鄒薇 邵晨 曾毅
摘 要: 本課題以當前語境新論存在的重要趨向即社會語境為理論基礎,根據(jù)語用學是研究語言運用及規(guī)律的學科,結合英語演講的課堂知識,整理近一年來英國脫歐各個階段的社會背景和階段性成果,以英國脫歐談判高層代表英國首相特蕾莎·梅的演講語料為小切口,對階段性語料進行整合歸納和對比分析,為我國在類似場合下的言語交際提供參考和新視角,記錄項目組成員取得的研究成果。
關鍵詞: 演講語料 整合歸納 對比分析 研究成果
1.引言
自1973年加入歐洲共同體以來,盡管英國一直作為歐盟中的“例外”,但長期未在政府高層公開討論脫歐,2017年3月正式啟動脫歐程序,在脫歐局勢愈演愈烈的狀況下,以特蕾莎·梅為代表的英國政府多次發(fā)表有關英國脫歐的相關演講。本小組成員選取典型的特蕾莎·梅關于英國脫歐的公開演講作為研究語料,結合英國近一年來的政治經濟局勢,在社會語境視角下進行語言使用研究。
2.研究方法
本課題以馬克思唯物主義觀點為指導,以追蹤調查法和定性分析法為主要研究方法,從權威新聞報道、公開演講、新聞發(fā)布會等渠道搜集多種語料,結合有關文獻資料,從社會語境視角下的語言使用研究角度深入研究英國脫歐談判代表特蕾莎·梅公開演講語料,發(fā)現(xiàn)語境新的特征。
(1)文獻法:查閱相關權威刊物與網(wǎng)站的相關資料,從中國知網(wǎng)等權威渠道尋找相關文獻,小組以成員獨立學習和小組共學的形式研讀權威文獻,鞏固理論基礎,查找相關背景資料。
(2)行動研究法和追蹤調查法:持續(xù)關注英國脫歐進程,尤其是有關于“英國脫歐”相關的報道;關注身邊的社交網(wǎng)站(比如Youtube、推特、Facebook)上體現(xiàn)的當前有關“英國脫歐”的報道,搜集英國脫歐雙方高層領導在談判會后的演講視頻,對英國脫歐的進程進行追蹤調查研究,并形成一個持續(xù)調查研究體系。
(3)小組分工合作:小組內部不定期召開相關的沙龍與交流會,分享自己每個階段體會到的東西,有自己的創(chuàng)新與升華,并且不定期與指導老師交流,形成更加系統(tǒng)的東西。
(4)專家調查法:依靠相關學術專家的知識、經驗、學術論文及成果對搜集的相關語料、文獻資料進行分析研究并歸納,得出相關結論成果。
3.語料分析
(1)特蕾莎·梅的脫歐演講是典型的公開演講,符合三個特點:
①公開演講更有條理性和邏輯性。
A.明確了講話的目的,有針對性,抓住重點,沒有過于發(fā)散,不著邊際,她的每一句話、每一段話都緊緊圍繞著英國脫歐,包括英國脫歐的目的,預期的結果,英國的談判底線,英國經濟政治法律脫歐的提案,針對當前歐盟的相關要求做出回應等重要內容,沒有偏離主題。
例:1.“It must protect peoples jobs and security.”
——Our Future Partnership 2018.3.04
2.“We seek to guarantee the rights of EU citizens.”
——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
B.多用序數(shù)詞引導思路。特蕾莎·梅英國脫歐演講的內容要點,按照時間、空間、重要性等關系組織語言,分成第一、第二、第三,或首先、其次、最后等形式來講。
例:“And for me that means five things:
First, the agreement we reach with the EU must respect the referendum.
Second, the new agreement we reach with the EU must endure.
Third, it must protect peoples jobs and security. ”
——Our Future Partnership 2018.3.04
C.多用“因為……,所以……”、“只有……,才……”和“如果……,就……”等因果關系與條件關系句型,將前后文串起來,具有連貫性。
例:1.“As I told EU leaders,...”
——the speech of November 22nd
2.“So these are the five tests for the deal that we will negotiate.”
——Our Future Partnership 2018.3.04
②公開演講多用正式詞語。特蕾莎·梅的相關脫歐演講中很少涉及俚語、行話、不合語法的內容,演講內容經過了精心的潤色和打磨。
③公開演講要求特別的呈現(xiàn)方式。特蕾莎·梅的相關脫歐演講中很少突然插入“well” and “you know”這些詞或者發(fā)聲停頓,避免了令人分心的特殊習慣和語言習慣。
(2)特蕾莎·梅演講時開頭結尾的特點
①在演講開頭引起聽眾的注意和興趣,將英國脫歐事件與英國民眾密切相連,吸引了聽眾注意力。
例:“Yesterday, I was in Salzburg for talks with European leaders.
I have always said that these negotiations would be tough - and they were always bound to be toughest in the final straight.”
——the speech of November 22nd
②在演講結尾時多使用祈使句和呼吁性的句式,多使用”We can...”的句式將演講主題聯(lián)系聽眾,讓聽眾更具有代入感,讓英國民眾感受到英國脫歐與自己密切關聯(lián)。
例:“So let us do so together.
Let us come together and work together.
Let us together choose to believe in Britain with optimism and hope.
For if we do, we can make the most of the opportunities ahead.
We can together make a success of this moment.”
——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
(3)外交場合語料特點
特蕾莎·梅在演講中使用了假設的舉例,為英國人民勾勒出脫歐后的藍圖,例如Our Future Partnership 中用“We will...”,“When we...”等句子,描述了真實的情景,與聽眾相聯(lián)系,使他們融入演講中。在這里特蕾莎·梅使用此類語句想使演講的聽眾感覺到個人與英國脫歐后的相關發(fā)展緊密相關。
例:“We will do everything we can to give you more control over your lives.
When we take the big calls, well think not of the powerful, but you.
When we pass new laws, well listen not to the mighty but to you.
When it comes to taxes, well prioritise not the wealthy, but you.
When it comes to opportunity, we wont entrench the advantages of the fortunate few.
We will do everything we can to help anybody, whatever your background, to go as far as your talents will take you.
——Our Future Partnership
(4)特蕾莎·梅演講語料詞句選擇特點
表明重要論點和脫歐相關政策的句子多為短句,具備句子結構簡單,單詞較少且多為短詞,句義明晰、簡潔明快的特點,有效突出了英國方面脫歐的相關主張,強調了脫歐和英國人民緊密相關,讓受眾更好地理解演講的層次結構和目的。
例:1.“We want to maintain the Common Travel Area with the Republic of Ireland.”
——Article 50 of the Treaty of Lisbon 2017.03.29
2.“Third, it must protect peoples jobs and security.”
——Our Future Partnership 2018.3.04
3.“Throughout this process, I have treated the EU with nothing but respect.”
——the speech of November 22nd
4.研究結論
特蕾莎·梅語料特點:
(1)典型的公開演講,語料具有條理性,邏輯性強,多用動詞和短詞,重要觀點清晰而簡練,一般為短句。
(2)在演講開頭緊密聯(lián)系英國人民,結尾時多使用祈使句和呼吁性的句式,借助“we can”“our”強化英國民眾在脫歐中的主體意識,意圖獲得更多的支持。
(3)在英國首相特蕾莎·梅關于脫歐的演講中,可以看到一些曾多次出現(xiàn)的詞句。“脫歐就是脫歐”、實現(xiàn)“成功脫歐”及為英國爭取“最好的協(xié)議”是她演講中的保留辭令。“硬脫歐”態(tài)度開始轉變,她對于與歐盟談判的優(yōu)先要務的描述已出現(xiàn)了細微的變化。如英國與歐盟之間的談判將決定英國的未來,也將決定歐盟的未來。英國仍然希望和歐盟保持良好而緊密的伙伴關系。
(4)語料內容高度聯(lián)系各階段的政治經濟局勢,就歐盟的脫歐政策、英國脫歐的底線、英國脫歐后的相關發(fā)展等方面進行相關的陳述,為英國脫歐的基本政策做闡述,但具體條款和細節(jié)較少提及。
(5)語料內容符合英國首相的身份和政治立場,適應外交場合的用語,形成獨特的演講風格,語料的研究價值高。
5.討論
本課題在嚴格遵循學校安排的情況下,通過與導師和項目組成員的不懈努力,理論聯(lián)系實際,從語用學中的語境角度特別是社會語境視角下對特蕾莎·梅關于英國脫歐公開演講的相關語料進行系統(tǒng)分析,通過分析特蕾莎·梅的相關語言特點了解到其演講是典型的公開演講,符合政治身份,適應英國脫歐各階段的經濟政治環(huán)境和外交局面等一系列特點。
我國是經濟大國,正處在全球化背景下的經濟高速發(fā)展時期,與很多國家建立了合作關系,如經合組織、金磚五國等,通過對特蕾莎·梅的演講語料的分析研究英國脫歐,一定程度上能為我國面臨類似言語交際場合提供某種參考。
參考文獻:
[1]戚雨村.語用學說略[J].外國語(上海外國語大學學報),1988(4):16-23.
[2]金玲.英國脫歐:原因、影響及走向[J].國際問題研究,2016(4):24-36.
投稿經費由華中農業(yè)大學2018年科技創(chuàng)新基金(SRF)項目資助。