施萬里,張余輝
(贛南師范大學(xué)外國語學(xué)院,江西贛州 341000)
“產(chǎn)出導(dǎo)向法”是第二外語教學(xué)中十分常用的一種方法,在實際的教學(xué)中,其不僅能夠有效地改變以往的教學(xué)中灌輸式的教學(xué)方式,充分突出學(xué)生在課堂上的主體地位,對于學(xué)生第二外語學(xué)習(xí)能力以及第二外語課堂教學(xué)質(zhì)量的提升也有著十分積極的現(xiàn)實意義。該研究就針對第二外語“產(chǎn)出導(dǎo)向法”在課堂教學(xué)設(shè)計以及實施策略方面的相關(guān)問題進行了必要的研究,希望能對提升第二外語課堂教學(xué)的質(zhì)量有所助益。
(1)從課堂教學(xué)資源收集的角度進行教學(xué)設(shè)計。翻轉(zhuǎn)課堂是現(xiàn)階段第二外語教學(xué)中常用的一種方式,而在翻轉(zhuǎn)課堂的教學(xué)中,最重要的一部分工作就是課程教學(xué)資源的收集,這也是教師在設(shè)計教學(xué)活動的過程中首先需要關(guān)注的一項工作。在實際的教學(xué)中,無論采取怎樣的教學(xué)方式,要想使選擇的教學(xué)方式能夠真正發(fā)揮其提升教學(xué)質(zhì)量的積極作用,一個最基本的條件就是教師收集的教學(xué)資源必須具有較高的有效性[1]。第二外語教學(xué)主要包括教學(xué)目標(biāo)、課堂評價方式、課程大綱、課程教學(xué)計劃等方面的內(nèi)容。而教師在正式開始教學(xué)之前需要收集的教學(xué)資源則主要包括課后練習(xí)、教案、課件、視頻圖片資料等,除了與本課教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的資源之外,教師還需要幫助學(xué)生對課堂上學(xué)到的知識進行拓展,這部分內(nèi)容可以是學(xué)生在日常生活中比較喜歡的外文歌曲、電影等,以拓寬學(xué)生的視野為主要目的。
(2)從教學(xué)活動設(shè)計的角度進行教學(xué)設(shè)計。以“產(chǎn)出導(dǎo)向法”為先導(dǎo)進行教學(xué)設(shè)計,其主要的教學(xué)目的應(yīng)該是幫助學(xué)生進行輸出,因此,教師在設(shè)計教學(xué)活動的時候,需要圍繞學(xué)生的輸出來進行,在滿足學(xué)生輸出需要的基礎(chǔ)上,合理選擇教學(xué)模式與教學(xué)方法。
從整體的角度來講,教師可以先在學(xué)校的網(wǎng)絡(luò)和教學(xué)平臺上向?qū)W生發(fā)布學(xué)習(xí)任務(wù),同時向?qū)W生說明完成教學(xué)任務(wù)的要求,但是教師在引導(dǎo)學(xué)生進行自主學(xué)習(xí)的過程中,需要重點關(guān)注學(xué)生完成任務(wù)的情況,針對學(xué)生在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)問題的地方及時進行必要的點撥[2]。例如:教師在向?qū)W生發(fā)布與詞匯知識有關(guān)的自主學(xué)習(xí)任務(wù)的時候,就需要向?qū)W生講清楚進行自主學(xué)習(xí)的過程中需要注意哪些方面的問題,包括掌握詞匯的讀音、用法等,讓學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中能有更強的目的性和方向性。
而在對教學(xué)流程進行設(shè)計的過程中,則可以將教學(xué)活動分成三個重要的組成部分,包括對學(xué)生的產(chǎn)出進行驅(qū)動的階段、幫助學(xué)生進行輸入的階段、對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進行評價考核的階段。在采用翻轉(zhuǎn)課堂的方式進行第二外語教學(xué)的過程中,教師要重視發(fā)揮學(xué)生的主體作用,推動學(xué)生在學(xué)習(xí)的過程中針對自己學(xué)習(xí)過的知識完成產(chǎn)出。在實際開展教學(xué)活動的過程中,則需要充分發(fā)揮課堂教學(xué)的作用,將本節(jié)課需要學(xué)習(xí)的重點知識和需要達(dá)成的學(xué)習(xí)目標(biāo)告知學(xué)生,通過教學(xué)情境的設(shè)計,讓學(xué)生在身臨其境的體驗中,學(xué)會應(yīng)用在課堂上學(xué)習(xí)到的知識。第三階段則主要是對學(xué)生的學(xué)習(xí)情況進行考核,教師要通過分析學(xué)生的考核結(jié)果,了解學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)的漏洞,對學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的優(yōu)點和缺陷給予中肯的評價,幫助學(xué)生找到適合自己的努力方向。
(1)采取輸出驅(qū)動的方式落實“產(chǎn)出導(dǎo)向法”。首先,教師在正式開始教學(xué)活動之前可以為學(xué)生安排討論的任務(wù),教師可以先將下節(jié)課即將要教學(xué)的主題告知學(xué)生,引導(dǎo)學(xué)生搜集與教學(xué)主題相關(guān)的資料,可以是自己在生活中聽到奇聞逸事,也可以是主題相關(guān)的小知識,搜集材料的范圍不限,但是需要班級中的每一位學(xué)生都能主動地參與進來。課堂上,教師可以要求學(xué)生說一說自己選擇這份材料的理由,并對自己搜集的材料進行必要的總結(jié)[3]。之后,教師可以在課堂上要求學(xué)生以小組為單位分享本小組成員的材料收集結(jié)果。
(2)采取輸入促成的方式落實“產(chǎn)出導(dǎo)向法”。首先在正式開始課堂教學(xué)之后,教師就需要向?qū)W生說明在本課知識的產(chǎn)出要求和產(chǎn)出需要遵循的流程。如果是一個較大的任務(wù),教師就需要將任務(wù)進行分解,讓學(xué)生能夠從政治角度、文化角度、經(jīng)濟角度等多個方面出發(fā),對任務(wù)進行分析,但是在學(xué)生進行闡述的過程中,教師就需要對學(xué)生在闡述過程中出現(xiàn)的語法錯誤進行點撥,讓學(xué)生在進行闡述的過程中,所闡述的內(nèi)容能夠具有更高的邏輯性和完整性。第一個要求是學(xué)生在表達(dá)的過程中為了體現(xiàn)清晰的邏輯性,需要學(xué)會使用關(guān)聯(lián)詞和過渡詞[3]。第二個要求是在進行仿寫的過程中,要注意因果方面的邏輯關(guān)系,同時能夠模仿課本中文章的寫作方式進行仿寫和改寫。第三個要求是讓學(xué)生翻譯一段與課本教學(xué)內(nèi)容有關(guān)的材料。使學(xué)生能主動輸出教學(xué)中學(xué)習(xí)到的知識,并將其應(yīng)用到實踐中。
其次,教師可以引導(dǎo)學(xué)生根據(jù)自己的實際情況合理選擇學(xué)習(xí)的內(nèi)容。一方面可以讓學(xué)生以課本知識為中心進行拓展學(xué)習(xí),一方面可以讓學(xué)生通過分享在課前搜集到的資料,使學(xué)生在相互的分享中相互啟發(fā),實現(xiàn)輸入促成的目標(biāo),在此過程中,幫助學(xué)生了解不同國家之間的文化差異,對文章的寫作結(jié)構(gòu)以及文化背景方面的信息能夠有更加深入的了解。學(xué)生在對學(xué)習(xí)內(nèi)容進行選擇的過程中,需要考慮到自身的實際情況,針對自己在學(xué)習(xí)過程中存在的缺陷合理地進行補救,才能真正實現(xiàn)學(xué)習(xí)質(zhì)量的提升。
最后,學(xué)生在掌握了一定的語言表達(dá)知識的基礎(chǔ)上,教師需要引導(dǎo)學(xué)生進行語言輸出。學(xué)生在進行語言輸出的過程中,需要從話語的結(jié)構(gòu)、表達(dá)的內(nèi)容以及語言的形式三個方面入手,根據(jù)教師提出的要求對課堂上教師展示的文本進行翻譯,在此基礎(chǔ)上,使學(xué)生的限時翻譯能力能夠得到有效的提升,但是需要注意的是,當(dāng)堂課的翻譯任務(wù),學(xué)生需要在當(dāng)堂課完成,方便教師及時就學(xué)生的翻譯情況提供必要的指導(dǎo),使學(xué)生能對自己在翻譯過程中存在的問題有更加深刻的認(rèn)識,通過不斷的努力,實現(xiàn)翻譯能力的提升。
(3)采取多角度評價的方式落實“產(chǎn)出導(dǎo)向法”。所謂的延時評價方式,主要包括學(xué)生在教師的指導(dǎo)下對翻譯的版本進行更改的過程,教師針對學(xué)生的更改情況及時進行評價,而及時評價主要指的是學(xué)生在課堂上完成翻譯作業(yè),即我們常說的語言知識輸出,教師在第一時間給予學(xué)生評價。兩種評價方式需要在不同的情境下使用,需要教師根據(jù)實際情況進行合理的選擇。其中,及時評價需要教師在學(xué)生正式開始展示之前對學(xué)生將要展示的內(nèi)容有充分的了解,教師在對學(xué)生的展示情況進行評價的過程中,需要有加強的針對性,對不同學(xué)生的評價要有所區(qū)別。除此之外,在評價的主體上,教師也可以嘗試進行創(chuàng)新,在以往教師單方面評價的基礎(chǔ)上,教師可鼓勵班級學(xué)生之間單獨進行評價,為了避免學(xué)生評價的盲目性,教師可以嘗試制定相應(yīng)的評價標(biāo)準(zhǔn),讓學(xué)生對照相應(yīng)的標(biāo)準(zhǔn)對伙伴的表現(xiàn)情況進行評價,以促進評價客觀性的提升,使學(xué)生之間可以就在翻譯過程中經(jīng)常出現(xiàn)的問題以及具體翻譯修改方式進行必要的交流,一方面可以激發(fā)學(xué)生的參與熱情,一方面可以促使學(xué)生主動學(xué)習(xí)第二外語相關(guān)的知識,提升學(xué)生學(xué)習(xí)的主動性,促進學(xué)生學(xué)習(xí)發(fā)展。
創(chuàng)新創(chuàng)業(yè)理論研究與實踐2019年20期