• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    詞匯修辭偏離視角下的《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》

    2019-02-16 12:27:53劉春嫻楊勁松
    關(guān)鍵詞:馬爾克斯語(yǔ)境詞匯

    劉春嫻,楊勁松

    (廣東醫(yī)學(xué)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,廣東 東莞 523808)

    1 馬爾克斯的愛(ài)情情結(jié)與疾病書(shū)寫(xiě)

    愛(ài)情、疾病、死亡、孤獨(dú)等主題,始終貫穿馬爾克斯的寫(xiě)作生涯。其中,疾病話題不僅一次地出現(xiàn)在馬爾克斯的筆下。早在《百年孤獨(dú)》中,馬爾克斯就精心刻畫(huà)過(guò)馬孔多小鎮(zhèn)的人們患上了“失眠癥”和“健忘癥”等“會(huì)傳染的”疾病情景。這些疾病的癥狀是:病人身體永遠(yuǎn)不會(huì)感到疲憊,他們會(huì)忘記現(xiàn)實(shí),甚至忘掉一切。從隱喻意義層面分析,“失眠”和“健忘”可以被看作是拉美地區(qū)人民在被殖民和被外來(lái)文明“異化”之后對(duì)自身文化根基的遺忘。一般而言,疾病屬于本質(zhì)性的事實(shí)范疇(自然生理現(xiàn)象),但文學(xué)作品中的疾病并不單一地指向醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,通常是跨領(lǐng)域地映射指涉性的意義范疇(文學(xué)、道德、文化、政治意義)。

    《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》是哥倫比亞作家加西亞·馬爾克斯繼其扛鼎之作《百年孤獨(dú)》后推出的又一部長(zhǎng)篇小說(shuō),講述的是19世紀(jì)80年代到20世紀(jì)30年代之間,主人公阿里薩和費(fèi)爾米娜從懵懂少年到垂暮之年的悲歡離合。故事中,阿里薩對(duì)費(fèi)爾米娜的愛(ài)是一種烏托邦式的幻想,愛(ài)情可以超越階級(jí),超越年齡,超越一切界限。書(shū)中關(guān)于愛(ài)情的描寫(xiě)形形色色,千姿百態(tài),刻骨銘心,直擊靈魂,道盡了愛(ài)情的種種可能:愛(ài)情可以是年輕的、衰老的、精神的、肉體的、忠貞的、神秘的、粗暴的、簡(jiǎn)單的、放蕩的、柏拉圖式的、轉(zhuǎn)瞬即逝的、生死相依的……。這一部大部頭小說(shuō)展現(xiàn)了馬爾克斯對(duì)愛(ài)情主題和疾病書(shū)寫(xiě)的偏愛(ài),書(shū)中對(duì)疾病“霍亂”的描寫(xiě)可見(jiàn)一斑。愛(ài)情、戰(zhàn)爭(zhēng)、苦難、死亡,或秩序的失衡,或環(huán)境的破壞等,既是拉美地區(qū)罹患的苦難史,也是對(duì)“疾病”常規(guī)意義上的偏離。從詞匯修辭偏離角度出發(fā),通過(guò)分析“霍亂”的詞匯偏離操作過(guò)程與意義,有助于解讀《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》對(duì)大時(shí)代背景所作的現(xiàn)實(shí)主義描繪,以及馬爾克斯借疾病、愛(ài)情、歷史和政治敘事展現(xiàn)的關(guān)乎政治的、歷史的、現(xiàn)實(shí)的人文關(guān)懷。

    2 詞匯偏離與意義

    說(shuō)到“偏離”,最早可追溯到亞里士多德《詩(shī)學(xué)》:“保留部分常規(guī)的偏離形式具有致奇的修辭效果?!盵1]從語(yǔ)言層面指出了偏離產(chǎn)生修辭效果的可觀性?,F(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)派代表沙爾·巴依認(rèn)為,偏離就是被說(shuō)出來(lái)的或?qū)懗鰜?lái)的詞匯表征,并且“同一個(gè)詞可以根據(jù)不同的情況而具有純粹的智慧意義,或者具有主觀意義或情感意義”[2]。杰弗里·利奇在其《語(yǔ)義學(xué)》一書(shū)中,把最廣義的詞義(意義)劃分為七種不同的類型,即概念意義、內(nèi)涵意義、社會(huì)意義、情感意義、反映意義、搭配意義和主題意義[3]。詞匯的偏離表征具體表現(xiàn)為“意義位”上的多種表達(dá)方式。利奇將意義研究置于各種語(yǔ)境之中,強(qiáng)調(diào)了具體語(yǔ)境對(duì)意義的影響?!皩?shí)際上,每個(gè)單詞在一次新的語(yǔ)境中,意義都會(huì)與語(yǔ)境互動(dòng)而發(fā)生偏離?!盵4]文章試以《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》中的核心詞匯“霍亂”為分析對(duì)象,探索了當(dāng)詞匯置于不同的語(yǔ)境時(shí),其作為語(yǔ)言符號(hào)如何與具體語(yǔ)境產(chǎn)生互動(dòng)而形成偏離致奇的修辭效果。

    所謂“疾病”,從表面上看,是醫(yī)學(xué)范疇的事實(shí)現(xiàn)象;從修辭層面上看,疾病運(yùn)用偏向于指涉性的意義范疇;在美學(xué)價(jià)值層面,“疾病”一詞在內(nèi)涵上指向醫(yī)學(xué),在外延上承載著道德評(píng)價(jià)、價(jià)值判斷、社會(huì)狀況、政治表現(xiàn)和意識(shí)形態(tài)等種種想象,被賦予了許多隱喻含義。小說(shuō)中的關(guān)鍵詞“霍亂”為管窺疾病研究提供一個(gè)豁口。醫(yī)學(xué)上,“霍亂”是指因攝入受到霍亂弧菌污染的食物或水源而引起的一種急性腸道傳染疾病,臨床表現(xiàn)為劇烈性瀉吐、米泔水狀大便,肌肉陣痛性痙攣等?!拔烈摺保⒉皇悄撤N具體疾病的名稱,而通指大規(guī)模流行性急性傳染病。小說(shuō)中“霍亂”具有不同的意義,既直接指代具體的醫(yī)學(xué)疾病名稱,也可表現(xiàn)為具有“瘟疫”性質(zhì)的種種抽象概念。當(dāng)“霍亂”一詞指向醫(yī)學(xué)術(shù)語(yǔ)和臨床病癥時(shí),映射的是詞匯的概念意義,或稱為本義,即語(yǔ)言符號(hào)所載附的最基本的意義。當(dāng)“霍亂”表現(xiàn)為具有瘟疫性質(zhì)的抽象概念時(shí),該詞匯偏離產(chǎn)生的情感意義、社會(huì)意義、反映意義和內(nèi)涵意義等則與具體語(yǔ)境產(chǎn)生互動(dòng),展示了豐富的偏離表征。換言之,這種偏離于“疾病”本義的語(yǔ)義表征,是基于疾病現(xiàn)象的疾病想象。從修辭學(xué)角度來(lái)說(shuō),突破詞匯的本義,偏離于常規(guī)之外,是為了獲得更高層次的意義建構(gòu)。

    3 “霍亂”的偏離表征與意義

    3.1 愛(ài)情語(yǔ)境下的情感意義

    利奇認(rèn)為,情感意義(Affective Meaning)是用來(lái)表達(dá)說(shuō)話者的感情或態(tài)度的,通??山柚谠~語(yǔ)的褒貶義獲得。情感意義的探討始于心理學(xué)研究,因而其產(chǎn)生有明顯的心理動(dòng)因。而在情感的表達(dá)過(guò)程中,會(huì)或多或少地外化為形式各樣的生理表現(xiàn)。顯而易見(jiàn),從小說(shuō)的題名《霍亂時(shí)期的愛(ài)情》上來(lái)看,“霍亂”和“愛(ài)情”緊密聯(lián)系在一起。具有類似于霍亂病癥的烏托邦愛(ài)情故事,是男女主人公的情感態(tài)度的書(shū)寫(xiě)。“霍亂”的詞匯偏離具體表現(xiàn)為受到愛(ài)情語(yǔ)境的制約,臨時(shí)違背詞語(yǔ)常規(guī)的概念意義,使詞語(yǔ)獲得新的意義,形成新奇的意境。主人公阿里薩的母親特蘭西多說(shuō):“我兒子唯一得過(guò)的病就是霍亂。”[5]250在母親看來(lái),兒子因愛(ài)而生的相思病等同于感染了霍亂,染上愛(ài)情如同罹患“霍亂”一般,具備種種瘟疫的癥候,備受煎熬。少年時(shí)代的阿里薩在初見(jiàn)費(fèi)爾米娜以后,“他腹瀉,吐綠水,暈頭轉(zhuǎn)向,還常常突然暈厥……脈搏微弱,呼吸沉重,像垂死之人一樣冒著虛汗……”[5]69。而在其皓首之年,當(dāng)阿里薩乘坐的士車再見(jiàn)費(fèi)爾米娜時(shí),同樣表現(xiàn)出類似于霍亂的癥狀,“他的腹部突然漲起來(lái),像要爆炸一般,充滿了疼痛的氣泡……腸子像螺旋似的絞動(dòng)著……”[5]349。情感疾病借助了生理疾病“霍亂”的詞語(yǔ)褒義而折射情感意義,具體表征為“緊張、恐懼”的心理誘因和“腹瀉、嘔吐、暈厥、盜汗”等生理反應(yīng)。愛(ài)情是一種情感疾病,既具情感意義也有疾病意義。在阿里薩烏托邦式的愛(ài)戀里,愛(ài)情的癥候與霍亂的癥狀如出一轍,無(wú)法治愈。因此,即便他備受煎熬,也甘之如飴。疾病般的愛(ài)情和愛(ài)情般的疾病融為一體。

    根據(jù)利奇的觀點(diǎn),情感意義在很大程度上與理性、內(nèi)涵和語(yǔ)體等內(nèi)容重疊,常常依附于概念意義、內(nèi)涵意義和社會(huì)意義而進(jìn)行表達(dá)。愛(ài)情語(yǔ)境下的詞匯“霍亂”體現(xiàn)為愛(ài)的萌發(fā)和生長(zhǎng),也偏離為情的消亡和重生。這是情感意義對(duì)內(nèi)涵意義的依附。在男女主人公遲暮之年享受河上旅行時(shí),船只主桅桿上標(biāo)志著“霍亂”的一面黃旗迎風(fēng)飄揚(yáng),他們以此方式標(biāo)志愛(ài)的永生,標(biāo)志隔離,拒絕回到現(xiàn)代生活中,就如罹患霍亂拒絕醫(yī)治一樣,從最初的被迫隔離到最后的主動(dòng)隔離,宣示了世俗意義上的“死亡”,從而實(shí)現(xiàn)了情感意義上的“重生”,再次展現(xiàn)了疾病與愛(ài)情的相生相長(zhǎng)。

    “霍亂”的詞匯表征還受愛(ài)情語(yǔ)境的影響,借助詞語(yǔ)的貶義從而偏離至其他維度。男女主人公的愛(ài)情多受阻擾,源于蟄居在民族文化里陳腐、落后、保守的觀念和制度。這正如致病的細(xì)菌或病毒,具有致命性和毀滅性。在跨越半個(gè)世紀(jì)的重逢后,費(fèi)爾米娜感嘆道:“一個(gè)世紀(jì)前,人們毀掉了我和這個(gè)可憐男人的生活,因?yàn)槲覀兲贻p;現(xiàn)在,他們又想在我們身上故技重施,因?yàn)槲覀兲狭恕!盵5]372年輕時(shí),費(fèi)爾米娜的愛(ài)情受到其勢(shì)利、專斷的父親強(qiáng)烈阻撓,婚姻由家長(zhǎng)操控;年老時(shí),愛(ài)情又受到了兒女的指責(zé),被認(rèn)為是不體面的。進(jìn)一步說(shuō),拉丁美洲民族精神里貧窮落后、愚昧野蠻、因循守舊、與世隔絕的做派和態(tài)度,不僅僅阻撓了愛(ài)情,更是成為阻礙民族發(fā)展、國(guó)家進(jìn)步的絆腳石。而這種民族意識(shí)中的蒙昧狀態(tài)何嘗不是一種民族疾病呢?這個(gè)長(zhǎng)達(dá)半個(gè)世紀(jì)的愛(ài)情糾葛暗示了這樣一個(gè)結(jié)論:在民族振興的征途上,驅(qū)除民族意識(shí)里具有傳染性和瘟疫性的蒙昧主義、愚昧主義、野蠻主義和守舊主義,是一個(gè)漫長(zhǎng)而曲折的過(guò)程。

    3.2 歷史語(yǔ)境下的社會(huì)意義

    社會(huì)意義(Social Meaning)主要指關(guān)于語(yǔ)言運(yùn)用的社會(huì)環(huán)境的意義。詞匯隨著社會(huì)的發(fā)展而發(fā)展,傳遞社會(huì)信息和時(shí)代信息。換言之,使用詞匯的社會(huì)環(huán)境不同,詞的社會(huì)意義也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變化。語(yǔ)言的運(yùn)用是一個(gè)運(yùn)動(dòng)過(guò)程,詞義也在運(yùn)動(dòng)。伴隨著詞義運(yùn)動(dòng),“霍亂”在不同的歷史情境下被賦予了不同的社會(huì)意義。故事設(shè)定在1880至1930年之間,彼時(shí)哥倫比亞地處熱帶地區(qū)加勒比海沿岸,遍野蔓延的霍亂顯然是一段疾病災(zāi)難史,從側(cè)面描繪了一個(gè)多災(zāi)多難、多病多患的國(guó)度。小說(shuō)中,當(dāng)瘟疫性的“霍亂”被置于殖民時(shí)期、內(nèi)戰(zhàn)等不同歷史語(yǔ)境下,折射不同的社會(huì)意義。

    殖民時(shí)期,霍亂是民族式“疾患”具體而微的表現(xiàn)?;魜y可以被引申為一種帶有傳染病性質(zhì)的民族疾病,其細(xì)節(jié)描寫(xiě)比比皆是。例如:費(fèi)爾米娜的丈夫?yàn)鯛柋戎Z醫(yī)生從歐洲留學(xué)歸來(lái),他“從海上聞到市場(chǎng)的惡臭,看見(jiàn)污水溝中的老鼠和街上水坑里光著身子打滾的孩子們時(shí),不但明白了這場(chǎng)不幸因何而起,而且確信它隨時(shí)都會(huì)重演”[5]130。這里所指的“不幸”,并非詞匯本身最基本的概念意義“不好的事情”,而是偏離為時(shí)代背景下肆虐而生的醫(yī)學(xué)范疇內(nèi)的生理性疾病——霍亂。殖民歷史語(yǔ)境下,詞義運(yùn)動(dòng)也使其進(jìn)一步偏離為指代拉美地區(qū)和民族滿目瘡痍的“思想瘟疫”。在烏蘇比諾醫(yī)生看來(lái),“殖民地時(shí)期建造的講究一點(diǎn)的房子都有帶化糞池的茅廁,但那些擠在沼澤邊窩棚里的老百姓,有三分之二是在露天大小便。排泄物在太陽(yáng)下風(fēng)干,變成粉塵,隨著十二月涼爽而幸福的微風(fēng),被所有人帶著圣誕節(jié)的喜慶吸入體內(nèi)”[5]123。在這一歷史時(shí)期,簡(jiǎn)陋的衛(wèi)生條件和骯臟的衛(wèi)生狀況、帶有致命隱患的環(huán)境設(shè)施,很大程度上助長(zhǎng)了疫情的迅速蔓延,導(dǎo)致了肆意流行的疾病。這是拉美文化中的落后、愚昧、窮困的一面。而要治愈蔓延拉美地區(qū)的霍亂,就是要治理和改造根深蒂固的、落伍不堪的“民族陋疾”。無(wú)論是囿于“生理性”的還是“心理性”的“霍亂”,都映射了詞匯偏離的社會(huì)意義,即:要治療疾病,就需努力學(xué)習(xí)現(xiàn)代精湛的西式醫(yī)學(xué)技術(shù)以及西方文明新觀念,才能根除民族頑疾,進(jìn)一步履行社會(huì)使命和從事社會(huì)革新事業(yè)。毋庸置疑,對(duì)接受現(xiàn)代理性思維和科學(xué)精神的烏爾比諾醫(yī)生來(lái)說(shuō),西式醫(yī)學(xué)技術(shù)和西方文明新觀念,是預(yù)防和治療霍亂,解救和援助落后民族并戰(zhàn)勝頑疾的一劑良藥。

    如果大規(guī)模的傳染性疾病給拉美地區(qū)的人民帶來(lái)了難以治愈的生理折磨,那么斷斷續(xù)續(xù)近百年的內(nèi)戰(zhàn)則給這個(gè)滄桑的民族以無(wú)法撫平的心理創(chuàng)傷。小說(shuō)中反映了自由黨和共和黨之間曠日持久的紛爭(zhēng):自由黨人信奉人文主義精神,立志革命;保守黨人“從上帝那兒接受權(quán)力”,致力維護(hù)社會(huì)的穩(wěn)定。源源不斷的戰(zhàn)爭(zhēng)給人民帶來(lái)的是動(dòng)亂、災(zāi)難和死亡。權(quán)力之爭(zhēng)背后的目的是掌握大權(quán)進(jìn)而實(shí)行獨(dú)裁統(tǒng)治,結(jié)果仍然是魚(yú)肉人民,給人民帶來(lái)更大的痛苦。阿里薩在乘坐著加勒比內(nèi)河航運(yùn)公司的船時(shí),曾經(jīng)遇到了一艘高掛著標(biāo)志瘟疫黃旗的船只,親眼目睹了百年內(nèi)戰(zhàn)帶來(lái)的苦痛:“……河上漂過(guò)三具腫脹發(fā)綠的尸體,上面還站著幾只兀鷺……他們到底是霍亂還是戰(zhàn)爭(zhēng)的犧牲品?”[5]162這一歷史語(yǔ)境下,“霍亂”的詞義偏離為“內(nèi)戰(zhàn)”,折射的社會(huì)意義是:相爭(zhēng)相斗的黨派、無(wú)休無(wú)止的內(nèi)戰(zhàn)就是一場(chǎng)疾病風(fēng)暴,如同泛著“惡臭”的霍亂一樣,為拉美地區(qū)的人民帶來(lái)了無(wú)盡的苦難和投射了巨大的陰影。

    3.3 政治語(yǔ)境下的反映意義

    反映意義(Reflected Meaning),是通過(guò)同一詞語(yǔ)的另一意義的聯(lián)想而產(chǎn)生的意義。詞語(yǔ)能夠引起讀者聯(lián)想到其他事物的特征,而聯(lián)想的產(chǎn)生與具體環(huán)境緊密相連。美國(guó)批評(píng)家蘇珊·桑塔格在《疾病的隱喻》一書(shū)中,開(kāi)宗明義地對(duì)疾病是如何在政治社會(huì)的演繹中一步步被隱喻化的進(jìn)行了細(xì)致考察,深入剖析疾病如何從“僅僅是身體的一種病”逐漸淪為“一種道德評(píng)判或政治態(tài)度”[6]3。政治語(yǔ)境下的“霍亂”,常常運(yùn)用疾病隱喻、疾病聯(lián)想或疾病想象等手段把其他事物比作疾病,以獲得某種修辭意義、道德意義或政治意義。換言之,當(dāng)“霍亂”被置于政治語(yǔ)境時(shí),能夠通過(guò)聯(lián)想、想象、隱喻等偏離修辭手段而產(chǎn)生反映意義。

    首先,疾病是社會(huì)問(wèn)題或狀況的反映。桑塔格指出:“流行病通常被用來(lái)作為描繪社會(huì)混亂的一種修辭手法?!盵6]68在女主人公費(fèi)爾米娜與丈夫?yàn)跆K比諾經(jīng)歷氣球旅行時(shí),他們俯瞰著曾經(jīng)的家園,飛過(guò)了郁郁蔥蔥的香蕉種植園。當(dāng)烏蘇比諾醫(yī)生通過(guò)望遠(yuǎn)鏡看到了家園一片狼藉,發(fā)現(xiàn)目之所及尸橫遍野時(shí),他說(shuō)道:“那可得是一種非常特殊的霍亂”,“因?yàn)槊總€(gè)死者的后腦勺都挨了仁慈的一槍”[5]260。政府軍隊(duì)對(duì)香蕉廠工人進(jìn)行了大屠殺,使得曾經(jīng)美好的家園處處蔓延著極權(quán)籠罩和死亡絕望,更是一場(chǎng)人為的“霍亂”,帶有強(qiáng)烈的軍事和政治隱喻色彩。此處通過(guò)隱喻,“霍亂”偏離為時(shí)下混亂的政治狀況和張狂的軍事活動(dòng)。

    此外,現(xiàn)代的極權(quán)主義運(yùn)動(dòng),就是赤裸裸地把疾病化的想象運(yùn)用到政治活動(dòng)中。政治語(yǔ)境下的疾病隱喻在于煽動(dòng)暴力,并且使暴力正當(dāng)化。費(fèi)爾米娜惱于丈夫外遇而重回故鄉(xiāng)時(shí),她看到了又一番悲慘的景象:“從火車站一直到墓地的路上,日光暴曬下的腫脹尸體隨處可見(jiàn)?!币L(zhǎng)官對(duì)她說(shuō):“是霍亂。”她注意到了“那些曬焦的尸體嘴里都泛著白沫……沒(méi)有一具尸體像她乘坐氣球時(shí)看見(jiàn)的那些那樣,腦后挨了仁慈的一槍”,而長(zhǎng)官回應(yīng)道:“上帝也在改善自己的方法?!盵5]289這番描寫(xiě)揭示了“霍亂”不僅僅出于不可抗拒的“天災(zāi)”,更是緣于蓄意為之的“人禍”。從一開(kāi)始明目張膽的屠殺,到后面小心謹(jǐn)慎的暗殺,“霍亂”成了政府進(jìn)行殘暴軍事統(tǒng)治和血腥鎮(zhèn)壓的借口,疾病想象成為政治暴力的幌子,成為施暴者冠冕堂皇地實(shí)行暴力的理由。政治語(yǔ)境下的“霍亂”詞義偏離的操作過(guò)程就是通過(guò)該詞進(jìn)行詞義聯(lián)想,通過(guò)疾病想象而產(chǎn)生與環(huán)境密不可分的反映意義:失衡的秩序、殘酷的統(tǒng)治,無(wú)情的剝削,這些均是社會(huì)的不治之癥,是殖民時(shí)代乃至壟斷資本主義時(shí)代籠罩在拉美大地的政治狀況,也是一種比疾病意義上更為恐怖的人為的“瘟疫”。政府的極權(quán)主義和恐怖主義是一種反面烏托邦,而帶有隱喻腔調(diào)的疾病偏離操作正是“馬爾克斯”們對(duì)傳播著瘟疫似的政治軍事活動(dòng)發(fā)出的振聾發(fā)聵的吶喊,表達(dá)了拉美人民的共同心聲。

    3.4 生態(tài)語(yǔ)境下的主題意義

    相對(duì)于文學(xué)批評(píng)中的社會(huì)語(yǔ)言和歷史語(yǔ)言而言,生態(tài)批評(píng)主要以“環(huán)境”為文本構(gòu)建語(yǔ)境,重點(diǎn)關(guān)注人類與環(huán)境的關(guān)系,這與馬爾克斯始終遵循著本土主義、民族主義的寫(xiě)作路數(shù)不謀而合。當(dāng)“霍亂”指涉生態(tài)語(yǔ)境下的自然生態(tài)、社會(huì)生態(tài)或精神生態(tài)時(shí),會(huì)發(fā)生相對(duì)于固定概念意義的詞義偏離。利奇對(duì)主題意義(Thematic Meaning)的解釋是,說(shuō)話人借助組織信息的方式,如調(diào)整語(yǔ)序、強(qiáng)調(diào)手段、邏輯重音等來(lái)傳遞的突出的意義。一般而言,通過(guò)改變?cè)~匯在句子中的“語(yǔ)序”或進(jìn)行“強(qiáng)調(diào)”可以實(shí)現(xiàn)不同的主題意義。以小說(shuō)結(jié)尾處為例,顯性的自然生態(tài)環(huán)境文本描述被放置在故事結(jié)點(diǎn)正是一種特殊的“提醒”,這種信息的“強(qiáng)調(diào)”方式展現(xiàn)了馬爾克斯對(duì)塵喧日上的生態(tài)危機(jī)的審視、反思和批判。

    20世紀(jì)初葉,全球化的浪潮洶涌澎湃,技術(shù)革命一日千里,商業(yè)意識(shí)無(wú)孔不入,西方現(xiàn)代文明浸染了拉丁美洲政治、經(jīng)濟(jì)、文學(xué)等方方面面。歐洲先進(jìn)的現(xiàn)代科技文明和印第安部落古老傳統(tǒng)文化雜陳一處,相互碰撞。不同文明之間的沖突產(chǎn)生了“陣痛性”的疾病反應(yīng),呼應(yīng)了小說(shuō)的主題。50年前,“兩岸的參天大樹(shù),縱橫交錯(cuò)的叢林”見(jiàn)證了自然環(huán)境的良好,“鸚鵡嘰里呱啦的叫聲和看不見(jiàn)的長(zhǎng)尾猴的喧鬧”[5]161證明了物種的平衡和諧。50年后,男女主人公乘坐著“新忠誠(chéng)號(hào)”通往愛(ài)情的永生永世時(shí),他們發(fā)現(xiàn)輪船的鍋爐已將茂密的雨林消耗殆盡,看到動(dòng)物被趕盡殺絕,目睹河道變得越來(lái)越窄、河水越來(lái)越渾濁:“新奧爾良皮革廠的獵人們殺光了在河岸峭壁上一連幾小時(shí)張著大口裝死、伺機(jī)捕捉蝴蝶的短吻鱷;隨著枝繁葉茂的森林的消亡,嘰里呱啦叫個(gè)不停的鸚鵡和像瘋子一般吵嚷著的長(zhǎng)尾猴也逐漸銷聲匿跡;而用碩大的乳房在河灘上給幼畜喂奶、像悲傷的女人一樣哭泣的海牛,也被尋開(kāi)心的獵人用穿甲子彈滅絕了?!盵5]381前后兩處關(guān)于“雨林、大樹(shù)、鸚鵡、長(zhǎng)尾猴、短吻鱷”等自然生態(tài)現(xiàn)象的對(duì)照性描寫(xiě),彰顯了馬爾克斯對(duì)生態(tài)主題的深刻關(guān)注。

    馬格達(dá)萊納大河兩岸風(fēng)光的劇變,反映了拉美大陸原始自然生態(tài)環(huán)境的惡化。西方殖民主義的統(tǒng)治和掠奪、西方經(jīng)濟(jì)的浪潮式影響、國(guó)家的專制獨(dú)裁統(tǒng)治、社會(huì)的種族性別壓迫,加劇了社會(huì)生態(tài)的失衡。人與自然、人與人、人與社會(huì)之間的分離和隔閡,催化了精神生態(tài)的迷失。如此種種,構(gòu)成了拉美地區(qū)在通往全球化和現(xiàn)代化道路上的生態(tài)危機(jī)。在生態(tài)語(yǔ)境中,“現(xiàn)代化、全球化”等詞是對(duì)“霍亂”詞義的偏離。在詞匯的言內(nèi)維度特征的基礎(chǔ)上表達(dá)生態(tài)話語(yǔ)實(shí)踐中的言外生態(tài)人文意義。把這些信息放在小說(shuō)結(jié)尾處進(jìn)行處理,調(diào)整了順序結(jié)構(gòu),是一種顯性的“強(qiáng)調(diào)”手段,更加突出生態(tài)主題意義。在馬爾克斯看來(lái),商業(yè)化、現(xiàn)代化乃至全球化之于拉美地區(qū),恰如一場(chǎng)文化霸權(quán)上的“瘟疫”,極具傳染性和毀滅性。當(dāng)放置在全新的生態(tài)語(yǔ)言環(huán)境中,詞語(yǔ)呈現(xiàn)了新面目,傳遞了詞匯偏離的主題信息。彌漫著瘟疫性的現(xiàn)代科技文化對(duì)原始生態(tài)的破壞和毀滅,反映了馬爾克斯作為典型的本土主義代表人物對(duì)塵喧日上的全球化戰(zhàn)略的深刻反思和憂慮,帶有濃郁的民族主義色彩和生態(tài)主義意識(shí),表達(dá)了對(duì)人類中心主義、西方殖民主義、文化霸權(quán)主義的批判。

    4 結(jié)語(yǔ)

    作為“魔幻現(xiàn)實(shí)主義”先行者,馬爾克斯可謂匠心獨(dú)運(yùn),駐足拉美一方故土,一邊撰寫(xiě)頗具“魔幻性”的愛(ài)情烏托邦,譜寫(xiě)了一曲蕩氣回腸的愛(ài)情史詩(shī),一邊書(shū)寫(xiě)大時(shí)代背景下的拉美歷史和現(xiàn)實(shí),再現(xiàn)了貧窮國(guó)度的百年滄桑。從詞匯偏離的角度解讀“霍亂”,通過(guò)分析該詞匯在不同語(yǔ)境下產(chǎn)生的詞匯偏離意義,我們看到了馬爾克斯試圖喚醒沉睡的大眾意識(shí),感受到了他所展現(xiàn)的關(guān)乎政治的、歷史的、現(xiàn)實(shí)的人文關(guān)懷,認(rèn)識(shí)了他對(duì)個(gè)人命運(yùn)、民族命運(yùn)乃至世界命運(yùn)的深刻思考。不可否認(rèn),基于詞匯“霍亂”的修辭偏離表征與意義分析,能夠幫助我們理解文學(xué)作品,思考?xì)v史事件,反思現(xiàn)實(shí)社會(huì),關(guān)注生態(tài)和諧。

    猜你喜歡
    馬爾克斯語(yǔ)境詞匯
    本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
    一些常用詞匯可直接用縮寫(xiě)
    本刊可直接用縮寫(xiě)的常用詞匯
    馬爾克斯《百年孤獨(dú)》的敘事研究
    語(yǔ)言學(xué)習(xí)中語(yǔ)境化的輸入與輸出
    跟蹤導(dǎo)練(三)2
    童話中的真實(shí)——重解馬爾克斯的《百年孤獨(dú)》
    論幽默語(yǔ)境中的預(yù)設(shè)觸發(fā)語(yǔ)
    陳忠實(shí)對(duì)加西亞·馬爾克斯的接受
    本刊一些常用詞匯可直接用縮寫(xiě)
    耿马| 如东县| 兴安盟| 九寨沟县| 拉萨市| 桐乡市| 汝南县| 湘潭县| 开远市| 随州市| 尼木县| 阿拉尔市| 吉木萨尔县| 肇州县| 嵊泗县| 瑞金市| 通山县| 临安市| 宿州市| 河池市| 永德县| 怀化市| 东方市| 潼南县| 深圳市| 陵水| 金门县| 广灵县| 长沙市| 青海省| 广灵县| 上林县| 兴安县| 稷山县| 桂阳县| 乐安县| 元江| 大埔区| 苏尼特左旗| 华安县| 错那县|