• <tr id="yyy80"></tr>
  • <sup id="yyy80"></sup>
  • <tfoot id="yyy80"><noscript id="yyy80"></noscript></tfoot>
  • 99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

    Reading the Four Books with Aristotle: A Hermeneutical Approach to the Translation of the Confucian Classics by Fran?ois No?l SJ (1651—1729)*

    2019-01-21 05:19:32HenrikJaegerUniversityofFreiburg
    國際比較文學(中英文) 2018年3期
    關(guān)鍵詞:詩者無權(quán)西學

    Henrik Jaeger University of Freiburg

    Abstract: Fran?ois No?l SJ (1651—1729) published the Libri Classici and the Philosophia Sinica in the very complicated context of the last decades of the Rites Controversy. In his spiritual fi ght for an accommodation that would allow Chinese Christians to be both Chinese and a member of the Roman Church, he searched for a hermeneutical approach to read the Confucian Classics with Aristotle. Therefore his translation was rather free — he tried to make a synthesis of Confucian text and Aristotelian ethics, not a translation in the literal sense. This synthesis was able to display meaningful similarities between the two cultures and universal truths above the cultures. It was this synthesis that inspired philosophers as Christian Wolff, Gottfried Wilhelm Leibniz and Voltaire. This is clearly a concept of reason that is not yet imprisoned by colonial or postcolonial thought, it is an example of a fruitful discourse in a time, when intercultural exchange was not yet defined by western modes of thought.

    Keywords: Jesuit accomodation politics in China; Scholasticism; Neo-Confucianism; Hermeneutics; Aristotelian Ethics; Early Enlightenment

    2. The same year, No?l published the Philosophia Sinica tribus tractatibus:

    A. De cognitione primae entis seu Dei apud Sinas(About the recognition of the fi rst being or GOD in China)

    B. De Ceremoniis Sinarum erga Defunctos(About Chinese ceremonies for the dead)

    C. Ethica Sinensis (Chinese ethics).

    3. In his Ethica Sinica No?l links the central topics of Aristotle’s Nicomachean Ethics (NE) to the Confucian Classics, i.e. the Classics are transformed into a commentary to the NE and vice versa. In this “interweaving of texts” there is nearly no theological argument or citation to be found: It seems that No?l presented Chinese Philosophy as philosophy: “We will consider ethics of the unbelieving Chinese from the perspective of the ethics of the unbelieving Aristotle.” (ita considerabimus Ethicam Sinarum ad Ethicam Aristotelis In fi delis)

    4. The fact that No?l regarded Aristotle as a “hermeneutic framework” for the interpretation of the “Four Books” raises an important question: Which Aristotle did No?l have in mind?How did he read the commentary of St. Thomas (or the Conimbricenses, Barbay, Suarez and others)?

    5. The all-embracing signi fi cance of Aristotle in medieval and Renaissance Europe was naturally“transported” by the Jesuits into the context of the China mission as well: Aristotle served as a philosophical “bridge” between Jesuit scholasticism and Neo-Confucian philosophy in the Ming/Qing Dynasties.

    6. When in his interpretation No?l made extensive use of Aristotelean modes of thinking, he could rely on a quite impressive tradition of a “Chinese” Aristotelianism (for example the 《修身西學》by A. Vagnone — a treatise about the Nicomachean Ethics with Confucian terminology).

    7. The clear distinction between philosophical and theological issues was certainly typical for the Jesuit mission in general (cf. the importance of science and handcraft for the mission). But it was no “invention” of the Jesuits: rather, it goes back to St. Thomas’ interpretation of Aristotle.

    8. This interpretation was in itself the fruit of a multifaceted encounter between Western Christianity and Islamic and Jewish philosophy: The rise of scholasticism in the 11/12th centuries (Albertus Magnus, St. Thomas) was basically linked to the question of the “right”interpretation of Aristotle’s philosophy.

    9. In the process of solving these questions, esp. regarding the interpretations of Averro?s (1126—1198), Thomas tried to clearly separate the philosophical and the theological realms in order to create a common ground for communication with the “pagans” (cf. his Summa contra gentiles).

    10. Ultimately, it was the encounter with a non-European culture within the hermeneutic framework of Aristotle’s texts that evolved into a philosophical debate centered on the notion of “natural reason” (natura rationalis).

    11. Confucius’s transformation, in the interpretation of the 16th century Jesuits, into an “apostle of reason” shows the same pattern of “struggling” with non-European modes of thinking as it had been the case in the 12th century.

    12. No?l’s reading of the Sishu follows this Thomistic pattern: He tries to explain the classics in a way that treats them as a philosophical heritage in order to create a space of communication with the Confucian literati (esp. the converted!)

    13. These few observations, however, still do not answer the main question a sinological researcher must pose here: What did No?l do about those aspects of the text that did not fi t into this pattern? Was he aware of this problem at all?

    14. Could he find new meanings in Aristotle from the Confucian perspective, esp. from the perspective of Zhu Xi? These questions are the main topics of my current research project.

    1. Fran?ois No?l and the Libri Classici

    The completion of the 125—year project to translate the Four Books in their entirety into Latin is due to a Belgian Jesuit: Fran?ois No?l (1651—1729) — his Sinensis Imperii Libri Classici Sex are an outstanding example of a “philosophical translation” that tries to “translate worlds,not words” (R. Goldin). However, No?l’s Libri Classici didn’t receive much scholarly attention until today.This “vanishing into obscurity” has perhaps historical and philosophical reasons: On the one hand, No?l’s hermeneutical approach that was based on the idea of Aristotelian “reason”lost its significance in the age of Enlightenment, when the very concept of “reason” became fraught with colonialist notions of the superiority of the Western world. On the other hand, the tragic ending, in 1715, of the Jesuit politics of accommodation was also the turning point for a Chinese Christian community as the Jesuits had conceived it. Thus, in both China and Europe the Libri Classici were denied the space and the time to exert their influence and to be recognized as a monumental achievement of the Jesuit translation project. In this paper I will describe a few aspects of the philosophical background of No?l and their effects on his translation of the Sishu.Highlighting these aspects should allow to gain a more concrete insight into what it means “to read the Four Books with Aristotle.”

    As T. Meynard has remarked in regard to the Confucius Sinarum Philosophus, the translation work of the Jesuits was an encounter of two living commentary traditions.The basic difficulty in describing this meeting lies in the complexity of both traditions. They both refer to a point in antiquity (Aristotle-Confucius/Mencius), they both regard a medieval commentary as “normative” (Thomas Aquinas, Zhu Xi), and they both are facing a multitude of different interpretations in the present. This complexity often results in a considerable difficulty to decide whether No?l, in any given passage, is employing an original concept of Aristotle’s or its scholastic interpretation by Thomas Aquinas or by later commentators.In short: when No?l interpreted the Confucian Classics, his understanding of Aristotle was shaped by the rich scholastic tradition of fi ve centuries.

    Within this tradition, the controversy between reason and faith was a central issue from the 12th through the 17th century. The rise of scholasticism in the 12th century (Albertus Magnus,St. Thomas) was basically inspired by the commentaries of Averro?s (Ibn Rushd; 1126—1198). In these commentaries covering the whole of Aristotle’s heritage Averro?s stressed the autonomy and independence of reason in regard to religious authorities. In his interpretation of Averro?s, Thomas Aquinas tried to separate the philosophical from the theological realm in order to create a common ground for communication with the “pagans” (cf. his Summa contra gentiles). In this way, the idea of reason implied the possibility and the necessity to communicate with the Muslim and the Jewish world.

    In other words, from its very beginning, the broad reception of Aristotle from the Middle Ages to the Renaissance implied an intercultural horizon. In this period Aristotle was translated from the Arabic and Greek into Latin and Hebrew, so that the encounter of the Jesuits with the Confucian literati and the fi rst translations of works such as De Anima and the Ethica Nicomachea into Chinesewere a natural consequence of Aristotle being conceived of as a “metacultural” philosopher,whose thought was regarded as limited by neither temporal nor cultural circumstances.

    The hermeneutical approach of the Libri Classici bears a close resemblance to both Chinese and Western commentary literature: Important commentaries tend to carry a great number of“distorted” interpretations, nevertheless they were greatly influential in their time and shaped the understanding of the underlying text for generations. Be it Confucius’ interpretation of the Shijing, Guo Xiang’s commentary of the Zhuangzi, Zhu Xi’s Sishu jizhu or Thomas’s commentary on the Nicomachean Ethics, it is easy to show that the respective commentator came forth with interpretations that were in some cases totally alien to the original text. Nevertheless, their interpretation re-positioned the text in the context of their time. This positioning somehow enabled the “world of the text” and the “world of the reader” (Paul Ric?ur) to “mirror” each other. The text thus took on a contemporary meaning that continued to inspire other interpretative and philosophical works for centuries to come. The Libri Classici have the same background and possess the same functions as a commentary. In fact, in large parts of the work (esp. in the Mengzi translation), No?l’s interpretation is directly based on a specific commentary: The Sishu zhijie written by Zhang Juzheng which, together with Zhu Χi’s commentary, had a great in fl uence on No?l’s Latin version.Thus the Libri Classici can be considered an example of the “interweaving”of two commentary traditions that aimed at making the Four Books meaningful for Europeans as well as for Chinese Christians!

    2. Historical Background

    Fran?ois No?l entered into China in 1687, in an era, in which the Jesuit Mission had been able to create a rich culture of exchange between western and Chinese scholars. Jesuits had written a lot of treatises on western science and philosophy. They had translated Greek and Latin classics into Chinese. They were working on translations of Chinese classics, esp. the Sishu and the Yijing.

    All this work was intended to become a bridge between the cultures and to allow new forms of accomodation. Their aim was incredibly ambitious — to convert the emperor himself and with him the whole empire.

    Fran?ois No?l seems to have studied not only the Chinese Classics very well and quickly, but he developed also a keen sense of the Commentary tradition, of the philosophical debates under the Kangxi emperor; moreover he gained deep insights into the “otherness” of Chinese language and thought. Moreover, he was the fi rst western scholar who interpreted Zhu Χi from a theological perspective and he made his translation with a transcultural outlook. In his Libri Classici he tried to transmit the sense of the Confucian classics to Western readers and to Chinese Christians simultaneously. Thus Chinese philosophy gained a universal meaning as it became readable in Europe of the early Enlightenment Era.

    Fran?ois No?l was born in Herstrud (Belgium) in 1651, in 1670 he entered into the Jesuit order and for four years he studied in Douai (Lille), where he displayed great literary talents. From 1687 he lived in Southern China (Nanchan, Nanan), where he did a lot of missionary work in the lower classes and simultaneuosly studied and translated the Classics.

    In 1702 he was appointed together with the Jesuit mathematician Kaspar Castner (1665—1709) as procurator by the vice-provincial Antoine Thomas and was sent to Rome to convince the Pope about the compatibility of the Chinese rites (and thought) with the Christian faith. No?l was back in Macao in 1707, but did not remain long in China as he was sent with several others(i.e. Loius Fanshouyi, the fi rst Jesuit Father who studied theology in the West) as special envoys of the Kangxi emperor to Europe. In Rome No?l again participated the Chinese rites debate, but soon after 1709 he went to Prague where he remained until 1713. It was during these years that he prepared his sinological works for the press, among which were the Sinensis imperii libri classici sex and the Philosophia sinica tribus tractatibus. These works disappeared very quickly after their publication, perhaps they were forbidden by the church in order to calm down the Rites controversy. In 1716 Fran?ois No?l once more tried to go to China from Lisbon but was forced to return. He moved to his hometown Lille and died there in 1729.

    A very astonishing point of his later life is that he didn’t write anything more about China or Chinese philosophy after the publication of his books in Prague. In the 18 years between 1711 an 1729 he seems to have completely neglected his enormous sinological knowledge, that was so outstanding, that contemporary voices said that there “rarely was a person in his time who could be compared to him.”

    Another signi fi cant trait of his translations and interpretations is a high level of complexity and sophistication. If they had the opportunity to be acknowledged in China and in the West, they could have developed into a fi rm ground for a Chinese theology and in the same time as a model for a philosophical interpretation of Chinese Philosophy.

    3. “We will consider ethics of the unbelieving Chinese from the perspective of the ethics of the unbelieving Aristotle”

    In his Ethica Sinica, No?l gives a systematic account of Chinese ethics within the framework of a teaching manual of the Nicomachean Ethics, thus attempting to link the Confucian classics(esp. the Sishu) to the commentary tradition of the Nicomachean Ethics (further: NE). There are some interesting points in the Ethica Sinica that should be considered:

    1. Like the Libri Classici, this tract is virtually devoid of theological terms and biblical quotations.

    2. No?l sees a lot of resemblances between the NE and the Chinese text, but there are also interesting observations as to the differences between Aristotelianism and Confucianism.

    3. No?l also cites ren-yi-li-zhi 仁—義—禮—智(the Confucian Virtues) and regards them as equal to the Aristotelian virtues

    4. Because No?l is fully aware of the problem as to how to produce an exact translation of a given term, he often puts Latin terms in parallel with Chinese texts, thus mapping out a broader semantical space.

    5. The Confucian virtue of zhi 智(prudence) is central to the NE as well: the speci fi c kind of knowledge and insight that Aristotle calls “practical wisdom” has many parallels in Chinese philosophy.

    In the following, in order to give a more concrete idea of the manner in which No?l reads a Chinese text from the viewpoint of Aristotle, I would like to give a short introduction into the meaning of prudence in the NE and the way it is applied to the interpretation of Mencius.

    4. “Prudence” (Practical Wisdom) in the Nicomachean Ethics

    “Prudence” is a core concept that has seen many quite different interpretations in the long history of interpreting the NE. “Practical Wisdom” involves a knowledge of good and bad that is not gained by theoretical deliberation but by intuition, experience, the understanding of traditional values, and the personal ability to ponder on all the aspects of a given situation. This means that it requires:

    1. a general conception of what is good and what is bad, which Aristotle relates to the conditions of the fl ourishing of human beings.

    2. the ability to perceive, in the light of that general conception, what is required in terms of feeling, choice, and action in a particular situation.

    3. the ability to deliberate well; and

    4. the ability to act on that deliberation.

    Practical wisdom cannot be taught because it requires experience and virtue: only the person who is good knows what is good. Aristotle argues that practical wisdom requires different kinds of insight. First, there should be insight into “what is good or bad for man,” i.e. insight into the flourishing of human beings. Second, practical wisdom requires understanding of what is good in a particular situation within the general idea of the good.There are no general rules for applying knowledge to any current situation. This makes it impossible to make true generalizations about right and wrong, good and bad. Rather, our ethical deliberation is a kind of intuitive reasoning that combines subjective insight with objective aspects such as values and circumstances. Furthermore, this kind of insight is inseparable from making a good decision: we should not only understand the situation, but also decide to act in a good way.A third kind of insight relates to what is virtue. If we feel emotions and desires and make decisions “virtuously,” we feel and choose “at the right times, with reference to the right objects, towards the right people, with the right motive,and in the right way.” These aspects are combined in the superb definition Aristotle has given in NE, II, 6:

    eoτιν aρα n aρετn eξι? πρoαιρετικn, eν μεooτητι ouoα τn πρo? nμa?, wριoμeνn λoγw καi waν o φρoνιμo? oρioειεν.

    Virtus est habitus electivus consistens in mediocritate ea qua est ad nos, definita ratione,& prout vir prudens de fi nierit. (translation used in the Coimbra-Commentary)

    Virtue, then, is a habit or trained faculty of choice, the characteristic of which lies in moderation or observance of the mean relatively to the persons concerned, as determined by reason, i.e. by the reason by which the prudent man would determine it. (tr. Peterson)

    We may now de fi ne virtue as a disposition of the soul in which, when it has to choose among actions and feelings, it observes the mean relative to us, this being determined by such a rule or principle as would take shape in the mind of a man of sense or practical wisdom. (tr.J.A.K. Thomson)

    In this de fi nition of virtue; practical wisdom is linked to the sophisticated teaching of mesotes(the mean), a notion that is in fact rooted in medicine in much the same way the idea of zhongyong中庸 (the mean) is derived from medical knowledge. Consequently, Aristotle’s de fi nition is contextualized by No?l precisely with the zhongyong in order to describe the Chinese understanding of virtue.In his section about practical prudentia (wisdom) No?l also quotes several passages from the Zhongyong and from the Mengzi. In some of these passages the Chinese term zhi 智 doesn’t occur, but nevertheless “prudence” is used by No?l in order to “commentate” the text under the perspective of practical wisdom.

    5. Interpreting the Mencian idea of “holding to the mean without weighing up” 執(zhí)中無權(quán)

    In Mengzi 7 A, 26 the extreme attitudes of egotism (such as Yang Zhu’s) and altruism (as in the case of Mozi) are described. A certain Zimo boasted of having found the exact “mean” between these extreme attitudes. Mencius’ commentary on Zimo’s self description is rather negative, he reproaches Zimo for “holding to the mean”:

    子莫執(zhí)中。執(zhí)中為近之,執(zhí)中無權(quán),猶執(zhí)一也。

    Nostri autem Regni Lu celebris incola Zimo mediam inter hos duos Sectarios viam elegit;nec boni publici curam respuit, ut Yang Zhu; nec se neglecto unam aliorum utilitatem caeco studio aequaliter quaesivit, uti Mozi; sed Medium tenendo; putavit se a recta rectae rationis via non procul recedere. Si tamen in arrepto duorum Sectariorum Medio prudentiam, quam locus, tempus & res exigunt, non servarit; etiam vel sic unam partem aut dextram aut laevam,non autem verum Medium arripuisse dicetur.

    Zimo, a citizen of our famous kingdom of Lu, had chosen the Middle Way between these two extreme attitudes. He didn’t refuse to care for society like Yangzhu, nor did he neglect himself out of blind eagerness to further the advantage of others, like Mozi did. Through holding to the Mean he thought to be close to the right way of right reason (recta ratio). But in this way he held too fast to the Mean and neglected prudence (prudentia), which weighs up place, time and circumstances. Because of this lack of prudence it should perhaps be said that he held only a part, the right or the left, but not the true Mean.

    In this passage, the same idea as in NE II, 6 (cited above) is expressed: the “mean,” the right decision and in the end the virtual habituation are impossible without “weighing up,”with sensitive, intelligent and experienced deliberation. The practical wise man, the phronimos,exercises his good sense, he is not one-sided, and because he has a keen sense of the polarity of each situation, he is also a good judge: He knows how to “hit” the true Mean that is the best way to deal with any given situation.

    In his introduction to the Philosophia Sinica No?l also quotes the famous passage from the Mencius that describes in a very direct way his hermeneutical method:故說詩者,不以文害辭,不以辭害志。以意逆志,是為得之。

    Hence in explaining an ode, one should not allow the words to obscure the sentence, nor the sentence to obscure the intention. The right way is to meet the intention of the writer with one’s sympathetic understanding. (Mengzi 5A, 4)

    Prudens libri Carminum interpres non debet abuti nudis verbis ad nocendum sententiis;nec nudis sententiis ad nocendem sententiarum sensui.

    The prudent interpreter of the Book of Songs should not with bare words damage the sentences, nor should he with bare sentences damage the sense of these sentences.

    In other words, for No?l, the translation or interpretation of the Chinese text was likewise a very sensitive and demanding creative task that required the wisdom of a “wise” judge. In this manner, the Libri Classici were the fruit of the practical wisdom of all the peoples of East-Asia and an appeal to the Europeans, “to put into life, what the Chinese for ages had felt in the right sense.”

    6. Missionaries of Practical Wisdom from China?

    No?l’s sinological works were written at a time when there was no discipline such as“Chinese Studies” or “Sinology,” which only began to take shape alongside the rise of colonialism in the 18th century. With his Libri Classici and the Philosophia Sinica, No?l had to give an answer on very dif fi cult political and theological problems posed by the Chinese authorities, the Holy See and the European intelligentsia. However, it was perhaps France’s intellectual elite that was most interested in all available details concerning Chinese culture and philosophy, for these forerunners of the Enlightenment were convinced that Confucius and his heritage could provide the solution to many problems of their own time. Especially in the fi elds of ethics and politics, China’s leading position was acutely felt. Most remarkable, and clearly indicative of this intellectual context, is perhaps Leibniz’s famous saying that the Chinese Emperor should send Confucian missionaries in order to teach the Europeans practical wisdom.

    Such was also the essence of Christian Wolff’s “Discourse on the Practical Philosophy of the Chinese,” a lecture held in 1721 after nine years of careful study of the Libri Classici.Wolff’s admiration for the Confucian principle of experiment and proof, of the independence and autonomy of reason, and of the “marriage of experience and reason” (connubium experientiae et rationis) is only a few of the aspects he discovered in the Libri Classici.But the problem in evaluating No?ls influence on Wolff is the “Aristotelian” hermeneutical framework. From his youth in Breslau on, Wolff was well-versed in Scholasticism and had a deep understanding of Spinoza’s ethics, which is in fact an “averroistic” commentary on the NE. In other words, further research is needed to identify the extent to which Wolff was in fl uenced by this Confucianism in Aristotelian disguise.

    But the sheer fact that Wolff (like many other forerunners of the Enlightenment) dedicated more than 30 years to the study of the Libri Classici gives an idea of the importance of the hand for shaping his thought. Moreover, it remains an astonishing fact that from the very beginning of scholasticism, the idea of “reason” had the function and the power to integrate the philosophies of non-European cultures: it had the function of building bridges. Aristotle’s philosophical heritage was considered a guarantor for the possibility of an integrative approach to Muslim, Jewish and, finally,Chinese philosophy.

    After his great “teacher” Leibniz, Christian Wolff was perhaps the last “scholastic” whose idea of reason was broad enough to create a space of communication between cultures. This breadth of thought changed into its exact opposite in the following decades of the Enlightenment.Kant and Hegel, for instance, were instrumental in the devaluation of Chinese philosophy and its extrication from the European consciousness. In the 19th and 20th centuries, the concept of “reason” became an agent of building walls—and this fact, together with an overarching conviction of being part of a superior civilization, determines our attitude toward Chinese philosophy to this day. It would be interesting to ask what Fran?ois No?l could tell us in this present state of affairs: what we could learn from a man who didn’t read the Classics with scienti fi c distance but with a humanistic passion intent on bringing the practical wisdom of the Confucian heritage from China to Europe.

    猜你喜歡
    詩者無權(quán)西學
    春暮(外一首)
    春的序曲
    青年文學家(2023年7期)2023-07-06 03:44:24
    雪地行
    當代作家(2023年12期)2023-03-21 05:53:55
    父親的詩者情懷——懷念我的父親歐陽鶴
    中華詩詞(2023年4期)2023-02-06 06:06:02
    有戶口但無承包地 無權(quán)參與收益分配
    康熙皇帝的西學教師
    紫禁城(2019年11期)2019-12-18 03:14:36
    法律監(jiān)督無權(quán)實體處分的思辨——檢察權(quán)在刑事審前程序的限制與作為
    法大研究生(2018年2期)2018-09-23 02:20:30
    狹義無權(quán)代理人之責任區(qū)分
    ——兼論《民法總則》第171條
    孤本《性原廣嗣》與西學之影響
    西學大家系列叢書
    天津人大(2015年9期)2015-11-24 03:26:46
    久久久久九九精品影院| 国产99白浆流出| 老汉色∧v一级毛片| 两性午夜刺激爽爽歪歪视频在线观看 | xxx96com| 精品无人区乱码1区二区| 久久性视频一级片| 可以在线观看的亚洲视频| 免费在线观看亚洲国产| 少妇的丰满在线观看| 亚洲精品国产一区二区精华液| 欧美国产日韩亚洲一区| 亚洲欧美日韩高清在线视频| 波多野结衣巨乳人妻| 超碰成人久久| 国产精品98久久久久久宅男小说| 亚洲成人久久性| 波多野结衣高清无吗| av在线播放免费不卡| 黄片小视频在线播放| 亚洲性夜色夜夜综合| 99国产综合亚洲精品| 国产伦人伦偷精品视频| 亚洲aⅴ乱码一区二区在线播放 | 午夜两性在线视频| 精品电影一区二区在线| av中文乱码字幕在线| 婷婷六月久久综合丁香| 国产一区二区三区综合在线观看| 91精品三级在线观看| 91av网站免费观看| 久久精品91无色码中文字幕| 操出白浆在线播放| 自拍欧美九色日韩亚洲蝌蚪91| 国产精品一区二区在线不卡| 国产激情欧美一区二区| 91精品国产国语对白视频| 咕卡用的链子| 丝袜美腿诱惑在线| 亚洲精品国产精品久久久不卡| 大陆偷拍与自拍| 日日干狠狠操夜夜爽| 18美女黄网站色大片免费观看| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 69av精品久久久久久| 黄色视频不卡| 午夜福利18| 丁香欧美五月| 免费少妇av软件| av天堂在线播放| 欧美一区二区精品小视频在线| 一二三四在线观看免费中文在| 波多野结衣巨乳人妻| 亚洲精品美女久久av网站| 亚洲国产精品999在线| 悠悠久久av| 亚洲电影在线观看av| 亚洲欧美精品综合一区二区三区| 亚洲电影在线观看av| 人人妻人人澡欧美一区二区| 精华霜和精华液先用哪个| 亚洲专区中文字幕在线| 国产精品亚洲一级av第二区| 欧美不卡视频在线免费观看| 欧美丝袜亚洲另类 | 日本免费a在线| 国产免费av片在线观看野外av| 国产精品av视频在线免费观看| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 国产精华一区二区三区| 亚洲精品粉嫩美女一区| 久久亚洲精品不卡| 日本与韩国留学比较| 国产精品亚洲一级av第二区| 伦理电影大哥的女人| 又黄又爽又刺激的免费视频.| 岛国在线免费视频观看| 我的女老师完整版在线观看| 午夜福利18| 97人妻精品一区二区三区麻豆| 精品久久久久久,| 色在线成人网| 精品久久久久久,| 色在线成人网| 91狼人影院| 韩国av一区二区三区四区| 国产探花在线观看一区二区| 日韩一区二区视频免费看| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 国产黄片美女视频| 婷婷精品国产亚洲av| 神马国产精品三级电影在线观看| 亚州av有码| 国产精品久久久久久精品电影| 村上凉子中文字幕在线| av在线观看视频网站免费| 99久久精品热视频| 亚洲精品国产成人久久av| 日韩欧美三级三区| 国产精品久久久久久亚洲av鲁大| 亚洲人成网站在线播放欧美日韩| 在线国产一区二区在线| 99热这里只有是精品50| 精品一区二区三区视频在线| 亚洲五月天丁香| 亚洲国产精品成人综合色| 嫩草影院入口| 狠狠狠狠99中文字幕| 亚洲成人久久爱视频| 麻豆成人午夜福利视频| 午夜爱爱视频在线播放| 欧美日韩中文字幕国产精品一区二区三区| 国产精品一区二区性色av| 久久精品国产自在天天线| 婷婷六月久久综合丁香| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 岛国在线免费视频观看| xxxwww97欧美| 成人一区二区视频在线观看| 在线国产一区二区在线| 日日摸夜夜添夜夜添av毛片 | 中文字幕高清在线视频| 联通29元200g的流量卡| 欧美色视频一区免费| 丰满乱子伦码专区| 好男人在线观看高清免费视频| 在线播放国产精品三级| 一本精品99久久精品77| 精品国内亚洲2022精品成人| 免费人成在线观看视频色| av专区在线播放| 可以在线观看毛片的网站| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 国产精品野战在线观看| 大又大粗又爽又黄少妇毛片口| 18+在线观看网站| 亚洲国产精品合色在线| 黄色配什么色好看| 日韩精品中文字幕看吧| 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美日韩黄片免| 国产成人一区二区在线| 亚洲va日本ⅴa欧美va伊人久久| 999久久久精品免费观看国产| 久久久久免费精品人妻一区二区| 老师上课跳d突然被开到最大视频| 在现免费观看毛片| 欧美黑人巨大hd| 亚洲国产精品成人综合色| 女人十人毛片免费观看3o分钟| 国产黄色小视频在线观看| 丝袜美腿在线中文| 中亚洲国语对白在线视频| 国模一区二区三区四区视频| 亚洲国产色片| 久久国产精品人妻蜜桃| 99久国产av精品| 麻豆成人午夜福利视频| 黄色视频,在线免费观看| 哪里可以看免费的av片| avwww免费| 久久中文看片网| 国产一区二区三区av在线 | 内地一区二区视频在线| 成人美女网站在线观看视频| 国产色婷婷99| 特大巨黑吊av在线直播| 18+在线观看网站| 欧美日韩黄片免| 特级一级黄色大片| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 波多野结衣高清作品| 国产精品久久久久久av不卡| 麻豆精品久久久久久蜜桃| 99久国产av精品| 内地一区二区视频在线| 高清毛片免费观看视频网站| www.www免费av| xxxwww97欧美| 日韩大尺度精品在线看网址| 中文字幕高清在线视频| 免费av不卡在线播放| 成人二区视频| 午夜精品久久久久久毛片777| 精品午夜福利视频在线观看一区| 欧美人与善性xxx| 亚洲精品亚洲一区二区| 国产一区二区激情短视频| 亚洲最大成人手机在线| 欧美另类亚洲清纯唯美| 国产毛片a区久久久久| 国产 一区精品| 少妇裸体淫交视频免费看高清| 国产亚洲欧美98| 国产精品99久久久久久久久| 最好的美女福利视频网| 舔av片在线| 桃色一区二区三区在线观看| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 亚洲经典国产精华液单| eeuss影院久久| 日本免费a在线| 久久草成人影院| 欧美+日韩+精品| 成年女人看的毛片在线观看| 国产精品一及| 欧美激情在线99| 九九爱精品视频在线观看| 成年版毛片免费区| 日韩精品有码人妻一区| 国模一区二区三区四区视频| 日本三级黄在线观看| 在线观看舔阴道视频| 精品人妻偷拍中文字幕| 尾随美女入室| 2021天堂中文幕一二区在线观| 俄罗斯特黄特色一大片| 国产日本99.免费观看| 在线免费十八禁| 99热这里只有精品一区| 国产在线男女| 精品一区二区三区视频在线观看免费| 久久精品国产自在天天线| 嫩草影院精品99| 国产精品一区www在线观看 | 久久国产乱子免费精品| 欧美日韩乱码在线| 一进一出抽搐动态| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产熟女欧美一区二区| 国产免费av片在线观看野外av| 丰满人妻一区二区三区视频av| 97热精品久久久久久| 老司机福利观看| 网址你懂的国产日韩在线| 国产精品久久久久久精品电影| 欧美在线一区亚洲| 国产成人av教育| 91在线观看av| ponron亚洲| a级毛片a级免费在线| 在现免费观看毛片| 国产探花在线观看一区二区| 国产高清不卡午夜福利| 色噜噜av男人的天堂激情| 亚洲精品久久国产高清桃花| 性欧美人与动物交配| 91在线观看av| 精品久久久久久,| 俄罗斯特黄特色一大片| 成年人黄色毛片网站| 级片在线观看| 欧美区成人在线视频| 少妇被粗大猛烈的视频| 啪啪无遮挡十八禁网站| 老司机午夜福利在线观看视频| 日韩一区二区视频免费看| 97碰自拍视频| 国国产精品蜜臀av免费| 桃红色精品国产亚洲av| 人妻丰满熟妇av一区二区三区| 黄色配什么色好看| 久久久久久久久大av| 超碰av人人做人人爽久久| 精品久久久久久成人av| 亚洲av二区三区四区| 国产免费av片在线观看野外av| 少妇猛男粗大的猛烈进出视频 | 亚洲成a人片在线一区二区| 日韩欧美在线二视频| av天堂中文字幕网| 久久精品国产自在天天线| 最近最新免费中文字幕在线| 亚洲av电影不卡..在线观看| 在线观看舔阴道视频| 国产真实伦视频高清在线观看 | 国产高清三级在线| av在线蜜桃| avwww免费| 亚洲五月天丁香| 99热这里只有是精品50| 两个人的视频大全免费| 亚洲av.av天堂| 99在线视频只有这里精品首页| 成人综合一区亚洲| 一区二区三区激情视频| 婷婷色综合大香蕉| av在线天堂中文字幕| 国产69精品久久久久777片| 联通29元200g的流量卡| 嫩草影视91久久| 精品免费久久久久久久清纯| 内地一区二区视频在线| 免费观看在线日韩| 亚洲精品一区av在线观看| 日本爱情动作片www.在线观看 | 九九爱精品视频在线观看| 国产一区二区三区视频了| or卡值多少钱| 人妻久久中文字幕网| 婷婷亚洲欧美| 五月玫瑰六月丁香| x7x7x7水蜜桃| 88av欧美| 91在线精品国自产拍蜜月| 日韩欧美国产在线观看| 22中文网久久字幕| 亚洲熟妇中文字幕五十中出| 亚洲人成伊人成综合网2020| av在线老鸭窝| 欧美最新免费一区二区三区| 亚洲国产欧洲综合997久久,| 亚洲欧美激情综合另类| 成人国产综合亚洲| 久久这里只有精品中国| 亚洲最大成人手机在线| 欧美日本视频| 国产高清激情床上av| 麻豆国产av国片精品| 国产在线精品亚洲第一网站| 午夜福利18| 一本久久中文字幕| 久久久久久久久中文| 3wmmmm亚洲av在线观看| 国产精华一区二区三区| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 免费电影在线观看免费观看| 熟女人妻精品中文字幕| 人妻制服诱惑在线中文字幕| 亚洲18禁久久av| 美女高潮的动态| 国产视频一区二区在线看| 男女边吃奶边做爰视频| 成年女人毛片免费观看观看9| av天堂中文字幕网| 欧美一区二区国产精品久久精品| 亚洲不卡免费看| 日韩人妻高清精品专区| 免费人成视频x8x8入口观看| 国内精品久久久久精免费| 久久国产乱子免费精品| 99久久精品国产国产毛片| 国产亚洲精品av在线| 久久精品国产清高在天天线| 精品人妻熟女av久视频| 久久久久国产精品人妻aⅴ院| 国产精品一区二区三区四区久久| 可以在线观看的亚洲视频| 特级一级黄色大片| 国产成年人精品一区二区| 蜜桃亚洲精品一区二区三区| 精品福利观看| 亚洲国产欧美人成| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 国内少妇人妻偷人精品xxx网站| 欧美激情在线99| 麻豆一二三区av精品| 12—13女人毛片做爰片一| 成人无遮挡网站| 国内精品久久久久精免费| 搡老岳熟女国产| 麻豆国产av国片精品| 亚洲国产精品合色在线| 天堂√8在线中文| 欧美极品一区二区三区四区| 成人特级黄色片久久久久久久| 女生性感内裤真人,穿戴方法视频| 亚洲欧美精品综合久久99| 国产免费一级a男人的天堂| 岛国在线免费视频观看| 精品99又大又爽又粗少妇毛片 | 97热精品久久久久久| 联通29元200g的流量卡| 男女下面进入的视频免费午夜| 夜夜爽天天搞| 人人妻人人看人人澡| 国产精品久久久久久精品电影| 在线看三级毛片| 亚洲中文字幕日韩| 午夜亚洲福利在线播放| 淫妇啪啪啪对白视频| 波多野结衣高清无吗| 亚洲熟妇熟女久久| 亚洲久久久久久中文字幕| 色哟哟哟哟哟哟| 69人妻影院| 啦啦啦韩国在线观看视频| 亚洲美女黄片视频| 日本欧美国产在线视频| 看片在线看免费视频| 久久精品国产亚洲av香蕉五月| 美女cb高潮喷水在线观看| 欧美+日韩+精品| 国产伦精品一区二区三区视频9| 人妻少妇偷人精品九色| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 色播亚洲综合网| 国产大屁股一区二区在线视频| 免费看a级黄色片| 俺也久久电影网| 国产精品不卡视频一区二区| 亚洲精品日韩av片在线观看| 午夜免费激情av| 美女xxoo啪啪120秒动态图| 禁无遮挡网站| 看十八女毛片水多多多| 狂野欧美激情性xxxx在线观看| 十八禁国产超污无遮挡网站| 少妇人妻一区二区三区视频| 亚洲精品影视一区二区三区av| 国产精品一区二区三区四区久久| 可以在线观看的亚洲视频| 日韩精品中文字幕看吧| 亚洲精品国产成人久久av| 国产大屁股一区二区在线视频| 日韩中字成人| 日本撒尿小便嘘嘘汇集6| 欧美日韩黄片免| 一夜夜www| 欧美潮喷喷水| 男人舔奶头视频| 一本一本综合久久| 亚洲色图av天堂| 国产一区二区三区在线臀色熟女| 久久人妻av系列| 午夜福利在线在线| 免费观看的影片在线观看| 久久久久免费精品人妻一区二区| 久久精品夜夜夜夜夜久久蜜豆| xxxwww97欧美| 久久香蕉精品热| 99国产精品一区二区蜜桃av| 免费观看精品视频网站| 欧美bdsm另类| 欧美丝袜亚洲另类 | 精品人妻1区二区| 国产真实乱freesex| 亚洲色图av天堂| 免费不卡的大黄色大毛片视频在线观看 | 婷婷精品国产亚洲av在线| 久久久久国内视频| 日本熟妇午夜| 免费看美女性在线毛片视频| 免费一级毛片在线播放高清视频| 99久久中文字幕三级久久日本| 夜夜夜夜夜久久久久| 午夜福利高清视频| 精品久久久久久久末码| 亚洲最大成人中文| 久久久久久久久久黄片| 性欧美人与动物交配| 亚洲专区国产一区二区| 日本爱情动作片www.在线观看 | 男人的好看免费观看在线视频| 国产精品一区二区三区四区免费观看 | 亚洲美女搞黄在线观看 | 伦精品一区二区三区| 国产精品日韩av在线免费观看| 久久久精品大字幕| 日韩欧美一区二区三区在线观看| 18禁黄网站禁片午夜丰满| 婷婷亚洲欧美| 国产高清视频在线观看网站| 在线看三级毛片| 黄色一级大片看看| 亚洲av成人av| 热99re8久久精品国产| 成年女人看的毛片在线观看| 少妇的逼好多水| 99热这里只有是精品50| 国产精品一及| 中出人妻视频一区二区| 成人国产一区最新在线观看| 日本免费a在线| 91在线观看av| 免费av毛片视频| 久久久久性生活片| 国产爱豆传媒在线观看| 亚洲精华国产精华精| 国产毛片a区久久久久| 日日干狠狠操夜夜爽| 亚洲男人的天堂狠狠| 久久精品国产自在天天线| xxxwww97欧美| 国产三级中文精品| 一个人观看的视频www高清免费观看| 欧洲精品卡2卡3卡4卡5卡区| 亚洲欧美日韩无卡精品| 日本欧美国产在线视频| 99视频精品全部免费 在线| 国产精品久久视频播放| 久久久国产成人精品二区| 亚洲成人精品中文字幕电影| 99热6这里只有精品| 男女啪啪激烈高潮av片| 91久久精品国产一区二区成人| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 最新中文字幕久久久久| 中文字幕免费在线视频6| 国产不卡一卡二| 午夜福利成人在线免费观看| 午夜福利欧美成人| 女人被狂操c到高潮| 日本黄大片高清| 日本欧美国产在线视频| 国产精品98久久久久久宅男小说| 欧美精品国产亚洲| 亚洲久久久久久中文字幕| 国产男靠女视频免费网站| 久久精品国产亚洲网站| 一级黄色大片毛片| 亚洲乱码一区二区免费版| 少妇人妻精品综合一区二区 | 久久亚洲精品不卡| 蜜桃久久精品国产亚洲av| 色在线成人网| 久久草成人影院| eeuss影院久久| 亚洲男人的天堂狠狠| www.色视频.com| 欧美绝顶高潮抽搐喷水| 亚洲国产欧美人成| 国产精品野战在线观看| 一进一出好大好爽视频| 国产aⅴ精品一区二区三区波| 97超视频在线观看视频| 久久国产精品人妻蜜桃| 88av欧美| 成人鲁丝片一二三区免费| 1000部很黄的大片| 深爱激情五月婷婷| 欧美日韩国产亚洲二区| 美女高潮喷水抽搐中文字幕| 国产色婷婷99| www.色视频.com| 99热这里只有是精品50| 久久精品人妻少妇| 夜夜夜夜夜久久久久| 欧美日韩瑟瑟在线播放| 亚洲黑人精品在线| 国内精品一区二区在线观看| 成人特级av手机在线观看| 国产精品人妻久久久久久| 在线观看美女被高潮喷水网站| 嫩草影院新地址| 国内精品一区二区在线观看| 舔av片在线| 日韩,欧美,国产一区二区三区 | 久久99热这里只有精品18| 国内久久婷婷六月综合欲色啪| 国产精品av视频在线免费观看| 中文字幕人妻熟人妻熟丝袜美| 色吧在线观看| 免费观看精品视频网站| 一a级毛片在线观看| 天堂影院成人在线观看| 精品午夜福利在线看| 真人做人爱边吃奶动态| 一级毛片久久久久久久久女| 婷婷亚洲欧美| 国产成人影院久久av| 我的老师免费观看完整版| 国产精品美女特级片免费视频播放器| 国产女主播在线喷水免费视频网站 | 精品人妻偷拍中文字幕| 亚洲成a人片在线一区二区| 午夜福利欧美成人| 国产综合懂色| 国产一区二区在线av高清观看| 亚洲午夜理论影院| 亚洲av一区综合| 欧美精品啪啪一区二区三区| 久久天躁狠狠躁夜夜2o2o| 欧美日韩黄片免| 三级毛片av免费| 此物有八面人人有两片| 久久久国产成人精品二区| 91久久精品电影网| 午夜爱爱视频在线播放| 日本黄色视频三级网站网址| 国产精品一区www在线观看 | 国产精品日韩av在线免费观看| 十八禁国产超污无遮挡网站| 国产成人福利小说| a级一级毛片免费在线观看| a级毛片a级免费在线| 国产伦精品一区二区三区四那| 国产精品99久久久久久久久| 婷婷精品国产亚洲av在线| 日本爱情动作片www.在线观看 | 成人永久免费在线观看视频| 我要看日韩黄色一级片| 成人美女网站在线观看视频| 精品久久国产蜜桃| 中国美白少妇内射xxxbb| 九九热线精品视视频播放| 精品一区二区三区av网在线观看| 中文字幕熟女人妻在线| 午夜免费男女啪啪视频观看 | 欧美zozozo另类| 国产毛片a区久久久久| 国内精品宾馆在线| 一进一出抽搐gif免费好疼| 成人二区视频| 亚洲精品成人久久久久久| 国产美女午夜福利| 国产一区二区在线观看日韩| 直男gayav资源| 精品久久久久久久久av| 小蜜桃在线观看免费完整版高清| 69人妻影院| 伦理电影大哥的女人| 免费人成视频x8x8入口观看| 精品福利观看| 99久久无色码亚洲精品果冻|