• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    淺析關于“笑”的擬聲擬態(tài)詞的中文翻譯

    2019-04-03 14:42:46劉藝苑
    青年時代 2019年5期
    關鍵詞:翻譯

    劉藝苑

    摘 要:在日語當中,雖然擬聲擬態(tài)詞并沒有獨立的詞匯體系分類,但是以其不僅數量多而且使用場合多的優(yōu)勢,在日常的言語生活中占有很重要的位置。因此,對于日語當中的擬聲詞和擬態(tài)詞的深刻理解和合理運用,是對于日語學習者的一大挑戰(zhàn)。因為兩國社會文化以及兩國人民的思考方式不同,中文和日語中對于同一動作的表現(xiàn)也有不一樣的特點,對于中國的日語學習者來說,如何將擬聲擬態(tài)詞的準確運用和翻譯也是難點之一。

    關鍵詞:擬聲擬態(tài)詞;翻譯;中日對譯

    在日語當中,從詞典當中提出的大約有2000詞。眾所周知,擬聲詞和擬態(tài)詞在日語里有很重要的作用。擬聲詞和擬態(tài)詞是原本固有的日語,也可以說是,在日語的基礎上,從中國引來的漢語,也有其他的從歐美引進來的洋詞。印度、歐洲等地比較難以表現(xiàn)音聲、動作的形態(tài)、事物的形態(tài)等微妙的差異,日語也可以輕易地表達出來。中文當中的擬聲詞擬態(tài)詞則被稱為“象聲詞”。但與日語相比,中文中的象聲詞相對比較少。本文將通過對于中日兩國的擬聲擬態(tài)詞中表示“笑”的方式進行比較,從形態(tài)特征的翻譯上對表示笑的擬聲擬態(tài)詞的翻譯方法進行淺析。

    一、關于日語中笑的擬聲詞·擬態(tài)詞

    擬聲詞指的是模擬事物聲響的詞,擬態(tài)詞指的是直接模擬形體的詞。有的詞既可作擬聲詞也可做擬態(tài)詞。擬聲詞和擬態(tài)詞可以具體地表現(xiàn)自然界物體的聲音、樣子和人的樣子、聲音、心情。因為日語和中文的文字和發(fā)音和音韻并不完全相同,所以對中國的日語學習者來說,日語擬聲擬態(tài)詞也是難以運用的詞匯之一。當把日語中表示“笑”的擬聲擬態(tài)詞多種多樣,「擬聲擬態(tài)詞使用詞典」中收錄的20個關于“笑”的擬態(tài)詞表示為以下三種類型:「abab型」、『促音型』、『り型』。

    其中,「abab型」的擬態(tài)詞有:にこにこ、にたにた、にやにや、くすくす、げらげら、からから、ことこと,合計7個;『促音型』的擬態(tài)詞有:にこっ、にたっ、にやっ、くすっ、くっ、にっこ、うふっ,合計7個;『り型』的擬態(tài)詞有にこり、にたり、にやり、くすり、にんまり、にっこり,合計6個。

    以上三類關于笑的擬態(tài)詞,在形態(tài)特征上可看出一些性質的差異。金田一春彥(1978)曾指出「形の対立も、擬態(tài)語において微妙な違いを表す」。盡管三類表示笑的擬態(tài)詞的意義相近,但是存在微妙的差異。

    「abab型」因為是同樣的兩個因素重復,音節(jié)并沒有斷開,表示持續(xù)的狀態(tài)。由此可看出,關于笑的「abab型」擬態(tài)詞有種持續(xù)性?!复僖粜汀箶M態(tài)詞經常與“突然”等詞連用,如將“にたにた”換成“にたっ”,則有種瞬間迸發(fā)出的動作的感覺。由此可看出,關于笑的「促音型」擬態(tài)詞可以看出動作的瞬間性。而『り型』的擬態(tài)詞在文章表達笑的動作時,也可被看出一種“瞬間性”,但與「促音型」不同的是,『り型』表示的是一種狀態(tài)的瞬間性。

    二、日語中關于“笑”的擬聲擬態(tài)詞譯成中文的方法

    中日兩國相比,中國的擬聲擬態(tài)詞,音節(jié)重復的模式明顯比較多。與此相對,日語的擬聲擬態(tài)詞有著共同的形式:母音的長音化、促音、撥音和結尾詞和重復。

    中文的很多擬聲擬態(tài)詞大多限于口語形式,兒童圖書中,有時會出現(xiàn),但是能表現(xiàn)動作或者心情的擬態(tài)詞基本沒有。與此相對,在日本,無論男女老少,在其的日常生活、小說、雜志、電視廣告和漫畫中都經常使用擬聲擬態(tài)詞。

    關于笑的三種類型擬態(tài)詞的翻譯方法因為其性質的不同,所以翻譯的方法也不盡相同。一般,「abab型」的擬態(tài)詞一般被翻譯成“笑+疊詞”,“疊詞+地笑”,“~笑著”,如上文分析,因為關于笑的「abab型」擬態(tài)詞有持續(xù)性的特點,所以翻譯成中文時多數是譯為“嘻嘻地笑”和“笑嘻嘻”等,中文以這種形式表示持續(xù)性。為了強調笑的「促音型」擬態(tài)詞的動作瞬間性,翻譯時譯為“~一笑”的形式居多,“疊詞+的(地)笑”,“~笑著”的情況也有?!氦晷汀坏臄M態(tài)詞在文章表達笑的動作時有狀態(tài)的瞬間型,譯為中文的“~的笑容”或是“疊詞+一笑”。

    三、其他的關于“笑”擬聲擬態(tài)詞的翻譯的注意事項

    除上述按照關于“笑”的擬態(tài)詞的翻譯情況之外,日語的擬聲擬態(tài)詞在翻譯成中文時,還存在褒貶的差異,抽象性和具象性的差異,還有中文當中男性用語和女性用語的差異,翻譯時也多需注意。有些擬聲擬態(tài)詞的發(fā)音和意思是直接連帶的,日語翻譯成中文時,不能一一對應的情況時常存在。從這方面考慮,對于學習日語的人來講,有體系的對于擬聲擬態(tài)詞進行學習是十分必要的,但也不能僅僅局限于規(guī)則,要多加理解各類擬聲擬態(tài)詞之間微妙的差異,才能進行更加貼切的翻譯。

    本文簡要分析了日語中表示“笑”的擬態(tài)詞的翻譯方法,由于擬聲擬態(tài)詞有豐富的表現(xiàn)力,不僅僅實際上使用范圍廣、數量多,使用方法也多種多樣。所以,對于擬聲擬態(tài)詞的意義和用法進一步說明,并更確切的翻譯也是一件不易的事情。今后如何從各個方面考慮,更貼切的將各類擬聲擬態(tài)詞譯成中文,是筆者接下來要進一步研究的課題。

    參考文獻:

    [1]淺野鶴子,金田一春彥解說.擬聲語·擬態(tài)語辭典[M].角川書店,1981.

    [2]夏麗榮.淺析日語中與“笑”有關的擬聲擬態(tài)詞[J].外語教學與研究,2009.

    猜你喜歡
    翻譯
    從意識形態(tài)角度對《麥田里的守望者》兩譯本的研究
    計算機輔助翻譯與教學設計探討
    淺談英漢翻譯中的望文生義現(xiàn)象
    人間(2016年28期)2016-11-10 23:42:36
    從句子層面淺析英漢語言差異對翻譯的影響
    中國文學作品外譯策略研究
    淺談漢語顏色詞的解析及英譯
    本科英語專業(yè)翻譯教學改革與實用型翻譯人才的培養(yǎng)
    淺析跨文化交際
    人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
    商務英語翻譯在國際貿易中的重要性及其應用
    小議翻譯活動中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    华阴市| 紫阳县| 临泽县| 丹凤县| 长沙县| 安达市| 化德县| 寻乌县| 东丽区| 三明市| 嵊泗县| 洪雅县| 临江市| 剑河县| 广元市| 丽江市| 台中市| 大同市| 临潭县| 邢台县| 噶尔县| 逊克县| 芷江| 恩施市| 郸城县| 琼中| 英德市| 正阳县| 日照市| 平舆县| 锦州市| 滨海县| 花莲县| 城固县| 麦盖提县| 浦北县| 长海县| 黄骅市| 斗六市| 大庆市| 西安市|