任海杰
瓦格納是繼貝多芬之后,德國最偉大的作曲家,其影響力歷久彌新。不說別的,在一個城市(拜羅伊特)的一座劇院(瓦格納節(jié)日劇院),每年夏天的音樂節(jié)只上演一位作曲家的作品,來自世界各地的樂迷前去朝圣,如此殊榮,從古至今的音樂史上,唯瓦格納一人耳。
瓦格納一生共創(chuàng)作了十三部歌?。ā赌岵埜闹腑h(huán)》是四聯(lián)劇。他的中后期作品被稱為樂劇,但總體上仍屬于歌劇的范疇),一般上演后十部—從《漂泊的荷蘭人》到《帕西法爾》。在瓦格納圣地拜羅伊特,也只上演這十部。不太熟悉瓦格納作品的人,會以為瓦格納只創(chuàng)作了這十部作品。
其實,在《漂泊的荷蘭人》之前,瓦格納曾創(chuàng)作過數(shù)部作品,其中完成的有三部—《仙女們》《禁戀》《黎恩濟》。這三部歌劇,除了當(dāng)時的首演,以后很少上演,唱片和錄像也稀缺。相比之下,《黎恩濟》的境遇相對好些,它的序曲經(jīng)常會出現(xiàn)在音樂會上,但整劇上演的機會依然少見。二○一五年,我到拜羅伊特觀賞瓦格納藝術(shù)節(jié),十天中幾乎兜遍整個拜羅伊特,只覓到一款二○一○年出版的《黎恩濟》DVD(柏林德意志歌劇院版),仍不見《仙女們》和《禁戀》的蹤影。瓦格納生前也很少提及(甚至否定)這三部歌劇,并禁止它們在拜羅伊特上演。
這反倒有些神秘了。越是神秘越想探究:他的前三部歌劇究竟是如何的面貌呢?英雄不問出處,但英雄總有來路,在聽熟了他后十部歌劇后,想了解一下他前作的欲望越發(fā)強烈。最近,終于欣賞到二○一二年由DG出版的一套瓦格納全集(匯集了DECCA\EMI\BBC等唱片公司),便迫不及待地先聆聽了前三部歌劇。聽罷,感覺有必要對這三部作品解除“禁令”。
先說《仙女們》,這部三幕歌劇是瓦格納第一部完整創(chuàng)作的歌劇,寫于一八三三年,當(dāng)時他二十歲。該作是瓦格納根據(jù)卡洛·戈齊的喜劇《蛇美人》自撰腳本。早年的瓦格納,熱衷于音樂的同時,也熱衷于文學(xué),甚至更像個文學(xué)青年,最喜歡希臘神話、莎士比亞(這種愛好保持終身)。瓦格納如果沒有成為作曲家,也一定會成為文學(xué)家、詩人、戲劇家。瓦格納不同凡響之處,就是一開始創(chuàng)作歌劇,就自己撰寫劇本。在他之前,沒有哪位歌劇作曲家這么干,這顯示了瓦格納卓爾不群的抱負(fù)和創(chuàng)造力,在這一點上,與他同年出生的威爾第,尚不具備這樣的意識和高度。
《仙女們》講的是:仙女阿達(dá)(女高音)要嫁給特拉孟德的國王阿林達(dá)爾(男高音),但前提是后者不得過問前者的身份。但阿林達(dá)爾忍受不住好奇心,還是問了不該問的“禁區(qū)”,阿達(dá)的神奇世界就此消失。其實阿達(dá)也想與阿林達(dá)爾好合,但天規(guī)迫使她不得不用一系列的苦難考驗阿林達(dá)爾。阿林達(dá)爾沒能經(jīng)受住考驗,怒火中燒,詛咒阿達(dá),直到他被告知阿達(dá)遭到詛咒后已變成了一塊石頭。阿林達(dá)爾痛苦絕望,精神失常,跟隨阿達(dá)進入下界,最后他用自己的歌聲和琴聲感動了上蒼,令阿達(dá)恢復(fù)生命,兩人重新相愛。最后,阿林達(dá)爾決定放棄人間王位,與阿達(dá)攜手共赴仙境。
題材來自于神話傳說,全劇約三小時十分鐘,對當(dāng)時還是初出茅廬的瓦格納來說,這部初始之作真是夠長的了,似乎預(yù)示了他以后源源不斷的長篇巨著?!断膳畟儭纷裱闹饕€是傳統(tǒng)歌劇的形式與格式,有他的前輩貝多芬、韋伯等創(chuàng)作的德國早期歌劇的特征,也有意大利歌劇的影子,男女主角阿林達(dá)爾和阿達(dá)分別都有動聽抒情的唱段。音樂的表述雖然相對比較簡單,但也不乏生動活潑。劇情中的“禁問”寓意,令人聯(lián)想到瓦格納后來的《羅恩格林》—羅恩格林同樣不許埃爾莎問詢自己的姓名和身世來歷。不同的是,《羅恩格林》以悲劇告終,《仙女們》以團圓結(jié)尾。如此對婚姻和家庭的贊美,以后再也沒有在瓦格納的歌劇中出現(xiàn)。相反,婚姻與性愛無法調(diào)和成為瓦格納后來創(chuàng)作的主題之一。至于劇中阿達(dá)變成石頭,這是歐洲一個古老的神話主題,又令人聯(lián)想到瓦格納的晚輩理查·施特勞斯的歌劇《沒有影子的女人》,其中也有類似的情節(jié)。劇中女主角阿達(dá)的理念值得玩味—她認(rèn)為長生不老恰恰是“一種永無止境的永恒的死亡”,相反,塵世的死亡卻是“一種嶄新的、永恒的生命”。雖然瓦格納在結(jié)尾時出于藝術(shù)的考慮,讓男女主角進入仙境,但阿達(dá)的生死觀是劇中的一個亮點,可惜沒有很好地展開—可以原諒,瓦格納當(dāng)時畢竟只有二十歲。
在瓦格納所創(chuàng)作的歌劇中,他生前唯一沒有看到上演的,只有《仙女們》。直到一八八八年六月二十九日,慕尼黑宮廷國家歌劇院才首演了《仙女們》,這時候瓦格納已去世五年了。
寫完《仙女們》的第二年,即一八三四年,瓦格納開始創(chuàng)作帶有喜劇色彩的二幕歌劇《禁戀》,此劇根據(jù)莎士比亞戲劇《一報還一報》自撰腳本,至一八三六年初,完成全部的腳本和譜曲,并于一八三六年三月二十九日由瓦格納指揮,在馬格德堡劇院首演。因劇情發(fā)生地在巴勒莫,因此《禁戀》還有一個名稱:“巴勒莫的見習(xí)修女”。演出時間也接近三個小時。
劇情講述的是,西西里總督弗里德里希(男低音)公布了一道法令,狂歡節(jié)期間取消一切娛樂,以防男女淫亂,包括愛情也被禁止,違者將被處以死刑。青年鄉(xiāng)紳克勞迪奧(男高音)是新法頒布后的第一個受罰之人。他的妹妹、見習(xí)修女伊莎貝拉(女高音)為救哥哥,去向弗里德里希求情—因為弗里德里希自己也“不干凈”:他曾經(jīng)與伊莎貝拉的同事瑪麗安娜(女高音)結(jié)婚,但為了自己的野心與瑪麗安娜斷絕關(guān)系。他的行為公然違背了自己的禁令。弗里德里希自覺理虧,只得釋放克勞迪奧。伊莎貝拉表面上答應(yīng)保密,實際上卻用計將弗里德里希好色、表里不一的面目暴露在大庭廣眾面前,他羞愧難當(dāng),愿意接受懲罰,但人們寬恕了他。在一片嘻嘻哈哈的歡樂中,人們又可以自由自在無拘無束地戀愛了。
在創(chuàng)作《禁戀》期間,瓦格納特別迷戀意大利美聲作曲家貝里尼,因此《禁戀》中有受貝里尼的旋律影響的痕跡,甚至在唱段的設(shè)置上也有類似的模仿。比如第一幕第二場伊莎貝拉與瑪麗安娜的女聲二重唱,就頗似貝里尼《諾爾瑪》中諾爾瑪與阿爾吉薩的二重唱(女高音與女中音),只不過《禁戀》中兩位都是女高音,在聲音的辨識度上不明顯。不明白瓦格納為什么在劇中安排兩位女高音,而不是一高一中。
因為是喜劇,在一些快速的唱段和唱句中,我們甚至能感受到羅西尼和奧伯的影子。雖然《禁戀》集合了一些意大利和法國歌劇的音樂元素,但瓦格納的音樂特征已初現(xiàn)端倪,比如他日后大顯神威的主導(dǎo)動機,在弗里德里希的愛情禁令中已經(jīng)開始出現(xiàn)動機的雛形。
從《禁戀》開始,在瓦格納的作品中,多次出現(xiàn)愛情禁令這樣的主題,如在后來的《唐豪塞》中,為了神愛而禁止塵世之愛;在《羅恩格林》中,羅恩格林不許埃爾莎問詢自己的姓名和身世來歷;在《尼伯龍根的指環(huán)》中,為了權(quán)力而必須發(fā)誓放棄愛情……
在瓦格納后十部作品中,喜歌劇只有一部—《紐倫堡的名歌手》,《禁戀》可視作它的先聲和實驗,有些喜劇元素已經(jīng)出現(xiàn),除了上面提到的,還有一些喜劇場景的呈現(xiàn),如《紐倫堡的名歌手》第二幕結(jié)束時鬧哄哄的集市場面等,都可以在《禁戀》中找到影子(如《禁戀》的尾聲)。還有,瓦格納的作品大都取材于神話和歷史傳說,但他的兩部喜歌劇卻都是現(xiàn)實題材。
五幕大型悲劇《黎恩濟》,由瓦格納根據(jù)利頓小說《科拉·蒂·黎恩濟》而自撰腳本,創(chuàng)作于一八三八年至一八四○年,首演于一八四二年十月二十日,據(jù)記載當(dāng)日演出持續(xù)了約六小時,一直到深夜結(jié)束,取得了凱旋般的效果。在瓦格納早期創(chuàng)作中,這樣的成功是不多見的。
《黎恩濟》取材于十四世紀(jì)中葉的羅馬,當(dāng)時有一位護民官科拉·蒂·里恩佐。利頓的小說和瓦格納的歌劇,就是根據(jù)這段歷史創(chuàng)作的。瓦格納的《黎恩濟》雖然篇幅龐大,但情節(jié)并不復(fù)雜,它主要表現(xiàn)了羅馬護民官黎恩濟(男高音)如何帶領(lǐng)民眾與貴族抗?fàn)帲忻翊硪獡泶骼瓒鳚鸀橥?,但黎恩濟表示不愿?dāng)王,只愿當(dāng)一名護民官。貴族們不甘心,想刺殺黎恩濟。黎恩濟知道后,宣判貴族有罪,要判謀反的貴族死刑。后貴族求饒,民眾也同意寬恕,于是黎恩濟宣布赦免他們。但叛逃的貴族再次武裝進攻羅馬,黎恩濟奮起應(yīng)戰(zhàn),殺死貴族頭領(lǐng)之一科隆納(男低音,黎恩濟妹妹伊蕾娜的男友阿德瑞諾的父親)。不久形勢突變,教皇不再支持黎恩濟,各種謠言四起,萊蒙多主教(男低音)當(dāng)眾宣布開除黎恩濟的教籍,黎恩濟一下子處于眾叛親離的境地,只有妹妹伊蕾娜(女高音)與他生死相依。黎恩濟表示要作最后的嘗試,到羅馬人面前演說,但此時受到蠱惑的民眾非但不再聽他的演說,反而放火攻擊黎恩濟的古羅馬城堡,于是城堡倒塌,黎恩濟和他的妹妹伊蕾娜以及沖進城堡的阿德瑞諾(次女高音)一同葬身于火?!?/p>
在瓦格納創(chuàng)作早期,正是以邁耶貝爾為代表的法國大歌劇盛行之時,瓦格納的這部《黎恩濟》幾乎就是法國大歌劇的翻版。多達(dá)五幕的歌劇,演出時長將近二百二十分鐘,場景竭盡鋪張豪華,其中有大量的合唱、進行曲和芭蕾舞場景(如第二幕的芭蕾舞集錦)。但它與慣常的法國大歌劇又有所不同,主要表現(xiàn)在戲劇情節(jié)比較單一,平鋪直敘,缺乏戲劇張力,有些像亨德爾清唱劇般的儀式感。黎恩濟妹妹伊蕾娜的戀人阿德瑞諾,由女聲演唱,似有巴洛克歌劇閹人演唱的痕跡。主角黎恩濟從第一幕唱到第五幕,戲份之重,唱段之巨,幾近瓦格納后來的《齊格弗里德》,這可能也是它很少上演的原因之一—《尼伯龍根的指環(huán)》是四聯(lián)劇,要演必須全部上,哪怕《齊格弗里德》的男主角狀態(tài)欠佳也要上?!独瓒鳚穭t不同,它是一部獨立的歌劇,如果找不到合適的男主角,整部戲就撐不起來,再加上瓦格納生前否定自己的前三部歌劇,《黎恩濟》也就跟著睡大覺了。
然而,是金子總會閃光,《黎恩濟》的序曲經(jīng)常出現(xiàn)在音樂會上,就是明證。這次我聆聽了由Heinrich? Hollreiser指揮德累斯頓國家管弦樂團、德累斯頓和萊比錫合唱團演繹的《黎恩濟》(1976年錄制),感覺整體上音樂還是很流暢的,通俗悅耳,可聽性強,對剛開始不習(xí)慣瓦格納樂劇的聽眾來說,《黎恩濟》可能更容易入門。男主角黎恩濟有大量的唱段,或氣勢恢宏,或深情委婉,已開始顯露瓦格納英雄男高音的特質(zhì),最著名的就是第五幕黎恩濟臨終前的詠嘆調(diào)《全能的主啊,俯看一下我吧》,主旋律就是全劇一開始序曲中的主題之一。我一直認(rèn)為,相比意大利歌劇,德語歌劇缺乏獨立精彩的詠嘆調(diào)。《黎恩濟》中的這段《全能的主啊,俯看一下我吧》卻是例外,只是不明白,為什么它很少出現(xiàn)在歌唱家的獨唱音樂會上,也很少出現(xiàn)在詠嘆調(diào)唱片集錦中。本版演唱黎恩濟的是德國男高音René Kollo,他的演唱抒情而又陽剛,深情而又堅毅,極具感染力。聽了此版,才明白我購買的二○一○年版《黎恩濟》DVD(柏林德意志歌劇院版)是個刪節(jié)版,起碼少了三分之一。也許,對現(xiàn)場演唱的男高音來說,完整版的《黎恩濟》太長了。
《黎恩濟》中還有幾處值得注意。瓦格納的男高音雖有英雄氣概,但也不免單純,甚至有幾分傻氣(如唐豪塞、齊格弗里德、帕西法爾等),黎恩濟于此一脈相承。他不愿當(dāng)王,只要做一個護民官,理念前衛(wèi),也符合瓦格納的政治理念,但在殘酷的現(xiàn)實面前碰得頭破血流,最后葬身火海。劇中的主線—平民與貴族之爭,也反映了瓦格納一貫的政治立場和態(tài)度。而大眾平民的無頭腦無立場、最后居然對黎恩濟反戈一擊,折射出瓦格納內(nèi)心深處的悲劇感。沒有民眾支持的革命者,最終將以失敗而告終?!独瓒鳚返慕Y(jié)尾—熊熊烈火中,古羅馬城堡倒塌,黎恩濟葬身火海,這與《尼伯龍根的指環(huán)》最后瓦爾哈拉天宮葬身火海、諸神滅亡,何其相似乃爾!當(dāng)然,戲劇形式相似,內(nèi)涵卻不相同。
幾乎在創(chuàng)作《黎恩濟》的同時,瓦格納于一八四○年開始創(chuàng)作《漂泊的荷蘭人》,但面貌已與以往大不相同,從此瓦格納走上了一條音樂戲劇革命的“不歸路”。從《黎恩濟》到《漂泊的荷蘭人》,短時期內(nèi)為什么會有如此的巨變和突變,那就是另一個話題了。在梳理他的前三部歌劇的過程中,我們發(fā)現(xiàn),他的早期作品是后來一系列名作的根和源,諸多元素已經(jīng)初現(xiàn)。由此可見,再偉大的英雄,只要是人,不是神,總有其來路的,并不是憑空出世的。瓦格納當(dāng)年想否定這三部早期的青春之作,也許是功成名就后為了保持自己“高大上”的形象,殊不知,明白了英雄的來路,其實反而更顯出英雄的真實、不易、不凡和偉大。因此,如果要全面了解瓦格納,就必須解除對這三部作品的“禁令”。