摘? 要:1918年,周作人在北京大學(xué)講授歐洲文學(xué)史,并編寫講義《歐洲文學(xué)史》及《近代歐洲文學(xué)史》兩冊,在講義中周作人將“Romanticism”一詞譯為“傳奇主義”和“理想主義”,這兩種譯法并非偶然為之,其背后蘊藏著作者在同一時期所主張的文學(xué)觀及文藝理論。本文主要從“Romanticism”在中國的接受與傳播、“傳奇主義”與“抒情傳統(tǒng)”,以及“理想主義”與“人的文學(xué)”等三個方面來探討“Romanticism”一詞中文譯法背后的深刻含義。
關(guān)鍵詞:周作人;Romanticism;“傳奇主義”;“抒情傳統(tǒng)”;“理想主義”;“人的文學(xué)”
1918年,周作人編寫的《歐洲文學(xué)史》作為“北京大學(xué)叢書”之三由商務(wù)印書館出版,作為我國第一部外國文學(xué)史教材,意義非凡。此后周作人繼續(xù)編寫《近代歐洲文學(xué)史》,但因作者與出版商意見不合,此書當時未能出版。其后數(shù)十年間,在止庵、戴大洪等學(xué)者的共同努力下,《近代歐洲文學(xué)史》才得以與讀者見面。在這套教材中,周作人將“Romanticism”一詞翻譯為“傳奇主義”和“理想主義”,這兩種譯法的背后蘊含著作者當時的文學(xué)觀和文藝主張。為了厘清二者之間的關(guān)系,本文將從“Romanticism”一詞在中國的接受與傳播談起,在此基礎(chǔ)上,探討“Romanticism”一詞與“傳奇主義”“理想主義”之關(guān)系,以及其中文譯法背后所彰顯的文學(xué)觀。
一、“Romanticism”在中國的接受與傳播
“從語源學(xué)上看,浪漫主義(romanticism)一詞來源于歐洲中世紀各國用拉丁文演變的方言‘羅曼司(romans)所寫的‘浪漫傳奇(romance)?!薄傲_曼司”(romans)最初指的是與拉丁文相對的大眾語言即白話,到12世紀左右,“羅曼司”一詞漸變?yōu)橛眠@種語言改編創(chuàng)作的白話歷史故事,如《布拉特的羅曼司》。在其后的發(fā)展過程中,創(chuàng)作者們恰如其分地加入了想象與聯(lián)想,“這就慢慢地將‘羅曼司的內(nèi)涵從‘白話的歷史轉(zhuǎn)變?yōu)椤兇馓摶玫墓适隆薄,F(xiàn)代意義上的“浪漫主義”一詞第一次以書面形式出現(xiàn)是在18世紀的英國,“《劍橋詞典》引用了格倫維爾的《錫德尼傳》中的一段話:‘難道他那阿卡狄亞(即田園生活)的浪漫主義者不步他的后塵?——這里顯然是指浪漫主義的思想和特征”③。18世紀以后,“Romanticism”一詞得到廣泛運用,浪漫主義由語言演變?yōu)橐环N文體,進而演變?yōu)橐粓雎晞莺拼蟮奈膶W(xué)運動。
“浪漫主義”一詞是近代從西方傳入中國的翻譯詞,“浪漫主義”一詞在中國的發(fā)展離不開梁啟超、魯迅等學(xué)者的大力推崇。1902年,梁啟超在《論小說與群治之關(guān)系》中將小說分為兩大類:“由前之說,則理想派小說尚焉;由后之說,則寫實派小說尚焉。小說種目雖多,未有能出此兩派范圍外者也。”用“理想”與“寫實”形容浪漫與現(xiàn)實兩派的文學(xué)特點,是浪漫主義初入中國的雛形。同年,梁啟超在《新小說》第2期上首次刊登拜倫和雨果的照片,并翻譯了拜倫長詩《唐·璜》中的《哀希臘》兩首,對其大加贊賞,推動了浪漫主義文學(xué)在中國的發(fā)展。1908年8月,魯迅在《河南》月刊第7號上發(fā)表了《文化偏至論》一文,指出文學(xué)上的“主智派”和“羅曼派”:“若主智一派,則在聰明睿智,能移客觀之大世界于主觀之中者。如是思惟,迨黑該爾(F. Hegel)出而達其極。若羅曼暨尚古一派,則息孚支培黎(Shaftesbury)承盧騷(J. Rousseau)之后,尚容情感之要求,特必與情操相統(tǒng)一調(diào)和,始合其理想之人格?!边@里的“羅曼派”即指浪漫派。1907年,魯迅在東京寫就《摩羅詩力說》,1908年以“令飛”為筆名發(fā)表于《河南》雜志2、3期。魯迅在《摩羅詩力說》中激賞摩羅詩派,并介紹了拜倫、雪萊、普希金、萊蒙托夫、密茨凱維奇、斯洛伐茨基、克拉辛斯基、裴多菲等八位浪漫主義詩人,其中“羅曼”“羅曼派”等詞隨處可見。1920年3月至6月,梁啟超在北京《晨報》和上?!稌r事新報》連載《歐游心影錄》,記述了自己歐洲行的所見所聞,“浪漫派”一詞在這部作品中粉墨登場:“百年來的思潮和文學(xué)印證出來,十九世紀的文學(xué),大約前半期可稱為浪漫忒派(即感想派)全盛時代,后半期可稱為自然派(即寫實派)全盛時代。浪漫忒派承古典派極敝之后,崛然而起。斥摹仿,貴創(chuàng)造,破形式,縱感情,恰與當時唯心派的哲學(xué)和政治上生計上的自由主義同一趨向。”這便是1920年前后“Romanticism”一詞在中國的接受與傳播背景。
在梁啟超、魯迅等學(xué)者之外,周作人也對“Romanticism”一詞做了適當?shù)姆g。1917年9月4日,周作人在魯迅的推薦下受聘為北京大學(xué)文科教授兼國史編纂處編纂員,講授歐洲文學(xué)史課程。根據(jù)周作人在《知堂回想錄·五四之前》中的記載,他“所擔任的歐洲文學(xué)史是三單位,希臘羅馬文學(xué)史三單位,計一星期只要上六小時的課,可是事先卻須得預(yù)備六小時用的講義,這大約需要寫稿紙至少二十張”③,“這樣經(jīng)過一年的光陰,計草成希臘文學(xué)要略一卷,羅馬一卷,歐洲中古至一十八世紀一卷,合成一冊《歐洲文學(xué)史》,作為《北京大學(xué)叢書》之三,由商務(wù)印書館出版”。此外,周作人仍在繼續(xù)編寫歐洲19世紀文學(xué)史,但這本文學(xué)史當時并未與讀者見面,周作人在《知堂回想錄·五四之前》中談道:“商務(wù)印書館要出一套大學(xué)的教本,想把這本文學(xué)史充數(shù),我也把編好了的19世紀文學(xué)史整理好,預(yù)備加進去,可是拿到他們專家審訂的意見來一看,我就只好敬謝不敏了。因為他所書中年月有誤,那可能是由于我所根據(jù)的和他的權(quán)威不合,但是主張著作名稱悉應(yīng)改用英文,這種英語正統(tǒng)的看法在那些紳士學(xué)者的社會雖是當然,但與原書的主旨正是相反,所以在紳士叢書里只得少陪了。”因此編好了的十九世紀文學(xué)史當時并未出版成功,這也從側(cè)面體現(xiàn)了周作人翻譯編寫文學(xué)史的態(tài)度。90年后,止庵和戴大洪根據(jù)作者家屬提供的資料整理出《近代歐洲文學(xué)史》一冊,包括緒論、古代、古典主義時代、傳奇主義時代和寫實主義時代。至此,中國第一本外國文學(xué)史教科書終于完整地呈現(xiàn)在讀者面前。在這套教材中,周作人將“Romanticism”一詞翻譯成“傳奇主義”,但傳奇主義文學(xué)并不僅僅指18世紀末19世紀初興起于歐洲的浪漫主義文學(xué),而是將文藝復(fù)興時期和19世紀初期的文學(xué)統(tǒng)稱為“傳奇主義”,并且在講義中作者也不總是將“Romanticism”一詞譯為“傳奇主義”,有時也將其譯為“理想主義”,譬如在《近代歐洲文學(xué)史》第三章末尾云:“文藝復(fù)興期,以古典文學(xué)為師,而重在情思,故可謂之第一理想主義時代。十七十八世紀,偏主理性,則為第一古典主義時代。及反動起,十九世紀初,乃有理想主義之復(fù)興(Revival of Romanticism)。不數(shù)十年,情思亦復(fù)衰歇,繼起者曰寫實主義,重在客觀,以科學(xué)之法治藝文,尚理性而黜情思,是亦可謂之古典主義之復(fù)興也?!雹奕绱耍癛omanticism”一詞在《歐洲文學(xué)史》及《近代歐洲文學(xué)史》中就有了“傳奇主義”和“理想主義”兩種譯法,究其原因,與周作人自身的文學(xué)觀及其受到的外來影響有關(guān)。
二、“傳奇主義”與“抒情傳統(tǒng)”
魯迅作為周作人文學(xué)道路上的引路人,其早期的文學(xué)觀念及愛好對周作人影響甚遠。“取《魯迅的青年時代》等書中的有關(guān)介紹,與周作人對自家早年志趣的描述兩相對照,可以看出情形頗為相似,其實正是他受到影響之處”。如上所述,周作人早期是極為追隨魯迅步伐的,但為何魯迅在1907年、1908年相繼發(fā)表的《文化偏至論》和《摩羅詩力說》中將“Romanticism”一詞翻譯為“羅曼主義”,而周作人卻將其譯為“傳奇主義”呢?這是周作人自身的文學(xué)觀所致。
首先要厘清“傳奇”一詞含義的演變。據(jù)悉,在唐代以前沒有“傳奇”二字連用的現(xiàn)象,關(guān)于最早使用“傳奇”一詞的文人歷來存在爭議,總的說法大致有二:“一是元稹,其敘寫張生與崔鶯鶯愛情故事的文言小說即直接命名為《傳奇》,在流傳的過程中被更名為范圍更廣的《鶯鶯傳》;另一人是裴铏,他把自己逐漸完成的單篇傳奇小說結(jié)集時題名《傳奇》。”這一時期的傳奇主要以悲歡離合的男女情事為主要內(nèi)容,表現(xiàn)了唐代文人奇美浪漫的審美追求,成為小道娛情的范式。至宋元時期,“傳奇”發(fā)展為小說學(xué)上的通名,在灌圃耐得翁《都城紀勝》中有關(guān)“說話四家數(shù)”之一的“小說”家門論述中可見一斑。正式把“傳奇”作為小說文體概念使用的是元代學(xué)者虞集,他在《寫韻軒記》中指出:“蓋唐之才人,于經(jīng)藝道學(xué)有見者少,徒知好為文辭,閑暇無所用心,輒想象幽怪遇合、才情恍惚之事,作為詩章答問之意,傅會以為說。盍簪之次,各出行卷以相娛玩,非必真有是事,謂之傳奇。”③這就蘊含了傳奇的特點,即故事的奇異性和非真實性。此后,“傳奇”作為小說文體名逐漸被大眾所接受?!啊畟髌嫘≌f或‘傳奇最終成為始自唐代的文人創(chuàng)作的相對于筆記體小說而言的文言小說的文體定名魯迅功不可沒。”魯迅于20年代所出版的《中國小說史略》《唐宋傳奇集》等書,可視為傳奇小說研究的發(fā)軔之作,對中國傳奇小說的源起演變過程做了系統(tǒng)的梳理。在《六朝小說和唐代傳奇文有怎樣的區(qū)別》一文中,魯迅指出唐傳奇與六朝小說的區(qū)別在于:“神仙妖物,都可以隨便驅(qū)使;文筆是精細、曲折的,至于被崇尚簡古者所詬病;所敘的事,也大抵具有首尾和波瀾,不止一點斷片的笑柄;而且作者往往故意顯示著這事跡的虛構(gòu),以見他想象的才能了?!庇纱丝梢?,魯迅極為重視唐傳奇中虛構(gòu)手法的一面,但周作人卻從傳奇中看到了另外一面,即情思的表達。
周作人常說自己平生所學(xué)為雜學(xué),“《唐代叢書》是雜學(xué)入門的課本”⑥。他對《唐代叢書》也是感情頗深:“《唐代叢書》因為版子都欠佳,至今未曾買好一部,我對于他卻頗有好感,里邊有幾種書還是記得,我的雜覽可以說是從那里起頭的。”可以說《唐代叢書》養(yǎng)成了周作人的讀書趣味。《唐代叢書》囊括了詩文、繪畫、書法、地志、食譜、藥譜等多方內(nèi)容,視野開闊,妙趣橫生,最引人注目的是第九至十二集中所記載的一個個曲折美妙的傳奇故事,如蔣防的《霍小玉傳》、白行簡的《李娃傳》、元稹的《會真記》、李公佐的《南柯記》等?!跋啾扔谔扑卧?,明清兩代‘傳奇一詞在小說學(xué)上的用法更為多元,從而使得‘傳奇的外延與內(nèi)涵愈益泛化”。即“傳奇”不僅僅專指唐代傳奇小說的文體概念,宋元時也指話本和擬話本,清代時指“長篇章回小說,包括歷史、英雄、人情、神魔等各種題材”。這與周作人的讀書喜好相應(yīng)和,周作人在“十三至十五歲,讀了不少的小說,好的壞的都有,這樣便學(xué)會了看書。由《鏡花緣》、《儒林外史》、《西游記》、《水滸傳》等漸至《三國演義》,轉(zhuǎn)到《聊齋志異》……《聊齋志異》之后,自然是那些《夜談隨錄》、《淞霧漫錄》等的假《聊齋》,一變而轉(zhuǎn)入《閱微草堂筆記》”??梢姡茏魅嗽缒曜x書當是沿著傳奇的路子走下去的。傳奇小說的一大特點是虛構(gòu)手法的使用,但另一大特點便是以“著文章之美,傳要妙之情……一方面是傳敘事人物個體的情感,另一方面則又是著述者主體情感的滲透”③。在一定程度上表現(xiàn)了傳奇小說的著作者對“情”的自覺追求,即“有情的文學(xué)”,如《鶯鶯傳》中崔鶯鶯大膽沖破封建禮教追求愛情,《霍小玉傳》中長安名妓霍小玉因愛成疾,這些傳奇故事與周作人所追求的“抒情傳統(tǒng)”相契合。在《我的雜學(xué)》中周作人指出:“古典文學(xué)中我很喜歡《詩經(jīng)》,但老實說也只以《國風(fēng)》為主,《小雅》但有一部分耳。說詩不一定固守《小序》或《集傳》,平常適用的好本子卻難得,有早印的掃葉山莊陳氏本《詩毛氏傳疏》,覺得可喜,時常拿出來翻看?!薄对娊?jīng)》中十五國風(fēng)取自各地民歌,表達了勞動人民的喜怒哀樂,個人感情色彩十分濃烈。周作人曾不止一次地引用《詩序》中的話,如在《圣書與中國文學(xué)》一文中,周作人談道:“一切藝術(shù)都是表現(xiàn)各人或一團體的感情的東西;〈詩序〉里說,‘情動于中而形于言;言之不足,故歌詠之;歌詠之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故不知手之舞之,足之蹈之。”可見,周作人十分重視文學(xué)的抒情功能,甚至一度將抒情功能的高下作為判斷文學(xué)藝術(shù)好壞的標準:“他說藝術(shù)家的目的,是將他見了自然或人生的時候所經(jīng)驗的感情,傳給別人,因這傳染的力量的薄厚合這感情的好壞,可以判斷這藝術(shù)的高下?!雹拊?932年出版的《中國新文學(xué)的源流》一書中,周作人將中國幾千年的文學(xué)分成了“言志派”和“載道派”,并認為中國文學(xué)史便是由這兩種文學(xué)潮流交相反復(fù)而形成。這里所說的“言志派”所言之志即與個人感情相類似。如此看來,傳奇所追求的“傳要妙之情”與周作人所追求的文學(xué)“抒情傳統(tǒng)”兩相一致。
在《歐洲文學(xué)史》及《近代歐洲文學(xué)史》中,周作人將文藝復(fù)興時期的文學(xué)和18世紀末19世紀初的文學(xué)通稱為“傳奇主義”,最主要的原因是“以古典文學(xué)為師法,而重在情思”。在《近代歐洲文學(xué)史》第四章“傳奇主義時代”緒論中,周作人指出傳奇主義文學(xué)的一大特點:“一言以蔽之,則情思對于理想之反抗也。精神所在,略有數(shù)端。一曰主觀。古典派文學(xué),專重形式,至屈個性以從之。今則反是,欲依個人之感性思想,立自由之藝術(shù),以能達本己情意為先,形辭句皆所不顧,所謂抒情詩派(Lyricism)也?!弊髡呙鞔_了傳奇主義文學(xué)與著作者己身情思之關(guān)系,在其后的論述中作者多次談到傳奇主義文學(xué)“貴在情思”的特點。如介紹法國傳奇主義文學(xué)時,周作人指出:“法國傳奇派小說中,抒情派最先起,歷史小說繼之。前者本于主觀,寫個人情思,如Rene等是。后者本于好奇,仰慕中世,深致頌美,乃以想象之力,復(fù)起古代事物,著之篇章,雖虛實淆溷,論者或至謂即歷史小說之名,亦不得立,顧著作本旨,第一寄懷古之情,初非用以教史事,則雖有失征,故無妨也?!敝茏魅酥赋龇▏鴤髌媾尚≌f中的歷史小說,雖然以“歷史小說”之名冠之,但并不完全遵循歷史之史實,中間仍摻雜著想象和聯(lián)想,首要的還是抒發(fā)著作者的懷古之情。由此可知,周作人認為文藝復(fù)興時期和18世紀末19世紀初的文學(xué)之共同點是“貴在情思”,故以有“情的文學(xué)”——“傳奇”——稱呼之,也未嘗不可。
三、“理想主義”與“人的文學(xué)”
前面提到“Romanticism”傳入中國與梁啟超的推崇有莫大關(guān)系,1902年梁任公在《論小說與群治之關(guān)系》中將小說分為“理想派”和“寫實派”,“理想派”即是“Romanticism”,周作人在《歐洲文學(xué)史》及《近代歐洲文學(xué)史》中將“Romanticism”一詞翻譯為“理想主義”,一定程度上與梁任公對他的影響有關(guān)。
1901年,周作人跟隨魯迅的步伐,來到南京水師學(xué)堂通過考試順利入學(xué)。在南京就學(xué)初期,周作人所閱讀的還限于中文作品,“所看漢文書籍于后來有點影響的,乃是當時書報,如《新民叢報》、《新小說》,梁任公的著作,以及嚴幾道林琴南的譯書,這些東西那時如不在學(xué)堂也難得看到,所以與學(xué)堂也可以說是間接的有點兒關(guān)系的”。可知,周作人在學(xué)堂讀書期間,所看期刊主要以《新民叢報》《新小說》為主,這中間又以梁啟超、嚴復(fù)、林紓的文章為主要學(xué)習(xí)對象。在《我的負債》中,周作人講道:“到了庚子以后,在南京讀到《新民叢報》和《新小說》,恍然如聞天啟;讀《飲冰室自由書》,覺得一言一語無不刻骨銘心,永不能忘?!敝茏魅嗽谌沼浿羞€多次提及梁啟超及其著作:“如一九〇二年八月六日云:‘夜向同學(xué)黃君明第借得《新民叢報》十一號(六月朔出)閱之,內(nèi)好書甚多,率皆飲冰子所著??粗涟胍梗蝗叹驼?,善哉善哉,令我有余慕矣。八月九日云:‘夜借得《自由書》一冊,閱之美不勝收。八月十七日云:‘下午看新會梁任公啟超所著《現(xiàn)世界大勢論》一卷,四月出版,后附《滅國新法論》,詞旨危切,吾國青年當自厲焉。十一月六日云:‘晨看《中國魂》半卷,其中美不勝收,令人氣壯?!雹蹚倪@些記載來看,周作人在20世紀初頗為推崇梁啟超。1918年4月19日,周作人在北京大學(xué)文科研究所講演《日本近三十年小說之發(fā)達》,“講到中國近來新小說的發(fā)達,與日本比較,可以看出幾處異同,很有研究的價值。中國以前作小說,本也是一種‘下劣賤業(yè),向來沒人看重。到了庚子——十九世紀的末一年——以后,《清議》《新民》各報出來,梁任公才講起《小說與群治之關(guān)系》隨后刊行《新小說》,他可算是一大改革運動,恰與明治初年的情形相似”。這里已經(jīng)提及梁啟超的《論小說與群治之關(guān)系》一文。1936年,魯迅去世后不久,周作人應(yīng)《宇宙風(fēng)》雜志社的邀請,先后發(fā)表了兩篇回憶魯迅的文章——《關(guān)于魯迅》和《關(guān)于魯迅之二》。在《關(guān)于魯迅之二》中,作者正面談及梁啟超對魯迅、周作人的影響:“《清議報》與《新民叢報》的確都讀過也很受影響,但是《新小說》的影響總是只有更大不會更小。梁任公的《論小說與群治之關(guān)系》當初讀了的確很有影響,雖然對于小說的性質(zhì)與種類后來意義稍稍改變,大抵由科學(xué)或政治的小說漸轉(zhuǎn)到更純粹的文藝作品上去了。不過這只是不看重文學(xué)之直接的教訓(xùn)作用,本意還沒有什么變更,即仍主張以文學(xué)來感化社會,振興民族精神,用后來的熟語來說,可以說是屬于為人生的藝術(shù)這一派的?!痹谶@種背景之下,周作人受梁任公之影響將“Romanticism”一詞譯為“理想主義”也情有可原。
何謂“理想主義”?周作人將其定義為:“肯定人生,定下理想,要靠自由意志,去改造生活,這就暫稱作理想主義。”⑥可見,“理想主義”首要的是肯定人的自我價值。何謂“人”的“理想生活”?周作人在《人的文學(xué)》一文中說:“首先便是改良人類的關(guān)系。彼此都是人類,卻又各是人類的一個。所以須營一種利己又利他,利他即是利己的生活。第一,關(guān)于物質(zhì)的生活,應(yīng)該各盡人力所及,取人事所需……第二,關(guān)于道德的生活,應(yīng)該以愛智信勇四事為基本道德,革除一切人道以下或人力以上的因襲的禮法,使人人能享自由真實的幸福生活……所以我們要在文學(xué)上略略提倡?!边@里所謂的在文學(xué)上的提倡,便是周作人隨即提出的“人道主義”,即“個人主義的人間本位主義”,“用這人道主義為本,對于人生諸問題,加以記錄研究的文字,便謂之人的文學(xué)。其中又可以分作兩項,(一)是正面的,寫這理想生活,或人間上達的可能性;(二)是側(cè)面的,寫人的平常生活,或非人的生活,都很可以供研究之用。這類著作,分量最多,也最重要。因為我們可以因此明白人生實在的情狀,與理想生活比較出差異與改善的方法。”這樣看來,“理想主義文學(xué)”與“人的文學(xué)”有異曲同工之妙,兩者都褪去了神性,注重人性,在確立個人價值的基礎(chǔ)之上施關(guān)懷于他人,在形成文字的過程中,側(cè)重人的平常生活的敘述。在一定意義上,這種“人道主義的文學(xué)”實則就是“理想主義的文學(xué)”。在《新文學(xué)的要求》中,周作人揭示了二者的關(guān)系:“這人道主義的文學(xué),我們前面稱他為人生的文學(xué),又有人稱為理想主義的文學(xué);名稱盡有異同,實質(zhì)終是一樣,就是個人以人類之一的資格,用藝術(shù)的方法表現(xiàn)個人的感情,代表人類的意志,有影響于人間生活幸福的文學(xué)?!雹塾纱?,“理想主義文學(xué)”帶上了“人道主義”的色彩。
查其《近代歐洲文學(xué)史》中《傳奇主義時代》一章,可知周作人確實較為注重其人道主義的表達以及日常生活的書寫,當人類打開神性的枷鎖,開始關(guān)注自身的價值,即使平凡的生活也成了理想的場景,這與周作人總結(jié)的傳奇主義文學(xué)一大特征——民主精神有頗多相似之處。作者在《傳奇主義時代》的緒論中介紹“傳奇主義文學(xué)”的主要特征之一即是“民主精神”:“法國革命,去貴族政治而為民主,其精神亦見于藝文。十八世紀都會之文學(xué),一轉(zhuǎn)而言村市,詠嘆田家,頌美天物,其風(fēng)始于Rousseau與Grabbe之時,至Wordsworth而大成。所著《抒情詩集》(Lyrical Ballads)序中,申言其意。蓋純樸生活不為因襲所制,田家習(xí)俗,又發(fā)自根本之感情,未受禮文涂飾。故人性之顯見者較真,人生之意義與真相,因亦易于觀取也?!睆娬{(diào)了“傳奇主義文學(xué)”的代表作家盧梭、克雷布和華茲華斯在創(chuàng)作中側(cè)重表現(xiàn)淳樸生活的一面。在之后介紹喬治·桑時,周作人同樣論道:“田園小說,實為Sand杰作,如《鬼沼》(La Mare Au Diable)及Francois le Champi,皆寫故鄉(xiāng)農(nóng)民生活,優(yōu)美而誠實,為法國文學(xué)所未曾有。Sand之理想派,亦由是得名?!敝链丝梢姡瑢ⅰ癛omanticism”一詞譯為“理想主義”,一方面可能與梁啟超對周作人的影響有關(guān),另一方面則與周作人同時期所提倡的“人的文學(xué)”相關(guān)。
綜上可見,周作人在《歐洲文學(xué)史》及《近代歐洲文學(xué)史》中將“Romanticism”一詞譯為“傳奇主義”和“理想主義”并非隨意而為之,這中間隱含著作者對五四時期新文學(xué)發(fā)展的希冀。一方面,作者取《詩大序》之精義,主張堅持文學(xué)的抒情傳統(tǒng),結(jié)合中國古典文學(xué)中“傳奇”“傳要妙之情”的特點及文藝復(fù)興時期和18世紀末19世紀初歐洲文學(xué)中“貴在情思”的特點,將“Romanticism”一詞譯為“傳奇主義”。另一方面,周作人在梁啟超的啟發(fā)影響之下,將“Romanticism”譯為“理想主義”,恰與作者此時的文學(xué)理想相契合。文藝復(fù)興期文學(xué)與18世紀末19世紀初期文學(xué)以“人道主義”為主旨,關(guān)注個人的主觀意志,描寫個體的平凡生活,體現(xiàn)人的價值,與周作人此時所提倡的“人的文學(xué)”文學(xué)觀相一致,故周作人將其譯為“理想主義”也有此用意所在。
作者簡介:楊淑堯,湖南大學(xué)中國語言文學(xué)學(xué)院碩士研究生,主要研究方向為比較文學(xué)與世界文學(xué)。