余琦
[摘? ? ? ? ? ?要]? 文化通過語言文字的形式被保存、記載并一代代傳下去,學(xué)習(xí)語言就不能脫離學(xué)習(xí)文化,二者相互依賴。英語是英美文化的體現(xiàn)和反映,任何人在學(xué)習(xí)某種語言的過程中必須掌握其對(duì)應(yīng)的文化,所以,在英語語言教學(xué)過程中,英美文化知識(shí)是不可或缺的。
[關(guān)? ? 鍵? ?詞]? 英美;文化;英語語言
[中圖分類號(hào)]? H313? ? ? ? ? ? ? ?[文獻(xiàn)標(biāo)志碼]? A? ? ? ? ? ? ? ? ? ? ? [文章編號(hào)]? 2096-0603(2019)33-0122-02
文化指的是一個(gè)國家的風(fēng)土人情、歷史地理、生活方式和價(jià)值觀念等,不同的文化存在于不同的民族之中,即使同一個(gè)民族,它的分支也會(huì)產(chǎn)生不同的文化,就好比中國的方言,即使一個(gè)地區(qū)的不同村子都會(huì)使用不同的方言,這些變化無一不體現(xiàn)著當(dāng)?shù)氐娘L(fēng)俗和風(fēng)土人情。一樣的道理,英語語言是英美文化的體現(xiàn)和反映,任何人在學(xué)習(xí)某種語言的過程中必須掌握其對(duì)應(yīng)的文化,所以,英語語言教學(xué)過程中,英美文化知識(shí)是不可或缺的。
學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中,要做到對(duì)英美文化習(xí)俗以及相關(guān)人群思維方式的了解,否則就會(huì)陷入“啞巴英語”和被動(dòng)學(xué)習(xí)的泥潭中。說話方式不妥、不符合表達(dá)的習(xí)慣、不合時(shí)宜是因?yàn)槿狈τ⒄Z文化背景所致。所以,教師在課堂上在傳授英語基礎(chǔ)知識(shí)、基本技能、培養(yǎng)學(xué)生實(shí)際運(yùn)用語言能力的同時(shí),還要結(jié)合英美文化與聽、說、讀、寫等基礎(chǔ)元素。
部分英語語法因?yàn)榉从沉嗽撜Z言民族特有的思維方式,這也可能與文化相關(guān)聯(lián)。文化通過語言文字的形式被保存、記載和傳承下去,學(xué)習(xí)語言就不能脫離學(xué)習(xí)文化,二者相互依賴。
一、英美邏輯、思維方式與英語語言
英語用詞在語言上更加具體而細(xì)膩。比如:在漢語中,疼痛一詞基本涵蓋了所有的疼痛感受,不管是牙疼還是胃疼,或是腿疼,當(dāng)醫(yī)生問詢的時(shí)候都會(huì)說這里或那里疼。而英語里一般的疼痛是pain,但具體細(xì)分又會(huì)分絞痛angina,陣痛labor pains,劇痛pang。
英語的每一個(gè)詞都有明確的詞性,這一點(diǎn)和漢語不同。英語的同一個(gè)詞性比如名詞,又細(xì)分為可數(shù)名詞與不可數(shù)名詞;又如動(dòng)詞,又可細(xì)分為及物動(dòng)詞與不及物動(dòng)詞等。例如,“他去工作”在英文里,昨天去要說he worked,今天或經(jīng)常性去要說he works,明天去要說he will work或者h(yuǎn)e is going to work,形式變化多樣,每一次的變化都為了更加清楚地表達(dá)。
英美國家面對(duì)別人對(duì)自己的贊美是要說thank you的,因?yàn)槲鞣轿幕绊懴碌乃麄冇X得自己是值得這樣被贊美的。而東方文明尤其是中國文化以謙卑為主,當(dāng)獲得別人夸贊的時(shí)候往往會(huì)表達(dá)謙虛。所以教師在教學(xué)過程中就要教導(dǎo)學(xué)生在和英美等西方人士交流并獲得贊美時(shí),要大方地回答:Thank you!
英美國家對(duì)邀請(qǐng)朋友吃東西和中國的文化也不一樣。中國人會(huì)熱情地詢問朋友是否吃東西,朋友第一次一般會(huì)禮貌地拒絕,以“不餓”等原因客氣一下,但一般并不是真正的拒絕。主人會(huì)再次招呼客人,客人繼續(xù)回絕。按照中國的習(xí)慣,主人會(huì)再次邀請(qǐng),這個(gè)時(shí)候客人才會(huì)說“好吧,吃一個(gè)吧”。這與中國的禮貌謙讓、東方文明的含蓄美有關(guān)。但是在西方國家,主人詢問朋友是否吃某樣?xùn)|西,朋友想吃就得在第一時(shí)間回答yes,如果不想吃,就直接說no。
二、動(dòng)物文化差異與英語語言
英語和漢語的文化也會(huì)體現(xiàn)在動(dòng)物的身上。從某種意義上講,對(duì)待動(dòng)物的態(tài)度和形式也能反映出各種文化之間的差異。例如:龍是中國人民千百年來崇拜的動(dòng)物,尤其是“皇室”,龍是皇帝的象征。百姓之中也把龍視為天子的化身,即使不代表權(quán)力,龍對(duì)中國人來說也是推崇備至,因?yàn)橹袊藢⒆约阂暈辇埖膫魅?。但是在西方文化中,龍卻不是高高在上皇權(quán)的象征,也不是福氣和權(quán)利的象征。相反,很多情況下,龍被描述為長著翅膀的翼龍。所以在英美文化中,龍是邪惡的代表。那么西方世界中,什么動(dòng)物類似于中國的龍呢?那就是虎。當(dāng)然有的時(shí)候還會(huì)是獅子或者鷹,因?yàn)榛?、獅子和鷹在英美文化中代表著正義和勇氣。
還有一種動(dòng)物,就是狗。中西方文化對(duì)待狗的態(tài)度也不盡相同,在西方世界里,人們將狗視為人類真正的朋友。而在中國,狗是罵人的語言。除此之外,中國一些地區(qū)還吃狗肉,這在西方人看來是不能理解和接受的。當(dāng)然,在中國本土,近年來也會(huì)經(jīng)常發(fā)生動(dòng)物保護(hù)組織和食用狗肉、虐狗之間的沖突。
三、英美電影與英語語言
電影是一種媒介,英文電影就是進(jìn)行文化和語言教學(xué)的一種有效的教學(xué)方法。英文電影是教學(xué)的重要媒介之一,具有以下特性:西方人標(biāo)準(zhǔn)的口音,西方人標(biāo)志性的言語動(dòng)作,話語間所表達(dá)和傳遞的大量的人文因素。對(duì)中國學(xué)習(xí)英語的大學(xué)生來說,通過英文電影的欣賞,可以使他們在練習(xí)聽力的同時(shí)也知道如何用正確的口語來表達(dá),懂得一些連讀和吞讀,更加直觀地了解西方世界,提升自身的文化背景知識(shí),從而使英語的學(xué)習(xí)既真實(shí)又靈活,大大提高學(xué)習(xí)英語的積極性和主觀能動(dòng)性。
當(dāng)然英美電影有很多,如何選擇也是需要考慮的。選擇電影主要要以題材和內(nèi)容為準(zhǔn)則,題材要輕松,內(nèi)容要簡單。學(xué)生在觀看英美電影的時(shí)候,除了留意、模仿語言發(fā)音等,還要加大對(duì)影片里英語文化背景知識(shí)的了解,如電影所表達(dá)的價(jià)值觀、電影所在地的風(fēng)土人情,甚至一些俚語都是值得學(xué)習(xí)和把握的。這樣就能寓教于樂,激發(fā)學(xué)生學(xué)習(xí)語言的興趣,提高學(xué)習(xí)效率,調(diào)動(dòng)其學(xué)習(xí)熱情。教師也可以在西方重要節(jié)假日的時(shí)候安排相關(guān)的電影,進(jìn)一步讓學(xué)生了解該節(jié)日的深度及內(nèi)涵。教師還可以設(shè)計(jì)角色扮演、分析主要人物、背誦經(jīng)典對(duì)白,甚至給電影配音等活動(dòng)環(huán)節(jié)給學(xué)生,讓學(xué)生真正融入其中。
四、英美刊物與英語語言
每一種語言與文化都會(huì)通過文學(xué)作品表現(xiàn)出來。文學(xué)作品是典型的藝術(shù)反映,是該族人民群眾生活的集中體現(xiàn)。學(xué)生通過大量閱讀英文原版著作,可以直觀地掌握很多英語單詞的固定搭配和習(xí)慣用法。如,get是一個(gè)很常見的英語單詞,by也是一個(gè)很常見的英語單詞,這兩個(gè)單詞放在一起就組成了get by這個(gè)詞組,很多人就不知道其意思了。如果經(jīng)常閱讀就是知道,這是“過得尚可”“還行”的意思。
和電影一樣,閱讀材料的選擇也是要考慮的,要求出自母語是英語人士之手,不能使用粗制濫造的文章。只有這樣才能最大限度地激發(fā)學(xué)生的閱讀興趣。書籍可以是名人自傳、寓言故事、歷史軼事,也可以選擇英文報(bào)紙期刊讀物,如新聞報(bào)道等。這樣學(xué)生就可以從包羅萬象、豐富多彩的英文刊物中了解不為他們所知的知識(shí)和信息,還可以積累作品中出現(xiàn)的諺語等。
五、歐美文化中的東方文化因素對(duì)英語語言的間接影響
以中國、日本為首的亞洲國家及東方文明在近代受到西方文化和傳統(tǒng)的影響是比較大的。歐美文化對(duì)亞洲東方文明的影響很深。中國越來越盛行過洋節(jié)日,尤其是圣誕節(jié),圣誕節(jié)(Christmas)又稱耶誕節(jié),譯名為“基督彌撒”,它源自古羅馬人迎接新年的農(nóng)神節(jié),與基督教本無關(guān)系。在基督教盛行羅馬帝國后,教廷隨波逐流地將這種民俗節(jié)日納入基督教體系,同時(shí)以慶祝耶穌的降生。但在圣誕節(jié)這天不是耶穌的生辰,因?yàn)椤妒ソ?jīng)》未有記載耶穌具體生于哪天,同樣沒提到過有此種節(jié)日,是基督教吸收了古羅馬神話的結(jié)果。大部分的天主教教堂都會(huì)先在12月24日的平安夜,亦即12月25日凌晨舉行子夜彌撒,而一些基督教會(huì)則會(huì)舉行報(bào)佳音,然后在12月25日慶祝圣誕節(jié);基督教的另一大分支——東正教的圣誕節(jié)慶則在每年的1月7日。圣誕節(jié)也是很多國家和地區(qū)的公共假日,如在亞洲的中國香港和澳門地區(qū)、馬來西亞、新加坡。很多中國人對(duì)圣誕節(jié)的來龍去脈不清楚,卻每年要過圣誕節(jié),對(duì)西方文化的推崇前所未有。但是我們靜下來仔細(xì)研究會(huì)發(fā)現(xiàn),現(xiàn)如今,在歐美國家和他們的文化中,也漸漸融入了越來越多的東方文化元素,這些元素反過來也在慢慢地影響著英語語言。
近些年來,在世界范圍內(nèi)出現(xiàn)了一個(gè)“儒教經(jīng)濟(jì)圈”。亞洲的企業(yè)家們將傳統(tǒng)的儒家學(xué)說成功地運(yùn)用到了企業(yè)管理中來,創(chuàng)造了一個(gè)又一個(gè)的經(jīng)濟(jì)奇跡。受此啟發(fā),美國一些商界大亨也開始研習(xí)中國的文化典籍。最近幾年,由于中國經(jīng)濟(jì)的蓬勃發(fā)展,越來越多的中國人出國旅游、經(jīng)商等,在這些“周游列國”的過程中,中國人不僅將中國的古代文化傳播了出去,還將當(dāng)今中國國內(nèi)最熱門的一些東西帶了出去,比如中國現(xiàn)在讓全世界人民都羨慕的支付方式:微信和支付寶。所以在英語中,現(xiàn)在就出現(xiàn)了ALIPAY這樣的新詞。再如,在中國出國大軍中,有一群特別耀眼的人,就是中國大媽。這些大媽將中國的廣場舞還有中國人的購買能力展現(xiàn)得淋漓盡致!她們在世界各國的街頭灑脫地跳著廣場舞,讓世界人民感受到中國人民的活力與激情。在世界各國的大商場中,同樣是這些大媽,購買奢侈品以及黃金珠寶等,讓
這些商場的老板們笑開了花。所以,牛津詞典在2019年宣布將“ZhongGuoDaMa”正式錄入!
幾十年來,從英語單詞“toufu”“kongfu”等傳統(tǒng)的食物到現(xiàn)在的“ALIPAY”和“ZhongGuoDaMa”……英語語言也在不斷接納新鮮、熱門的詞匯。所以說文化這樣的事情,一直以來都是相互影響、相互滲透的。一個(gè)人學(xué)習(xí)語言,就要學(xué)習(xí)這種語言所在的文化,要了解該文化的前因后果、來龍去脈。只有深入掌握了語言背后博大精深的文化,學(xué)起這門語言才會(huì)游刃有余、得心應(yīng)手。在當(dāng)今互聯(lián)網(wǎng)如此發(fā)達(dá)的情況下,任何一種文化都不可能獨(dú)自存在,所以,學(xué)習(xí)語言的時(shí)候,一定要徹底了解其背后的文化與傳統(tǒng)習(xí)俗等要素??傊?,英語的語言學(xué)習(xí),離不開其文化的研究,我們要以歐美文化為絕對(duì)主體背景,以各類其他文化為襯托,更好地掌握英語語言。
參考文獻(xiàn):
平洪,張國揚(yáng).英語習(xí)語與英美文化[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
編輯 張 慧