在《利瑪竇中國札記》中,利瑪竇這位精通漢語,與中國士大夫頗多交往并對中國典籍進行過鉆研的西方“中國通”,第一次相當詳細地解釋了其時的歐洲人尚覺模糊不清的“關于中華帝國的名稱”問題。他寫道:“中國人自己過去曾以許多不同的名稱稱呼他們的國家,將來或許還另起別的稱號。這個國家在一個時候稱為唐,意思是廣闊;另一時候則稱為虞,意思是寧靜;還有夏,等于我們的偉大這個詞。后來它又稱為商,這個字表示壯麗。以后則稱為周,也就是完美;還有漢,那意思是銀河。在各個時期,還有過很多別的稱號。從目前在位的朱姓家族當權起,這個帝國就稱為明,意思是光明;現(xiàn)在明字前面冠以大字,因而今天這個帝國就稱為大明,也就是說大放光明?!?/p>