• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      論奧斯汀作為哲學方法的語言現(xiàn)象學

      2019-01-14 04:40:08楊玉成
      天津外國語大學學報 2019年3期
      關(guān)鍵詞:語詞奧斯汀哲學家

      楊玉成

      ?

      論奧斯汀作為哲學方法的語言現(xiàn)象學

      楊玉成

      (中央黨校 哲學教研部)

      奧斯汀的作為哲學方法的語言現(xiàn)象學主要是通過對特定術(shù)語的使用作細致的研究來處理或消解某些傳統(tǒng)哲學問題。奧斯汀在《為辯解辯》一文中對這種語言現(xiàn)象學方法作了辯護并較為詳細地闡述了該方法的實際操作步驟。盡管奧斯汀的作品難以翻譯,但他的那種精細的語言研究方法可供學習借鑒,可在另一種語言背景中嘗試使用。對于我們來說,這種方法對于厘清中國哲學的一些基本概念,或許是一條可行之途。

      奧斯汀;語言現(xiàn)象學;傳統(tǒng)哲學問題

      一、引言

      奧斯?。↗. L. Austin)是二戰(zhàn)后英國著名的分析哲學家,是所謂牛津普通語言哲學的領(lǐng)袖人物,是當今在語言哲學和語言學中已很著名的言語行為理論的創(chuàng)立者,在英美哲學界和語言學界都有很大的影響。奧斯汀對他自己的語言研究所給出的唯一肯定性說法是語言現(xiàn)象學(linguistic phenomenology)。從他所做的實際工作看,他的語言現(xiàn)象學包括兩個方面:一是特定術(shù)語的語言現(xiàn)象學,即對特定術(shù)語的使用作細致的研究,以處理或消解某些傳統(tǒng)哲學問題,這主要是一種做哲學的方法;二是作為語言使用一般理論的語言現(xiàn)象學,即對語言使用做概括性的系統(tǒng)研究,這主要是對語言的本質(zhì)所作的探討,是一種普遍的語言理論或語言哲學。限于篇幅這里主要討論奧斯汀的作為哲學方法的語言現(xiàn)象學。

      二、奧斯汀的一般哲學概念和哲學方法概念

      在討論奧斯汀的語言現(xiàn)象學方法之前,我們有必要先弄清奧斯汀頭腦中對哲學的性質(zhì)和方法究竟持有一個什么樣的概念。在《如果和能夠》一文中,奧斯汀寫道:“在人類探究的歷史中,哲學擁有原初的中心太陽的地位,潛含待發(fā)而又混亂喧囂,它不時甩掉自身的某個部分使之成為一門科學,成為一顆冷卻的、秩序井然的行星,堅定地朝著遙遠的最終狀態(tài)前進。很久以前,數(shù)學就這樣產(chǎn)生了,而后又產(chǎn)生了物理學;只有到上個世紀我們才又一次目睹了同樣的過程,通過哲學家和數(shù)學家的共同努力,數(shù)理邏輯科學緩慢而又幾乎難以察覺地產(chǎn)生了。在下個世紀,通過哲學家、語法學家和許多其他語言研究者的共同努力,難道不可能產(chǎn)生一門真正的、全面的語言科學嗎?到那時,我們將以我們曾經(jīng)能夠擺脫哲學的惟一方式(即把它明升暗降),擺脫掉哲學的一個更大的部分(當然還會有許多東西剩下)?!保ˋustin,1979:232;楊玉成,2003:10-11)這段引文表明,在奧斯汀看來,過去在哲學名義下所作的那些研究,實際上是對許多不同類型問題的探究,而且這些最初的哲學探究是一種前科學狀態(tài)的探究,它們通常處于混亂的爭論之中,在歷史的發(fā)展過程中,它們當中的某些問題的討論漸趨成熟,已經(jīng)從哲學中獨立出去,成為有序前進的具體科學,而對其他問題的探討仍然處于紛爭之中。在這里,除了強調(diào)哲學是養(yǎng)育各門科學的溫床,而某些科學已從所謂哲學中分化獨立出去這樣一個基本的事實之外,奧斯汀對哲學的性質(zhì)并沒有什么正面的看法,相反,他對哲學卻有許多否定性的意見,認為哲學家們總是爭吵不休,達不到任何一致的意見,處于混亂狀態(tài)似乎成了一個問題之為哲學問題的標志(Austin,1962a:38;Austin,1979:252)。

      基于對哲學的這種否定性理解,奧斯汀的任務(wù)有兩個:一是充當新的語言科學的助產(chǎn)士,使哲學對語言所作的探究成為語言科學的一部分;二是努力澄清尚處于混亂之中的某些哲學問題,使其中某些似是而非的問題因此得以消失,使被歪曲的問題得以修正,從而為問題的解決尋求一個新開端。需要做第一方面工作的理由是,在奧斯汀看來,既然哲學的探討并沒有自身所固有的一般性質(zhì),而是對諸多異質(zhì)問題的前科學狀態(tài)的探討,那么,哲學家的一個重要任務(wù)就是促使對某些問題的探討走向成熟,讓更多的東西從哲學的混亂局面中擺脫出來,成為獨立的科學。由于傳統(tǒng)的哲學家和語言學家們對語言資源和語言問題都缺乏全面的、徹底的研究,也由于奧斯汀自己所感興趣并擅長處理的是語言,因此,他希望對語言的研究從哲學中獨立出來,擺脫混亂局面,成為井然有序的科學。這是他所設(shè)想的長遠目標,而他所創(chuàng)立的當今在語用學領(lǐng)域已很著名的言語行為理論(speech act theory),也許可以說是他在這方面工作的初步嘗試。

      奧斯汀的第二方面任務(wù)實際上是為哲學清掃地基。需要做這方面工作的理由是,未并入科學而繼續(xù)被稱為哲學的那些問題仍然處于混亂之中,造成這種混亂的原因很多,但至少部分地是由問題的不清晰造成的,因此,作某種程度的清理是必要的。在奧斯汀看來,現(xiàn)實的情況是哲學家對如何回答哲學問題缺乏一致的意見,他們的論證總是表現(xiàn)為駁斥和反駁斥,人們在哲學的無休止的論戰(zhàn)和爭吵之中似乎看不出它有什么進步。哲學的這種混亂的景象與科學的井然有序形成鮮明的對照,其暗淡的現(xiàn)實狀況使他受到很大的刺激,但他不相信這種混亂的狀況是無望改變或無可救治的。盡管無結(jié)論和爭吵確實是哲學的實際表現(xiàn),但無論如何,這不是哲學所固有的本質(zhì)特征。哲學上的不斷爭吵是由哲學家們所易犯的一些過失造成的,一方面是由于他們的專門術(shù)語的含混不清和對普通語詞的濫用,另一方面則是由于他們對事實的概括過于簡單化。這兩方面的過失即便不是有缺陷的人類所能完全消除的,但至少可以通過誠實的努力而得以減少。總之,哲學給我們帶來的是一些很有爭議的難題,這些難題需要得到小心的處理,至少需要得到澄清,這是擺脫哲學混亂的第一步工作。

      奧斯汀的上述兩個方面的任務(wù)都與對語言的研究有關(guān),為語言科學做準備當然必須研究語言,而消除哲學混亂也必須詳細研究某些語詞的意義和用法,以揭示哲學術(shù)語之不適當和哲學家對普通語詞的濫用。因此,奧斯汀在實踐中通常通過對語言使用的詳細研究來處理問題。當然由于奧斯汀對哲學問題的性質(zhì)沒有正面的一般見解,因而他在對如何處理這些問題的方法問題上也沒有系統(tǒng)的看法。盡管他堅持適當?shù)恼軐W方法應(yīng)包含對語言的研究,但他的看法并不獨斷,并不堅持對語言的研究是惟一適當?shù)恼軐W方法,而只是堅持它是“可能的做哲學的一種方法”。因為在他看來,既然哲學所涵蓋的是一系列完全異質(zhì)的探究,這些探究就不會具有任何單一的目標,因而也不大可能共有任何單一的方法。因此,他并不預(yù)先制定任何普遍的方法原則,而傾向于認為哲學家們可以采用他們各自認為有效的辦法討論哲學問題。他自己則經(jīng)常采取他所熟悉的語言探究的方法來處理他所感興趣的一些哲學問題。

      當然,盡管奧斯汀對哲學方法并沒有系統(tǒng)的概念,但他在對如何“做哲學”或如何處理哲學問題這一問題上,還是有其明確的態(tài)度和一般傾向的。他強調(diào)要不惜一切代價防止哲學的過于簡單化,主張對語言現(xiàn)象和經(jīng)驗現(xiàn)象作盡可能詳盡的研究和描述,這種對語言和現(xiàn)象的詳盡研究需要敏銳、頭腦清楚、仔細和耐心等必要的品質(zhì),還需付出艱苦的勞動。另外,盡管奧斯汀不認為有惟一的、標準的哲學方法,但他堅持無論哲學家采取什么方法討論哲學問題,這種討論都應(yīng)該是合作的討論,即許多人的協(xié)作探求,通過協(xié)作者對定義明確的問題所作的討論來達到可靠的一致意見。奧斯汀不大相信哲學上的個人天才和單個人的苦干,認為哲學的目的如果不是為制造某種個人影響或某種文學的效果,而是要在某些問題上取得結(jié)論的話,那么,最好的方式應(yīng)該是合作的、耐心的討論。在討論辯解問題時,奧斯?。?979:175)特別強調(diào)“發(fā)現(xiàn)的樂趣、協(xié)作的快樂和取得一致意見的滿足”。因此,奧斯汀在有關(guān)做哲學的方式上的一個重要的態(tài)度是主張討論,即為達到共識、為把事情作好的仔細的批判性的討論。他的語言現(xiàn)象學方法就是一種批判性討論的方法,它在實際操作步驟中所表現(xiàn)出來的一個重要的特征就是批判性的討論,即由一組人相互協(xié)作地勞作并相互批評、相互修正,最后在某些點上達成共識。無論這種共識多么微小,但在奧斯汀看來,達成共識總是意味著進步。

      三、語言現(xiàn)象學方法的提出及其理論辯護

      奧斯汀在1956年發(fā)表的《為辯解辯》(A Plea for Excuses)一文中提議把他的那種通過語言探究來處理哲學問題的方法或方式稱為語言現(xiàn)象學(Austin,1979:182)。他只是非常簡短地談到他的提議的理由。他認為,由于日常語言、語言分析哲學、分析哲學、語言分析等諸如此類的口號或名稱的流行,極易使人們對他的語言探究產(chǎn)生誤解。為了避免誤解,他認為,最好用語言現(xiàn)象學作為他的哲學方法的名稱,因為他的語言探究與通常所謂語言分析方法不同,他的從普通語言出發(fā)的語言現(xiàn)象學方法考察的是“什么時候我們會說什么話,在什么情況下我們會用什么詞”(ibid.),這種考察所注意的不僅是我們的話(或語詞),它還關(guān)注說話的境況以及我們用語詞所意指的東西,即關(guān)注語言之外的實在或現(xiàn)象。這表明奧斯汀是重視實在問題的,不是常被指責為過分著迷于語言問題的“語言分析哲學家”(lingllistic philosopher)。

      當然奧斯汀并未解釋他是在什么意義上使用“現(xiàn)象學”一詞的,更未說明它與歐洲大陸的現(xiàn)象學有什么關(guān)聯(lián)。也許正因為如此,語言現(xiàn)象學這個名稱在研究者中并未得以流行。把這個名稱置于論題之中的原因在于它是奧斯汀對他的語言探究工作所作出唯一的肯定性說法,把它與語言的使用研究同義使用,不細究它有什么特別的意味。

      在《為辯解辯》一文中奧斯汀提出了他從普通語言出發(fā)來研究語言使用的三個理由:“第一,詞是我們的工具,而至少我們應(yīng)使用干凈的工具。我們應(yīng)當知道我們意指什么和不意指什么,而且我們必須預(yù)先把我們自己武裝起來,以免掉進語言給我們設(shè)置的陷阱。第二,詞不是事實或事物(除了在它們自己小天地里)。因此,我們需要把它們與世界分開來,使它們與世界保持距離并與世界相對照,以便我們能認識到它們的不適當和任意性,這樣我們就能在沒有妨礙的情況下重新看世界。第三,更為鼓舞人心的是,我們所擁有的共同詞匯體現(xiàn)了世世代代人們在生存中所發(fā)現(xiàn)的值得劃分的一切區(qū)別以及值得標示的聯(lián)系:與你或我在午后的安樂椅上構(gòu)想出來(這是人們最喜歡采用的方法)的那些詞相比,這些詞確實可能數(shù)量更多,更可靠(因為它們已經(jīng)經(jīng)受住長期的適者生存的考驗)、更微妙(至少在一切普通的和合理的實際事務(wù)中是這樣的)。”(Austin,1979:182;楊玉成,2002:21-22)奧斯汀的這三個理由所表達的總的思想是,普通語言的語詞固然有缺陷,但更主要地卻是凝結(jié)著人類世代對世界的豐富認識,對普通語言的詳細研究既能探得珍寶,又能消除其不利影響。具體地說,奧斯汀的前兩個理由談的是普通語言的缺陷及其對哲學的消極影響,這不是什么新東西,其他哲學家曾強調(diào)過。第三個理由談的是普通語言的優(yōu)點及其對理解世界的積極作用,這個理由是新穎的、值得注意的。這個理由表明對特定領(lǐng)域的語詞的使用所作的研究能使我們對認識世界的概念前提有可靠理解,從而使我們對現(xiàn)象或者事實的洞察力變得更加敏銳。正是由于普通語言蘊藏著許多代人的經(jīng)驗和敏銳,與哲學家所構(gòu)想的專門術(shù)語相比更優(yōu)越、更有價值,因而,“從普通語言出發(fā)”的語言現(xiàn)象學方法是合理的,盡管普通語言也有缺陷,不是現(xiàn)象的最后的裁決者,不是定論(1ast word),還可以被補充、改進、甚至被取代,但它至少是哲學家不得不使用的并由之出發(fā)的初言(first word)(Austin,1979:185)。無論如何,從普通語言出發(fā),研究日常語言使用的語言現(xiàn)象學是一種適當?shù)?、有益的哲學方法,盡管它不是惟一適當?shù)恼軐W方法,不是對所有哲學領(lǐng)域都有效。事實上,不存在惟一的普遍的哲學方法,也不存在為這種普遍方法預(yù)設(shè)原則的方法論。

      四、語言現(xiàn)象學方法的實際操作步驟及其實質(zhì)

      如果我們采用奧斯汀的語言現(xiàn)象學方法進行哲學探究,那我們應(yīng)該如何進行呢?奧斯汀在《為辯解辯》一文中作了一些指點,厄姆森(1965:501)則根據(jù)奧斯汀遺留下的筆記進行忠實的報道。在這里,我主要以這兩個材料為依據(jù)先對奧斯汀的實施步驟作一些介紹,而后討論這種實際操作技術(shù)的實質(zhì)。大致說來,奧斯汀的方法可分為五個步驟:

      第一步是選定研究領(lǐng)域。因為我們不可能在一次或數(shù)次討論會中探討整個自然語言,因此,我們總是得先選擇某個研究領(lǐng)域,如責任、知覺、條件句或人工制品等話語領(lǐng)域。所選定的研究領(lǐng)域既可以是哲學家感興趣的領(lǐng)域,也可以是離哲學較遠的領(lǐng)域。奧斯汀(1979:185)建議初學者應(yīng)該選擇未受傳統(tǒng)哲學踐踏的領(lǐng)域,以免受過時的理論行話影響,但從他所發(fā)表的論文看,他自己所選擇的大多是與傳統(tǒng)哲學有密切關(guān)系的領(lǐng)域。

      第二步是盡可能完整地收集與所研究的領(lǐng)域有關(guān)的所有語言資源(包括慣用語和詞匯)。例如,在研究責任時,奧斯?。?979:186-187)所收集的相關(guān)語詞有willingly(自愿地),inadvertently(漫不經(jīng)心地),negligently(疏忽大意地),clumsily(笨拙地),accidentally(意外地)等。為迅速而又徹底詳盡地收集語詞,這個階段應(yīng)由一個小組來完成。收集語詞的辦法有:(a)自由聯(lián)想。(b)查閱相關(guān)文獻或科學手冊。如研究責任領(lǐng)域就應(yīng)閱讀法律案例匯編,研究器皿就閱讀郵購商品廣告目錄等。(c)使用字典。要么通讀整本字典,列出所有似乎相關(guān)的語詞;要么查閱已注意到的語詞并進一步查閱在這些詞的解釋中出現(xiàn)的新詞,直到該詞的族圈完整為止。據(jù)說,奧斯汀最為欣賞的字典是《牛津英語詞典》。

      第三步是以語言現(xiàn)象學的通常方式研究語詞可以在什么情況中被使用。這個階段也應(yīng)由一個小組的成員協(xié)作進行,以便能相互補充并修正彼此的疏忽和錯誤。該階段的工作方式是講述情境故事和進行對話,以此盡可能清楚而又詳盡地擺出這個慣用語比那個慣用語更合用或那個慣用語比這個慣用語更合用的情境范例以及在什么地方我們應(yīng)該用這個詞,或在什么地方我們應(yīng)該用那個詞的例子。這個步驟的目的就是區(qū)分語言表達式之間的細微差別,進而就什么場合應(yīng)該用什么表達式達成一致意見。

      第四步是系統(tǒng)表述第三步所取得的結(jié)果。奧斯汀認為,在第三步的虛構(gòu)故事階段應(yīng)嚴格排除理論說明,應(yīng)小心避免過早的解釋為什么的企圖,因為過早的理論化會使我們喪失對語言事實的洞察力,會使我們歪曲慣用語的用法以適應(yīng)理論的需要。在哲學家的著作中對語詞的誤用并不鮮見。當然,奧斯?。?979:134)又堅持,終究我們必須達到系統(tǒng)化階段,因為“盡管詳細探究語詞的通常用法作為一項準備工作是重要的,但終究我們總是被迫對它們作一些整理”。這種整理就是在詳盡地區(qū)分和比較語詞的用法所得的結(jié)果的基礎(chǔ)上對它們作出一般的說明。這種說明的正確與否是一個經(jīng)驗問題,它可以不斷得到修正。

      第五步是依據(jù)上一階段的結(jié)果檢驗傳統(tǒng)哲學的論證。這種檢驗的方式是把上一階段對語言表達式所作的一般說明與哲學家有關(guān)該表達式所說的東西加以比較。例如,在《感覺和可感物》中,奧斯?。?962b)考察了illusion,delusion,hallucination,looks,appears,seems,real,apparent,imaginary等詞族,而后試圖表明各種傳統(tǒng)論證表面上的可能性依賴于對這些以及相似的關(guān)鍵語詞的誤解和互換。

      以上幾個步驟就是奧斯汀所推薦的語言現(xiàn)象學方法的實際步驟或?qū)嶋H的操作技術(shù)。簡單地說,就是一組對某個話語領(lǐng)域有興趣的人收集與該領(lǐng)域有關(guān)的語詞和慣用語,構(gòu)想這些表達式在其中正常使用或被誤用的例子,并對這些表達式的用法給出一般說明,還可把這種說明與傳統(tǒng)哲學的說明相比較。奧斯汀把這種實際操作步驟或方法稱為實驗技術(shù)或哲學的田野工作。這種實驗技術(shù)在哲學上有什么重要性呢?對此人們的看法不一。有人認為,奧斯汀的這種操作技術(shù)比他公開發(fā)表的論文更有價值,因為人們可以用他的這種技術(shù)進一步解決諸多哲學問題。有人認為,他的方法只是個人的思想風格和天才的體現(xiàn),把它變成一般方法是誤人歧途(Hampshire,1960:240)。有人認為,盡管奧斯汀對語言各種用法之間的細微差別的考察不是純語言學意義上的研究,但他并沒有解決傳統(tǒng)哲學問題的意圖,其目的僅僅在于促進一種真實全面的語言科學與哲學的分離(江怡,2010:25)。

      在筆者看來,盡管奧斯汀的實際操作步驟或?qū)嶒灱夹g(shù)在其實施中需要技巧和想像力,但從實質(zhì)上說它是一種公共可操作的東西,而不是什么個人的技巧或天才的體現(xiàn)。奧斯汀所說的幾個步驟中最為重要的是第三個步驟,而第三個步驟本質(zhì)上是區(qū)分和比較方法的體現(xiàn)。我們可以清楚地看到區(qū)分方法已經(jīng)融入奧斯汀的語言現(xiàn)象學的實際步驟中。想像一個語詞的一切可能的使用情境實際上就是為了區(qū)分該語詞的種種不同的用法,而想像不同表達式在不同情境中的使用就是為了比較它們在用法上的細微差別。

      這種區(qū)分或比較的方法為什么具有哲學上的重要性呢?奧斯?。?979:68)認為,這種方法給我們提供了大量的語言上的或非語言上的區(qū)分和聯(lián)系,因為語言上的區(qū)分可能標示著世界中的兩種不同的事態(tài)類型,因此,語詞上的區(qū)分同時表明了世界中的區(qū)分,這不僅告訴我們?nèi)藗兺ǔJ窃鯓訕?gòu)想世界的,它還可能暗示新的可能性并因此有助于我們保持開放的頭腦。更為重要的是,這種方法所給出的區(qū)分比哲學家所構(gòu)想出來的區(qū)分更豐富、更可靠,它有助于我們避免哲學家易犯的過分簡單化的、矯揉造作的二分法。例如,哲學上的分析判斷/綜合判斷二分法就使我們忽視了話語之間除相互矛盾外的其他沖突,而把某些哲學家試圖把知覺區(qū)分為真實的知覺和非真實的知覺,這種簡單化的區(qū)分模糊了許許多多重要的區(qū)分(Austin,1962b:48)。在大多數(shù)情況下,二分法的結(jié)果是使我們認為歸入同一名稱之下的所有的現(xiàn)象都是相像的或在某一方面是相像的,這使得我們不注意個別的情況而忽視了現(xiàn)象之間的差異性。而在奧斯汀看來,這種差異性是極為重要的。

      與哲學家對二分法的依賴相似的是,我們常常過于輕易地相信,語詞的否定和語詞的對立面標示著真實的否定和真實的對立面。例如,我們常常以為(a)一個行為要么自愿要么不自愿地作出,以及(b)不自愿作出的行為的對立面是一個自愿作出的行為。然而,奧斯汀的語言現(xiàn)象學的區(qū)分方法表明我們的這種信念經(jīng)常會出錯。對(a)而言,“我打呵欠,但我不是不自愿地打呵欠(或自愿地打呵欠),也不是故意地打呵欠,以任何這樣的方式打呵欠恰恰不是真正的打呵欠”(Austin,1979:190)。這個例子足以表明(a)是錯誤的。對(b)而言,自愿的對立面可以是某種強制下,如脅迫、責任或影響,而不自愿的對立面可能是故意地、有目的地等。這種對立面的歧異表明,盡管自愿和不自愿表面上是相聯(lián)系的,但卻是完全不同的東西(ibid.:191)。以上兩點共同表明,自愿行為和不自愿行為必須滿足的是不同的而且不是互補的條件系列,一個行為不能成為自愿的,并不因此就有資格成為不自愿的,反之亦然。意識到缺乏互補性不僅僅是意識到語言規(guī)則,同時是對世界中的因素的覺察。

      總之,奧斯汀所推薦的操作技術(shù)表明他的語言現(xiàn)象學的實質(zhì)在于區(qū)分,這種區(qū)分激發(fā)了我們的想像力,使我們意識到語言給我們的思維設(shè)置陷阱的一些重要的方式,并且它所提示的區(qū)分和聯(lián)系對我們認識世界來說也是極為重要的。

      五、結(jié)語

      奧斯汀的語言現(xiàn)象學既有理論原則,又有實際操作步驟,可以說是一種獨樹一幟的哲學方法,而奧斯汀在運用這種方法時精細嚴格的態(tài)度幾乎無人能及。這種方法對于厘清一些基本哲學概念是大有裨益的,而我們在進行有效的哲學研究時不能不首先澄清和把握我們所使用的基本概念。筆者認為,借鑒奧斯汀的方法,學習他的精細、嚴格的工作態(tài)度對于厘清中國哲學的一些基本概念或許是一條可行之途。比如,我們可以將中國哲學中所使用的“道、太極、理、氣、心、性、天”等重要語詞放到日常語境中加以考察,對它們在日常語境中的用法進行歸納和整理,并把這種考察所得出的結(jié)論與這些語詞在哲學上的用法進行比較,檢查這些語詞的哲學用法是否存在誤用或混淆等問題,以此促進某些傳統(tǒng)哲學問題的解決或消解。正如《英國分析哲學》一書的編者在該書的導言中所言,奧斯汀的某些作品幾乎不可翻譯,但他的工作可以用其他民族的語言來進行。概念的厘清對于中國哲學之重建和發(fā)展來說是一個必要的步驟,在這個方面,我們或許可以借鑒現(xiàn)代語言哲學的有效方法而有所作為。當然,這僅僅是筆者的一個初步構(gòu)想,是否可行還有待于進一步實際操作的檢驗。

      [1] Austin, J. L. 1962a.[M]. Oxford: Oxford University Press.

      [2] Austin, J. L. 1962b.[M]. Oxford: Oxford University Press.

      [3] Austin, J. L. 1979.[C]. Oxford: Oxford University Press.

      [4] Hampshire, S. 1960. In Memorial: J. L. Austin[A]. In M. Rorty (ed.)[C]. Chicago: The University of Chicago Press.

      [5] Williams, B. & A. Montefiore. 1966.[M]. London: Routledge & Kegan Paul.

      [6] 楊玉成. 2002. 語言現(xiàn)象學與哲學[M]. 北京: 商務(wù)印書館.

      [7] 江怡. 2010. 簡論奧斯汀的語言分析方法[J]. 晉陽學刊, (2): 22-25.

      On J. L. Austin’s Linguistic Phenomenology as a Philosophical Method

      YANG Yu-cheng

      J. L. Austin’s linguistic phenomenology as a philosophical method mainly deals with or resolves some traditional philosophical problems through careful research on the use of specific terms. Austin defends and elaborates on the practical operation steps of this method of linguistic phenomenology in the paper “A Plea for Excuses”. Although Austin’s works are difficult to translate, his fine language research methods can be used for learning and applied in another language background. This method may be a feasible way to clarify some basic concepts of Chinese philosophy.

      J. L. Austin; linguistic phenomenology; traditional philosophical problems

      B561

      A

      1008-665X(2019)3-0040-08

      2019-03-03;

      2019-05-03

      楊玉成,教授,博士,博士生導師,研究方向:英美語言哲學

      猜你喜歡
      語詞奧斯汀哲學家
      節(jié)選自簡·奧斯汀的Pride and Prejudice
      你是那樣美 唐心語詞
      歌海(2021年3期)2021-07-25 02:30:48
      《老子》“自”類語詞哲學范疇釋要
      哲學評論(2018年2期)2019-01-08 02:12:02
      兩百年后,依然奧斯汀
      簡·奧斯汀,為什么兩百年后我們依然愛她
      哲學家的幽默與智慧
      學生天地(2017年22期)2017-11-02 01:53:04
      《與哲學家的一天》(組詩)
      長江叢刊(2016年19期)2016-11-26 14:24:31
      從文化理據(jù)看英漢語詞翻譯
      奧斯汀小說中的多角戀與反諷
      西南學林(2013年1期)2013-11-22 07:19:02
      語詞在暗處發(fā)光
      散文詩(2005年11期)2005-04-29 00:44:03
      元江| 嘉祥县| 宜州市| 宽城| 玛纳斯县| 城市| 兴海县| 闽侯县| 大连市| 陵川县| 安顺市| 西平县| 德清县| 贵德县| 卢湾区| 宜宾市| 长兴县| 民县| 浮梁县| 定西市| 会昌县| 类乌齐县| 囊谦县| 彝良县| 浪卡子县| 阿克陶县| 辽源市| 永嘉县| 庆云县| 波密县| 南华县| 宁安市| 桐城市| 玉溪市| 怀化市| 镇原县| 曲麻莱县| 荆门市| 宁明县| 遵义市| 玛纳斯县|