陳舜孟
2013年,國家主席習(xí)近平提出“一帶一路”合作倡議。浙江省位于我國東部沿海,是“一帶一路”建設(shè)的橋頭堡。金華地處浙江省中部,以外貿(mào)為特色的義烏等縣市成為“一帶一路”商貿(mào)往來的先鋒。為提高服務(wù)“一帶一路”人才培養(yǎng)的針對(duì)性,在專業(yè)調(diào)研基礎(chǔ)上,國際商務(wù)學(xué)院確定了以強(qiáng)化語言能力、商務(wù)能力、跨文化交際能力為核心的“三能并進(jìn)”外貿(mào)人才培養(yǎng)思路。2017年12月,國務(wù)院辦公廳發(fā)布了《關(guān)于深化產(chǎn)教融合的若干意見》,提出要“深化產(chǎn)教融合,促進(jìn)教育鏈、人才鏈與產(chǎn)業(yè)鏈、創(chuàng)新鏈有機(jī)銜接”,“大力發(fā)展電子商務(wù)、服務(wù)外包等產(chǎn)業(yè)急需的緊缺學(xué)科專業(yè)”,為此,學(xué)院與外貿(mào)電商企業(yè)主動(dòng)對(duì)接,以服務(wù)外包項(xiàng)目為載體,提高教學(xué)實(shí)踐和人才培養(yǎng)的針對(duì)性。
一、項(xiàng)目簡介
(一)產(chǎn)教融合項(xiàng)目依托
學(xué)院以外語和外貿(mào)類專業(yè)為主體,人才培養(yǎng)定位于外貿(mào)與跨境電商相關(guān)的從業(yè)崗位。結(jié)合當(dāng)前跨境電商發(fā)展趨勢,產(chǎn)教融合需要依托外貿(mào)電商企業(yè)來開展,承擔(dān)真實(shí)的企業(yè)項(xiàng)目和技術(shù)服務(wù)是最為理想的學(xué)生實(shí)踐內(nèi)容。執(zhí)御公司是典型的“獨(dú)角獸型”企業(yè),2012年成立時(shí)只有員工25人,到2017成為年度中國跨境電商十強(qiáng)企業(yè),全球員工超過2500人,發(fā)展勢頭迅猛。根據(jù)企業(yè)需求,將翻譯服務(wù)外包業(yè)務(wù)引進(jìn)教學(xué)實(shí)踐。
(二)主要合作內(nèi)容
執(zhí)御公司的主要業(yè)務(wù)是運(yùn)營面向中東地區(qū)專門的跨境電商平臺(tái),跨境電商知識(shí)、外貿(mào)知識(shí)、銷售國文化禁忌、網(wǎng)站圖片編輯這些都會(huì)在承接翻譯任務(wù)時(shí)涉獵。合作內(nèi)容以翻譯服務(wù)外包項(xiàng)目為主,并創(chuàng)新“文案翻譯坊”教學(xué)組織形式,該模式倡導(dǎo)“規(guī)范的翻譯流程,嚴(yán)格的內(nèi)部分工,互動(dòng)的合作學(xué)習(xí)”。
校方職責(zé):建校內(nèi)“文案翻譯坊”和常規(guī)班的教學(xué)、業(yè)務(wù)指導(dǎo)及學(xué)生管理工作。
企業(yè)職責(zé):提供部分文案翻譯項(xiàng)目(約2-3萬件/月)作為校內(nèi)基地的翻譯實(shí)踐素材;委派主管(含)以上的專業(yè)人員進(jìn)行培訓(xùn)指導(dǎo),對(duì)參與實(shí)訓(xùn)實(shí)戰(zhàn)項(xiàng)目的同學(xué)進(jìn)行全面的解答、評(píng)價(jià)和考核。
(三)項(xiàng)目運(yùn)行模式
實(shí)施“文案翻譯坊”模式,以“規(guī)范的翻譯流程,嚴(yán)格的內(nèi)部分工,互動(dòng)的合作學(xué)習(xí)”為原則,在商務(wù)翻譯課堂上組建8-10個(gè)“小規(guī)模,精操作”的“文案翻譯作坊”,類似于翻譯公司中的“項(xiàng)目小組”,設(shè)置各司其職的項(xiàng)目經(jīng)理、譯員、譯審、顧問,承接完成真實(shí)的商務(wù)翻譯任務(wù)。同時(shí),翻譯課程教學(xué)逐步構(gòu)建起“分組、分層、分模塊、分階段”的課程教學(xué)體系,串聯(lián)課堂教學(xué)與實(shí)踐、微課教學(xué)實(shí)踐、案例開發(fā)、網(wǎng)絡(luò)資源庫建設(shè)、工作室項(xiàng)目任務(wù)、實(shí)踐指導(dǎo)書編寫等一系列教學(xué)改革活動(dòng)。
(四)項(xiàng)目實(shí)施過程
項(xiàng)目實(shí)施分崗前培訓(xùn)、課訓(xùn)融合和文案翻譯實(shí)操三個(gè)環(huán)節(jié)。
崗前培訓(xùn)階段:由公司高級(jí)商務(wù)經(jīng)理作“中東印象與中東電商市場機(jī)遇”講座,公司商品文案組主管介紹公司業(yè)務(wù)狀況,業(yè)務(wù)要求以及翻譯水準(zhǔn)等,公司文案翻譯優(yōu)秀員工帶領(lǐng)學(xué)院200多名師生熟悉公司跨境電商平臺(tái)的臺(tái)里商品文案翻譯流程,開展商品詞匯、分類品類、產(chǎn)品中心詞&關(guān)聯(lián)關(guān)鍵詞等知識(shí),并開展“文案翻譯坊”成員報(bào)名、篩選工作。
課訓(xùn)融合階段:一是專業(yè)層面召開產(chǎn)教融合專題教研會(huì),編寫《商務(wù)英語翻譯》考核方案,設(shè)計(jì)文案翻譯實(shí)操模塊,明確譯員職責(zé),設(shè)計(jì)各類工作記錄表;二是制定新的課程標(biāo)準(zhǔn)、教學(xué)內(nèi)容等;三是由翻譯小組負(fù)責(zé)人組織開展翻譯實(shí)戰(zhàn)準(zhǔn)備工作,組建QQ群,進(jìn)行商品詞匯的學(xué)習(xí)與測試。
文案翻譯服務(wù)外包實(shí)操階段:采用一般翻譯公司的工作流程,執(zhí)御公司定期將翻譯任務(wù)打包發(fā)給指導(dǎo)教師(即項(xiàng)目經(jīng)理),由教師將任務(wù)分配至學(xué)生譯員。項(xiàng)目經(jīng)理負(fù)責(zé)翻譯期間的答疑解惑,譯員在規(guī)定時(shí)間完成翻譯任務(wù)后,交客戶審核。質(zhì)量審核通過后,算作完成一次翻譯任務(wù)。每月,工作坊與執(zhí)御公司進(jìn)行結(jié)算,員工按勞按質(zhì)計(jì)量。
二、項(xiàng)目成果
(一)推進(jìn)教學(xué)改革:探尋了一條適合外語外貿(mào)類專業(yè)的生產(chǎn)性實(shí)訓(xùn)路子
真實(shí)業(yè)務(wù)激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)的興趣和斗志,基本實(shí)現(xiàn)了“增強(qiáng)學(xué)習(xí)積極性,提高翻譯水平,提升服務(wù)行業(yè)能力”這一教學(xué)目標(biāo),并呈現(xiàn)出三個(gè)方面的特點(diǎn):一是改進(jìn)了教學(xué)方法。嚴(yán)格的翻譯流程使課堂翻譯任務(wù)有了明確的規(guī)范,而合作學(xué)習(xí)的特點(diǎn)則極大地調(diào)動(dòng)了學(xué)生的積極性和能動(dòng)性,實(shí)現(xiàn)了“以教師為中心”到“以學(xué)生為中心”的教學(xué)轉(zhuǎn)變。二是完善了評(píng)價(jià)手段。項(xiàng)目引入企業(yè)真實(shí)翻譯項(xiàng)目,翻譯作品接受公司和市場的檢驗(yàn)。同時(shí),我們建立了學(xué)生學(xué)習(xí)歷程檔案,撰寫翻譯反思日志,在教學(xué)實(shí)踐中實(shí)現(xiàn)學(xué)生翻譯能力的可持續(xù)發(fā)展。三是加強(qiáng)了師生互動(dòng)。通過項(xiàng)目融入的“文案翻譯坊”教學(xué)改革,學(xué)生課堂討論的組織更加高效,對(duì)話、合作解決難題更有效果,師生間信任關(guān)系和同學(xué)間協(xié)作關(guān)系構(gòu)建更加和諧。
(二)提升專業(yè)師資:實(shí)現(xiàn)了教師教學(xué)、科研與社會(huì)服務(wù)的能力同步提升
一方面,教師教學(xué)科研取得新的業(yè)績。到目前為止,譯員共98名,其中優(yōu)秀譯員44人,占比46.32%,翻譯數(shù)量達(dá)62235件,橫向到款9.3352萬元。兩位老師的項(xiàng)目“翻轉(zhuǎn)課堂教學(xué)生態(tài)的建構(gòu)研究—以《應(yīng)用文體翻譯》課程為例”和“校企協(xié)同‘WORKSHOP模式下高職英語翻譯課堂教學(xué)研究初探”分別立項(xiàng)為校教改課題。另一方面,翻譯類社會(huì)服務(wù)項(xiàng)目得到拓展。通過項(xiàng)目實(shí)施,除與執(zhí)御公司開展翻譯業(yè)務(wù)服務(wù)外包之外,“金湖翻譯社”還承接了金華市翻譯協(xié)會(huì)12萬多字的翻譯業(yè)務(wù),陪同口譯17天;同時(shí),與學(xué)校職教研究院進(jìn)行業(yè)務(wù)合作,開展論文及摘要翻譯業(yè)務(wù),專業(yè)社會(huì)服務(wù)能力得到提升。
(三)強(qiáng)化學(xué)生素養(yǎng):“三能并進(jìn)”人才培養(yǎng)得到了綜合素質(zhì)的鍛煉
一方面,通過文化熏陶增強(qiáng)學(xué)生的專業(yè)認(rèn)知和職業(yè)文化認(rèn)知。執(zhí)御公司作為“互聯(lián)網(wǎng)+”背景下新興產(chǎn)業(yè)發(fā)展的成長型企業(yè)代表,形成了特有的企業(yè)文化。企業(yè)的核心價(jià)值觀是:擔(dān)當(dāng)、精進(jìn)、客戶為本、擁抱變化、團(tuán)隊(duì)協(xié)作、求是。學(xué)生在受其企業(yè)文化熏陶的同時(shí)也接受了新理念、新商業(yè)環(huán)境的熏陶,為我們培養(yǎng)外語能力、商務(wù)能力、跨文化交際能力為特征的新時(shí)代外貿(mào)人才提供了良好的平臺(tái)載體,翻譯業(yè)務(wù)外包的商業(yè)化運(yùn)營也為學(xué)院師生從事商業(yè)活動(dòng)提供了很好的鍛煉機(jī)會(huì),對(duì)于專業(yè)發(fā)展和師生素質(zhì)能力的發(fā)展起到積極的推動(dòng)作用。
另一方面,通過構(gòu)建“5C”素養(yǎng)提升方案達(dá)到“三能并進(jìn)”培養(yǎng)效果。“文案翻譯坊”要求分組、分工、分量、限時(shí)等完成翻譯任務(wù),在實(shí)操中逐步形成“5C”職業(yè)素養(yǎng),即CREDIT(誠信)、COURTESY(禮貌)、COLLABORATION(合作)、CORRECTNESS(準(zhǔn)確)、CREATIVENESS(創(chuàng)新),也就是5個(gè)C開頭的英文單詞,代表了外語外貿(mào)行業(yè)的職業(yè)素養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn),在執(zhí)行這些職業(yè)素養(yǎng)標(biāo)準(zhǔn)的過程中養(yǎng)成和鞏固學(xué)生的職業(yè)素養(yǎng)。同時(shí),在翻譯實(shí)訓(xùn)過程中,也實(shí)現(xiàn)了商品認(rèn)知、詞匯積累、禁忌與風(fēng)俗文化理解、電商后臺(tái)操作、編輯、審核等環(huán)節(jié),達(dá)到了語言、商務(wù)和跨文化“三能并進(jìn)”培養(yǎng)效果。
三、問題與反思
(一)項(xiàng)目的持續(xù)性和穩(wěn)定性不夠。企業(yè)運(yùn)營的業(yè)務(wù)需求與教學(xué)銜接存在不確定性,這需要在產(chǎn)教融合、校企合作過程中進(jìn)一步加強(qiáng)溝通和對(duì)接,按照行業(yè)特點(diǎn)和跨境電商目的國風(fēng)俗變化來進(jìn)行一些針對(duì)性的設(shè)置。
(二)全面系統(tǒng)的校企合作機(jī)制未建立。項(xiàng)目依托翻譯業(yè)務(wù)的服務(wù)外包,目前形式還比較單一,從該業(yè)務(wù)發(fā)散到校企全方位的合作仍在磨合,有些結(jié)合點(diǎn)還沒有找到,離深度產(chǎn)教融合的要求還有距離,這需要進(jìn)一步深入開展校企合作洽談和對(duì)接,使合作面逐步拓寬、合作延伸逐步落地。
(三)業(yè)務(wù)對(duì)接的市場化程度依然不夠。項(xiàng)目主要集中在翻譯業(yè)務(wù),依托企業(yè)的需求項(xiàng)目為載體,以專業(yè)素質(zhì)展為方向的綜合性業(yè)務(wù)承接能力還不夠,跨境商貿(mào)服務(wù)按照市場化要求單獨(dú)開展業(yè)務(wù)和社會(huì)服務(wù)的能力有所欠缺,需要不斷豐富業(yè)務(wù)范圍,加強(qiáng)相關(guān)業(yè)務(wù)拓展和訓(xùn)練,進(jìn)一步激發(fā)“三能并進(jìn)”人才培養(yǎng)的內(nèi)生動(dòng)力。
參考文獻(xiàn):
[1]余鳳英.跨境電子商務(wù)環(huán)境下外貿(mào)企業(yè)轉(zhuǎn)型升級(jí)策略研究[J].? 遼寧科技學(xué)院學(xué)報(bào).2014(04).
[2]任志新,李婉香.中國跨境電子商務(wù)助推外貿(mào)轉(zhuǎn)型升級(jí)的策略探析[J].對(duì)外經(jīng)貿(mào)實(shí)務(wù).2014(04).