• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    經(jīng)貿(mào)英語詞匯特點(diǎn)及翻譯探究

    2019-02-19 13:06:55鄒鈺
    新教育論壇 2019年16期
    關(guān)鍵詞:翻譯特點(diǎn)

    鄒鈺

    摘要:隨著全球化的發(fā)展,經(jīng)貿(mào)英語顯得越來越重要。我國(guó)與其他國(guó)家的交流逐漸頻繁,經(jīng)貿(mào)越來越發(fā)揮著重要的作用。經(jīng)貿(mào)英語與日常英語的不同點(diǎn)是經(jīng)使用的范圍以及詞匯的意義。經(jīng)貿(mào)英語詞匯有著獨(dú)自的特點(diǎn)。本文主要分析了經(jīng)貿(mào)英語的詞匯特點(diǎn)以及對(duì)其翻譯的研究,希望能夠在英語詞匯和翻譯方面幫助經(jīng)貿(mào)工作者。

    關(guān)鍵詞:經(jīng)貿(mào)英語詞匯;特點(diǎn);翻譯

    引言:隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)的繁榮和富強(qiáng),和國(guó)際上的往來也越來越頻繁,在全球經(jīng)濟(jì)一體化上發(fā)揮著重要的作用,隨之業(yè)發(fā)展出來經(jīng)貿(mào)英語,經(jīng)貿(mào)英語的詞匯往往具有一定的難分辨性,因?yàn)楹芏嗟慕?jīng)貿(mào)英語詞匯看起來很相似,看起來好像是認(rèn)識(shí)的,但是放在具體的經(jīng)貿(mào)環(huán)境中卻是不知道具體想表達(dá)的含義。因此為了是我國(guó)的經(jīng)貿(mào)能夠更好的發(fā)展,需要對(duì)經(jīng)貿(mào)英語的詞匯特點(diǎn)以及翻譯進(jìn)行重點(diǎn)的研究,從而能夠使從事該行業(yè)的人員能夠更好的理解經(jīng)貿(mào)英語詞匯含義,以及能夠翻譯的更加準(zhǔn)確。

    一、經(jīng)貿(mào)英語詞匯的特點(diǎn)分析

    (一)準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性較強(qiáng)

    經(jīng)貿(mào)英語主要是用于與國(guó)外的經(jīng)濟(jì)交易往來。在進(jìn)行經(jīng)貿(mào)的往來過程中,會(huì)存在來自于不同國(guó)家的人、使用不同語言的人,之間的交流會(huì)有很大的障礙。英語是應(yīng)用范圍最廣的一種語言,因此為了雙方能夠更好的進(jìn)行交流,更加有效的及逆行經(jīng)貿(mào)往來,很有必要對(duì)經(jīng)貿(mào)英語詞匯進(jìn)行準(zhǔn)確的研究。進(jìn)行國(guó)際交流的過程中,往往不是同一國(guó)家和同一地區(qū)的人,根據(jù)國(guó)際貿(mào)易的慣例和相關(guān)的法律規(guī)定,進(jìn)行貿(mào)易的雙方會(huì)有來往的信函,雙方的信函是具有一定的法律效率的,因此很有必要加強(qiáng)經(jīng)貿(mào)英語詞匯的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,不至于造成雙方的誤解,在經(jīng)貿(mào)英語的使用過程中往往會(huì)使用詞義少的詞語來替代多義詞,這樣能夠增強(qiáng)經(jīng)貿(mào)英語的準(zhǔn)確性,避免產(chǎn)生理解上的誤差,進(jìn)而避免損失產(chǎn)生。比如說在普通英語中的tax,在經(jīng)貿(mào)英語中一般不使用這個(gè)詞,而是用tariff來代替;在普通英語中的make,在經(jīng)貿(mào)英語中一般使用effect來代替,這些詞的使用使得經(jīng)貿(mào)英語的詞匯更加的準(zhǔn)確和嚴(yán)謹(jǐn)。

    (二)大量使用半專業(yè)詞匯

    在經(jīng)貿(mào)英語詞匯中往往包含著三種詞匯,分別是專業(yè)詞匯、普通詞匯以及半專業(yè)詞匯。普通詞匯的含義主要就是指日常生活中用到的詞匯。半專業(yè)詞匯指的是具有特殊意義的詞匯,來自于普通詞匯,而且在經(jīng)貿(mào)英語的詞匯中占據(jù)著很重要的成分。半專業(yè)詞匯在經(jīng)貿(mào)英語中發(fā)揮著重要的作用,占據(jù)著經(jīng)貿(mào)詞匯的半壁江山。打個(gè)比方,credit在日常生活中一般指的是信譽(yù)的意思,但是在經(jīng)貿(mào)英語中的意思是貸款。經(jīng)貿(mào)英語接觸到的范圍也比較廣泛,包括法律、經(jīng)濟(jì)、工業(yè)生產(chǎn),滲透到了各個(gè)方面,所以說專業(yè)術(shù)語特別的多。由于它的含義會(huì)比較多,因此在翻譯的過程中往往會(huì)聯(lián)系上下文來進(jìn)行翻譯該詞匯,從而能夠找到該詞匯與交流內(nèi)容的聯(lián)系,不容易造成誤解或者是翻譯進(jìn)行的不夠準(zhǔn)確。

    (三)古語詞的使用

    在用經(jīng)貿(mào)英語來進(jìn)行經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的交流過程中,存在的一大難點(diǎn)就是往往會(huì)使用古語詞來進(jìn)行加深文本交流的嚴(yán)肅性以及嚴(yán)峻性和莊嚴(yán)性,從而可以進(jìn)一步的提高文本內(nèi)容的借鑒行,以及表達(dá)的更加清晰準(zhǔn)確。在目前的經(jīng)貿(mào)交流中仍然存在著大量的古語詞,古語詞的意思和古代漢語的意思并不相同,這些古語詞經(jīng)常用到的詞根是here,there,where,之后再加上一個(gè)或者幾個(gè)介詞之間構(gòu)成的合成副詞。曾經(jīng)在1998年,一位著名的英國(guó)語言學(xué)家Leech提到,專業(yè)詞語以及古語詞還有外來詞都是具有一定的正式用于風(fēng)格的詞匯,非常甚至是完全與經(jīng)貿(mào)英語要求的準(zhǔn)確以及簡(jiǎn)潔相符合,常用的復(fù)合詞有一下幾種,比如hereinafter表示之后、在下文中;herein表示在此、于...之中;hereby表示下述,這些詞語不僅漸變,而且也更加容易理解,沒有太多的含義來混淆。

    (四)外來詞的使用

    英語中有很多的詞匯就是來自于外來語,經(jīng)貿(mào)英語當(dāng)然也不例外,主要是來自于希臘語、拉丁語以及法語等語言,使用這些詞語比英語更加能夠凸顯出其準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性,有很多的保險(xiǎn)領(lǐng)域的詞語都是來自于法語的,用法語來說不容易讓人混淆,而且讓人感覺非常的正式。比如說來源于拉丁語的一個(gè)詞匯不可抗力force majeure,其中這個(gè)詞匯中re表示事由,能夠更好的提高經(jīng)貿(mào)英語。

    (五)縮略詞的廣泛使用

    經(jīng)貿(mào)英語詞匯的重要組成成分包括縮略詞這一部分,現(xiàn)在我們?cè)谶M(jìn)行經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的過程中經(jīng)常會(huì)見到很多的縮略詞,往往是一個(gè)單詞的首字母,這些縮略詞是在人們經(jīng)過長(zhǎng)期的使用之后演變成的。這種縮略詞不僅僅使用簡(jiǎn)單,而且含義也不比較明確,不會(huì)造成理解上的誤差??s略詞表述簡(jiǎn)單,傳達(dá)的信息量也比較大,能夠利用簡(jiǎn)單的幾個(gè)字母的組成表達(dá)出很復(fù)雜的含義,所以才會(huì)被該行業(yè)的人進(jìn)行廣泛的使用,不過對(duì)于不熟悉這個(gè)領(lǐng)域的人,理解起來往往會(huì)有很大的難度??s略語經(jīng)常是由三個(gè)字母組成的,交談的雙方都能夠理解所要表達(dá)的含義,因此縮略詞的廣泛應(yīng)用對(duì)于經(jīng)貿(mào)上的交易往來有很大的便捷作用。同時(shí)能夠解決雙方的時(shí)間和費(fèi)用。

    (六)名詞使用具備傾向性

    在進(jìn)行經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的活動(dòng)中將經(jīng)貿(mào)英語的詞匯進(jìn)行名詞化能夠更好的提高進(jìn)行交流的文本的正式感、準(zhǔn)確性以及莊嚴(yán)感、莊重感,尤其是在具有法律效益的文本中使經(jīng)貿(mào)英語的詞匯更加名詞化顯得更加的重要。

    二、經(jīng)貿(mào)英語詞匯的翻譯分析

    (一)正確辨別詞匯的基本含義和專業(yè)意義

    在進(jìn)行經(jīng)貿(mào)英語詞匯的翻譯過程中,一定要注意該詞匯的專業(yè)含義,經(jīng)貿(mào)英語與日常英語是有一定的區(qū)別的,不能夠簡(jiǎn)單的將日常英語中該詞匯的意思直接運(yùn)用到經(jīng)貿(mào)英語的使用過程中,需要聯(lián)系上下文,對(duì)文本的含義進(jìn)行大致的了解,進(jìn)而確定詞匯在經(jīng)貿(mào)英語中的含義,一定要正確的區(qū)分詞匯的基本含義和該詞匯的專業(yè)意義。比如說cover這個(gè)但系,有覆蓋的意思,但是在cover the loss中cover的意思是彌補(bǔ),在cover the amount of our claim中cover的意思是支付。因此在進(jìn)行翻譯的時(shí)候,不能將在日常生活中用到的含義直接用到經(jīng)貿(mào)英語中,一定要結(jié)合上下文進(jìn)行翻譯,提高一下翻譯的準(zhǔn)確性,避免不必要的誤差。

    (二)選詞必須盡可能的保持原文的風(fēng)格

    在翻譯的時(shí)候一定要注意詞匯符合翻譯的情景,盡量不要選擇直譯,而是根據(jù)表達(dá)的大體意思進(jìn)行翻譯,對(duì)原文的含義進(jìn)行補(bǔ)充,在選詞的時(shí)候一定要注意盡量保持原文的風(fēng)格。

    (三)重視詞類轉(zhuǎn)換在翻譯中的靈活運(yùn)用。在經(jīng)貿(mào)英語的翻譯過程中要注意詞語的轉(zhuǎn)換,對(duì)詞語進(jìn)行合理的轉(zhuǎn)化,聯(lián)系上下文,比如將名詞合理的轉(zhuǎn)化為動(dòng)詞或其他的詞性。

    結(jié)語:綜上所述,本文對(duì)經(jīng)貿(mào)英語詞匯的特點(diǎn)和翻譯進(jìn)行分析,我們了解到經(jīng)貿(mào)英語的詞匯有自己獨(dú)特的特點(diǎn),與普通的英語詞匯的含義是由一定的區(qū)別的,經(jīng)貿(mào)英語的語言具有一定的嚴(yán)謹(jǐn)性和準(zhǔn)確性等特點(diǎn),在進(jìn)行經(jīng)貿(mào)英語翻譯的過程中,也要注意正確辨別詞匯的基本含義和專業(yè)意義、選詞必須盡可能的保持原文的風(fēng)格、重視詞類轉(zhuǎn)換在翻譯中的靈活運(yùn)用,幫助譯者能夠更好的理解和翻譯經(jīng)貿(mào)英語文本,避免在經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的過程中造成不必要的誤解,促進(jìn)我國(guó)對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易的發(fā)展。

    參考文獻(xiàn):

    [1]甄嘯嘯.探究經(jīng)貿(mào)英語詞匯的特點(diǎn)及翻譯[J].文學(xué)教育(下),2016,(8):166-167.

    [2]頓官剛.經(jīng)貿(mào)英語詞匯的特點(diǎn)及翻譯[J].山東外語教學(xué),2002(03):37-40+57.

    [3]姜宏麗.經(jīng)貿(mào)英語的詞匯特點(diǎn)及翻譯[J].商場(chǎng)現(xiàn)代化,2008(12):196-197.

    猜你喜歡
    翻譯特點(diǎn)
    本科英語專業(yè)翻譯教學(xué)改革與實(shí)用型翻譯人才的培養(yǎng)
    淺析跨文化交際
    人間(2016年26期)2016-11-03 18:34:20
    互聯(lián)網(wǎng)時(shí)代小米的成本管理特點(diǎn)
    高中生道德價(jià)值觀的特點(diǎn)及原因分析
    高壓輸配電線路工程施工技術(shù)控制之我見
    中低壓配網(wǎng)桿塔防撞措施淺析
    商務(wù)英語翻譯在國(guó)際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
    微信輔助對(duì)外漢語口語教學(xué)研究
    科技視界(2016年21期)2016-10-17 17:18:00
    小議翻譯活動(dòng)中的等值理論
    考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
    從語用學(xué)角度看英語口語交際活動(dòng)的特點(diǎn)
    考試周刊(2016年76期)2016-10-09 09:16:03
    建平县| 鱼台县| 景洪市| 茌平县| 延寿县| 桃园县| 都昌县| 岑溪市| 盖州市| 南雄市| 巴林左旗| 西丰县| 宜川县| 易门县| 承德市| 武强县| 晋城| 府谷县| 贵南县| 中卫市| 新和县| 内江市| 福州市| 宁城县| 玛纳斯县| 小金县| 岗巴县| 临清市| 武定县| 秭归县| 渝中区| 巫溪县| 延安市| 芦溪县| 出国| 株洲市| 如皋市| 阳山县| 启东市| 韶山市| 龙里县|