xí)詞匯的有效性,作者通過短信學(xué)習(xí)組與紙質(zhì)打印詞匯學(xué)習(xí)組的對比,發(fā)現(xiàn)學(xué)生更喜歡短信學(xué)習(xí),同時作者也指出,短信學(xué)習(xí)詞匯還有一些技術(shù)上的挑戰(zhàn)。第九篇作者通過三組小學(xué)生有關(guān)動物詞匯的學(xué)習(xí)實驗表明,擁有手機的一組掌握的詞匯最多,并且學(xué)生在空閑時間使用手機學(xué)習(xí)的動機也強。最后一篇作者依據(jù)項目反映論和記憶周期開發(fā)了一個個性化的移動英語詞匯學(xué)習(xí)系統(tǒng),實驗結(jié)果發(fā)現(xiàn),該系統(tǒng)能夠顯著提升學(xué)生學(xué)習(xí)的效率并能激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣。
此外,從這10篇文獻的出處也可以發(fā)現(xiàn),國外主流移動輔助語言學(xué)習(xí)研究多集中于ReCall、Language Learning Technology、Journal of Computer Assisted Language learning、British Journalof Educa?tion Technology、Computer&Education等刊物中。這些期刊在SSCI教育技術(shù)類的刊物中都具有較高的影響因子,而這也為我們搜尋國外權(quán)威移動輔助語言學(xué)習(xí)的文獻提供了參考方向。
2.研究前沿
在CiteSpace中,知識基礎(chǔ)的聚類命名是通過從施引文獻中提取的名詞性術(shù)語來確定的,這個命名可以認為是該學(xué)科的研究前沿領(lǐng)域。[7]因此在移動輔助語言學(xué)習(xí)施引文獻做完共被引分析后,選擇tf*idf算法、以標(biāo)題做聚類分析,得到圖3.可見,關(guān)于移動輔助語言學(xué)習(xí)的聚類主要包括移動詞匯學(xué)習(xí)、移動輔助語言學(xué)習(xí)的當(dāng)前趨勢研究、學(xué)習(xí)支持系統(tǒng)、社會互動過程、泛在學(xué)習(xí)系統(tǒng)、移動輔助語言學(xué)習(xí)、技術(shù)接受性研究與智能移動學(xué)習(xí)系統(tǒng)。
圖3 文獻共被引聚類分析圖譜
聚類圖中不同的顏色表示不同的時間,因此可按時間順序?qū)ξ墨I共被引聚類圖譜進行解讀??梢钥闯?,移動輔助語言學(xué)習(xí)研究初期主要以泛在學(xué)習(xí)系統(tǒng)研究居多。2000年隨著Lantolf社會文化理論的提出,移動輔助語言學(xué)習(xí)研究轉(zhuǎn)向?qū)W習(xí)支持系統(tǒng)、智能移動學(xué)習(xí)系統(tǒng)和社會交互過程的研究,這一轉(zhuǎn)換過程中起到重要節(jié)點作用的文獻分別為2003年LIU的Wireless andmobile technologies to en?hance teaching and learning和Looi于2010年發(fā)表的Leveragingmobile technology for sustainable seam less learning:a research agenda。2005年Thornton發(fā)表了Using Mobile Phones in English Education in Japan,接著移動詞匯學(xué)習(xí)研究開始大量出現(xiàn)。2011年Sandberg 發(fā) 表 的Mobile English learning:An Evi?dence-Based Study with Fifth Graders是進入移動語言學(xué)習(xí)的又一重要節(jié)點文獻。2012年WU的Re?view ofTrends from Mobile Learning Studies:A Meta-Analysis將移動語言學(xué)習(xí)引入當(dāng)前趨勢綜述性研究。在這期間Burston[9]指出,當(dāng)前多數(shù)移動輔助語言學(xué)習(xí)的研究多集中于詞匯學(xué)習(xí)研究、移動學(xué)習(xí)促進語言學(xué)習(xí)的有效性研究和系統(tǒng)開發(fā)設(shè)計,而對移動參與者教師和學(xué)生的主體研究較少。所以最近幾年移動輔助語言學(xué)習(xí)逐漸轉(zhuǎn)向了對參與者主體的接受性研究。
關(guān)鍵詞能夠表明一篇文獻的研究主題,因此如果對所收集的文獻的關(guān)鍵詞做共引分析,就能發(fā)現(xiàn)與研究主題相近的文獻,進而表明同類文獻中研究的熱點和趨勢。[7]下面利用CiteSpace對所收集1312篇文獻做關(guān)鍵詞共引分析,可以說明移動輔助語言學(xué)習(xí)歷年來的研究熱點和趨勢,如圖4所示,近20年來移動輔助語言學(xué)習(xí)的熱門研究主題包括mobile learning、language learning、technology、education、mobile device、 mobile phone、 mobile assisted lan?guage learning、mobile technology、vocabulary和 mo?bile application等。按照中介中心性排名,最靠前的關(guān)鍵詞分別是mobile learning、technology、lan?guage learning、education和system等。根據(jù)李杰研究發(fā)現(xiàn)[7]中介中心性較高的節(jié)點通常是連接兩個不同領(lǐng)域的關(guān)鍵樞紐,這說明移動輔助語言學(xué)習(xí)的研究主要是通過移動學(xué)習(xí)、移動通信技術(shù)、系統(tǒng)與語言學(xué)習(xí)和教育相結(jié)合的方式來開展的。同時,從時間維度上來看,節(jié)點的重要性體現(xiàn)在節(jié)點的突發(fā)性指標(biāo)上。節(jié)點突發(fā)性越高,說明本領(lǐng)域越活躍或是研究的新興趨勢。[7]而在圖4中有較高突發(fā)性的節(jié)點分別是 higher education(5.1)、mobile APP(3.58)、machine learning(3.42)、user acceptance(3.4)、mo?bile application(3.36)、MALL(3.3)。這說明當(dāng)前國外移動輔助語言學(xué)習(xí)研究的熱點是在高等教育領(lǐng)域、移動APP、機器學(xué)習(xí)、用戶接受度和移動輔助語言學(xué)習(xí)等方面。綜合中介中心性和突發(fā)性可以看出,移動輔助語言學(xué)習(xí)最初發(fā)源于移動學(xué)習(xí)、移動技術(shù)、系統(tǒng)與語言學(xué)習(xí)、教育的相互結(jié)合,而隨移動技術(shù)的成熟與普遍應(yīng)用,移動輔助語言學(xué)習(xí)慢慢從移動學(xué)習(xí)中獨立,成為一個重要的分支和研究熱點。因此可以看出對移動技術(shù)與語言教育的結(jié)合逐漸獲得了學(xué)界的認同,并且開始在語言教學(xué)中得到應(yīng)用,這尤其較多地體現(xiàn)在高等教育領(lǐng)域,而且大家也開始考慮在移動APP、用戶接受度等方面對移動輔助語言學(xué)習(xí)做進一步的研究。
圖4 關(guān)鍵詞共被引分析圖譜
總的來看,近二十年間國外移動輔助語言學(xué)習(xí)研究經(jīng)歷了快速的發(fā)展,近三年研究成果更為豐碩,研究范圍也在不斷地深化和拓展,研究的主題不再局限于移動輔助語言學(xué)習(xí)技術(shù)或系統(tǒng)對提升某一項語言技能有效性的研究,不再以技術(shù)和教學(xué)內(nèi)容的呈現(xiàn)方式為中心,而是將研究的范圍拓展到了以學(xué)習(xí)者為中心的真實學(xué)習(xí)情境的研究和學(xué)習(xí)者主體對技術(shù)的接受性、態(tài)度的研究。
然而,Traxler[10]指出,移動學(xué)習(xí)研究到目前為止還未能實現(xiàn)教育的革命性潛力,我們還是在通過新技術(shù)來代替和增強之前的教育實踐。Claudio[11]認為,要意識到在一個相互聯(lián)結(jié)的社會性的移動學(xué)習(xí)中,那些復(fù)雜的、難以預(yù)測的、持續(xù)變化的社會、文化、生態(tài)、教育、技術(shù)等因素。因此他以為要把移動學(xué)習(xí)當(dāng)做一個復(fù)雜動態(tài)系統(tǒng),將移動技術(shù)看做是以適應(yīng)文化的、有意義的方式積極促進學(xué)習(xí)者學(xué)習(xí)的一種中介工具。同時在將來的研究中,要以基于設(shè)計的研究(design-based research)來充分釋放移動學(xué)習(xí)在教育中的各種潛能。也正如陳堅林[12]在之前的計算機輔助語言學(xué)習(xí)中所指出的,要以生態(tài)位思想來對待計算機輔助語言學(xué)習(xí)。要實現(xiàn)計算機輔助語言學(xué)習(xí)的最大效能,就必須將其與外語教學(xué)進行有機整合。移動輔助語言學(xué)習(xí)雖然脫胎于計算機輔助教學(xué),但它以“隨時隨地”的特性不同于計算機輔助教學(xué),而當(dāng)教學(xué)生態(tài)中一個要素發(fā)生變化時,必然要對整個系統(tǒng)中的其他要素產(chǎn)生影響。所以要最大限度地發(fā)揮移動語言學(xué)習(xí)的優(yōu)勢,就必須將移動語言學(xué)習(xí)當(dāng)作是一個復(fù)雜、多元、動態(tài)的生態(tài)系統(tǒng)。因此國外輔助語言學(xué)習(xí)還需進一步融合移動輔助語言學(xué)習(xí)中的“人”、“技術(shù)”與實時的環(huán)境中的各要素,使各要素的潛力得到最優(yōu)化配置,從而使移動輔助語言學(xué)習(xí)中各要素在動態(tài)和諧中實現(xiàn)效益最大化。
本文通過可視化文獻圖譜分析軟件CiteSpace對國外近20年的移動輔助語言學(xué)習(xí)的研究基礎(chǔ)、前沿和熱點分別進行了梳理總結(jié),發(fā)現(xiàn)移動輔助語言學(xué)習(xí)源于移動學(xué)習(xí),是移動學(xué)習(xí)技術(shù)與語言教學(xué)結(jié)合的產(chǎn)物。近20年來隨著移動互聯(lián)技術(shù)的成熟與普及,移動輔助語言學(xué)習(xí)已經(jīng)形成了一門獨立的分支,尤其是通過CiteSpace的文獻共被引分析功能得出的10篇高被引文獻,奠定了整個學(xué)科發(fā)展的基礎(chǔ)。在學(xué)科前沿和研究熱點方面,國外學(xué)者對移動輔助語言學(xué)習(xí)研究由早期的泛在學(xué)習(xí)技術(shù)、移動智能支持系統(tǒng)、學(xué)習(xí)支持系統(tǒng)向具體的移動輔助語言學(xué)習(xí)應(yīng)用轉(zhuǎn)變,并不再單單滿足于有效性和系統(tǒng)設(shè)計方面的研究,大量學(xué)者已經(jīng)開始著手研究學(xué)習(xí)者對移動輔助語言學(xué)習(xí)技術(shù)的接受性、移動語言學(xué)習(xí)對學(xué)習(xí)者動機、態(tài)度和興趣等情感因素的影響研究,并形成了當(dāng)前國外移動輔助語言學(xué)習(xí)研究領(lǐng)域的一大熱點。
本文中文獻的來源僅選取Web of Science中的核心數(shù)據(jù)庫,而一些不被Web of Science收錄的期刊的引用無法被計算在內(nèi),所以造成同一篇文獻被引次數(shù)在Web of Science和Google scholar的被引次數(shù)不同的情況,這在一定程度上影響了本研究的可靠性,所以在以后的研究中可以綜合考慮基于Google Scholar的被引文獻做圖譜分析,以期提高該類研究的準(zhǔn)確性。此外本研究僅僅將研究視野局限于國外,未能將國內(nèi)相同時期內(nèi)的文獻做一分析,無法更全面、清晰地展示移動輔助語言學(xué)習(xí)的全貌,將來的研究也可以將相同時期內(nèi)國外、國內(nèi)的研究做一對比分析,這樣能夠更直觀地給國內(nèi)移動輔助語言學(xué)習(xí)的研究帶來更全面、清晰的啟發(fā)。