文/吳穎
近年來,隨著“一帶一路”倡議的全面展開,中國企業(yè)不斷“走出去”到海外進(jìn)行投資和并購,隨之產(chǎn)生的跨境糾紛案件也呈明顯上升趨勢,從早期的案件處理來看,中國企業(yè)“甩手”完全依賴國外律師處理國際仲裁的效果很多時候并不十分理想。
隨著中國律師隊(duì)伍的國際化以及涉外經(jīng)驗(yàn)的逐年積累,中國律師在國際仲裁中成為中國企業(yè)越來越可依靠的臂膀,在國際仲裁中發(fā)揮越來越實(shí)質(zhì)的作用。
在跨境交易中,交易方經(jīng)常選用的爭議解決方式是仲裁,這有幾方面的考慮,包括(1)仲裁保密,交易活動中的信息不需要披露給公眾;(2)仲裁裁決可以根據(jù)《紐約公約》在近160個國家得到承認(rèn)和執(zhí)行;(3)交易方可以選擇解決爭議的規(guī)則和地點(diǎn);(4)在復(fù)雜的交易中,交易方可以選擇懂行的仲裁員來解決爭議。
交易方經(jīng)常選擇的仲裁機(jī)構(gòu)包括倫敦國際仲裁院(LCIA)、瑞典斯德哥爾摩商會仲裁院(SCC)、國際商會國際仲裁院(ICC)、香港國際仲裁中心(HKIAC)和新加坡國際仲裁中心(SIAC)等。在改革開放的早期,與中國企業(yè)有關(guān)的跨境糾紛主要是約定由歐洲的國際仲裁機(jī)構(gòu)(如ICC、SCC和LCIA)進(jìn)行仲裁。后來,SIAC和HKIAC在市場上越來越活躍,因其與中國距離近、仲裁收費(fèi)相對低一些,吸引了很多中國企業(yè)。為方便中國當(dāng)事人使 用,SCC、ICC、HKIAC和 SIAC都發(fā)布了中文版的仲裁規(guī)則,像SCC和HKIAC則建有中文網(wǎng)站。
這幾家仲裁機(jī)構(gòu)對于中國律師來講已經(jīng)耳熟能詳,有些中國律師已經(jīng)處理過這些仲裁機(jī)構(gòu)的案子。這些仲裁機(jī)構(gòu)近三年的案件受理量情況如下:
LCIA SCC ICC HKIAC SIAC 2017案件受理量285件, 其中1.3%的案子涉及中國當(dāng)事人。案件受理量200件,其中7案子的一方為中國當(dāng)事人。案件受理量810件,其中涉及到了69個中國(包括香港)當(dāng)事人。案件受理量297件,除香港當(dāng)事人以外,中國當(dāng)事人的案件數(shù)量名列第一。案件受理量453件2016案件受理量303件, 其中2%的案子涉及中國當(dāng)事人。案件受理量199件。案件受理量966件案件受理量262件,除香港當(dāng)事人以外,中國當(dāng)事人的案件數(shù)量名列第一。案件受理量343件2015案件受理量326件, 其中1.8%的案子涉及中國當(dāng)事人。案件受理量181件,其中1件案子的一方為中國當(dāng)事人。案件受理量801件案件受理量271件,除香港當(dāng)事人以外,中國當(dāng)事人的案件數(shù)量名列第一。案件受理量271件
中國人向來以和為貴,一般不愿意與他人起沖突。特別是在早期走出去的項(xiàng)目中,中國企業(yè)還沒有完全熟悉國際上的商業(yè)規(guī)則。在與合作方發(fā)生沖突的情況下,中國企業(yè)通常傾向于選擇“大事化小、小時化無”,哪怕是自己吃點(diǎn)虧,也不希望有官司。在這種內(nèi)在文化的影響下,中國企業(yè)在處理對外合作的關(guān)系時,往往表現(xiàn)得比較隱忍、迂回,使得中國公司 “走出去”相關(guān)爭議比較容易呈現(xiàn)出以下特點(diǎn):
1.在合同談判過程中不關(guān)心爭議解決條款,例如:是選擇訴訟還是仲裁,如果是仲裁,是哪個仲裁機(jī)構(gòu),仲裁地在哪里。中國公司很多認(rèn)為既然是誠心做生意,那么就不用考慮打官司的事情。所以,通常是交易對方或者協(xié)議模板說什么就是什么,這給有“心機(jī)”的對方留下了可趁之機(jī)。比如,我們曾經(jīng)看到一個合同約定的是ICC仲裁、仲裁地為非洲一個法制非常不發(fā)達(dá)的國家。這給爭議解決帶來很大的不確定性,因?yàn)榇蠹叶贾?,仲裁地決定了仲裁裁決的國籍,也決定了仲裁本身的一些程序性事項(xiàng)的適用法,比如撤裁。如果仲裁地對仲裁不友好,仲裁裁決可能會比較容易地被當(dāng)?shù)胤ㄔ撼蜂N,那么對提起仲裁的一方將非常不利。在這個案子里,中國公司直到和交易對家發(fā)生爭議,并且爭議無法協(xié)商解決的時候,才了解到有這個仲裁條款,這導(dǎo)致中國公司在策劃解決方案的時候都比較被動。
2.在發(fā)生爭議的時候,不直接明確自己的主張,錯失了己方的有利地位。我們碰到的一個比較典型的例子是:中國公司的合作方?jīng)]有達(dá)到合同約定的履行標(biāo)準(zhǔn),但中國公司只是“委婉”地提醒公司已對某一事項(xiàng)表示關(guān)注,但沒有直接指出對方違約。公司解釋發(fā)提醒通知已經(jīng)是表示情況很嚴(yán)重了,一般情況下公司不會發(fā)這樣的通知。但是,中國公司后來以對方違約解除合同時就遭到了極大的阻礙,對方的抗辯理由是:中國公司從來就沒有通知過違約情形的存在,也從沒有給過糾正違約行為的寬限期,中國公司解除合同的行為構(gòu)成毀約。相對方將爭議提交了仲裁,仲裁員在中國公司發(fā)送的通知中沒有發(fā)現(xiàn)提出對方違約的措辭,做出了對中國公司不利的裁決。
3.不善于整理、固定證據(jù),甚而錯過對自己有利的證據(jù)。我們接觸到的一些案子中,中國公司就EPC項(xiàng)目的文件保存情況相對好一些,但很多其他類型的項(xiàng)目,公司的文件保存、歸檔做得比較一般,有些重要文件缺失或者遺失,這在國際仲裁中很吃虧。國際仲裁的一個特點(diǎn)是,仲裁庭很關(guān)注爭議的來龍去脈,雙方需要花很大精力向仲裁庭呈現(xiàn)自己的“故事”,以說服仲裁庭。所以,我們經(jīng)常可以看到國際仲裁中雙方提交的開庭陳述和庭后意見中,事實(shí)占了絕大的篇幅。為了證明自己的“故事”,一方需要提交自己的證據(jù)。同時,國際仲裁程序中一個有別于國內(nèi)訴訟和仲裁程序的一個地方是證據(jù)披露制度,即原則上一方需要根據(jù)另一方合理的請求披露相關(guān)的文件,哪怕對己方不利。如果沒有合理理由未提供或拒絕提供文件的,仲裁庭會因此做出對應(yīng)披露文件一方不利的認(rèn)定。此外,針對一些重要事件的溝通,中國公司在與對方口頭溝通后,特別是在對方口頭承諾給中國公司讓步的情況下,很多時候沒有馬上用書面方式把雙方的溝通內(nèi)容固定下來,這給了對方反悔的機(jī)會。這些不足使得中國公司在呈現(xiàn)自己“故事”的時候總是缺一環(huán),降低了“故事”的可信度。
4.直到爭議激化的時候才請律師,而不是在爭議早期就讓律師參與。很多中國公司認(rèn)為只有打官司才需要律師,爭議早期就讓律師參與一來沒有必要,二來反而會激化與對方的矛盾。但是,我們在很多案子中看到,西方公司通常有自己的法律顧問,即便是正常交易過程中的一些重要函件,都會讓律師審閱,一旦涉及到爭議,更是很早就會讓律師介入,決定應(yīng)對策略、對信函的措辭進(jìn)行把關(guān)。這樣一來,中國公司很容易在這種早期的溝通中吃虧,比如承認(rèn)對自己不利的事實(shí)、沒有及時主張自己的權(quán)利,或者表現(xiàn)得很情緒化,不被對方重視。
5.輕易與對方達(dá)成和解。和解確實(shí)是解決爭議的一種比較經(jīng)濟(jì)和快速的手段,相比較之下,走完國際仲裁整個流程更為耗時、耗力和昂貴,因此現(xiàn)在很多仲裁機(jī)構(gòu)都在把“調(diào)解”引入仲裁。但是,有些情況下,中國公司為了避免糾紛的產(chǎn)生,過早地與對方和解,導(dǎo)致對方借此提出無理的要求,反而損害到了中國公司的利益。
而在另一方提起國際仲裁的情況下,很多中國企業(yè)第一反應(yīng)是找國外律師,讓國外律師代為全權(quán)處理。鑒于合同適用法是外國法、仲裁程序在國外進(jìn)行,找國外律師無可厚非。但是,中國企業(yè)和國外律師之間存在語言和文化上的巨大差異,中國企業(yè)常常反映雙方在配合過程中有時候效果不是很理想,經(jīng)常的反饋是國外律師很專業(yè),但做不到為中國公司進(jìn)行切實(shí)的考慮。很長一段時間內(nèi),我們聽到的都是中國企業(yè)在國際仲裁中輸多贏少。
隨著中國企業(yè)走出去項(xiàng)目的增長,隨之的糾紛也越來越多,中國主動提起或被動參加的國際仲裁案件呈增長趨勢。這使得中國企業(yè)近年來不斷考慮或嘗試調(diào)整應(yīng)對國際仲裁的策略。我們看到的其中一個可喜的轉(zhuǎn)變是,中國企業(yè)在國際仲裁中不再完全把國際仲裁“甩手”給國外律師,國外律師說什么就是什么,而是讓中國律師加入發(fā)揮更實(shí)質(zhì)性的作用。中國律師從早期的“翻譯”,而逐漸成為戰(zhàn)略決策方之一,有時候在仲裁程序中起到了“事務(wù)律師”,甚而是“出庭大律師”的作用。
從我們今年幫助中國企業(yè)處理境外仲裁的經(jīng)驗(yàn)來看,我們認(rèn)為中國律師可以發(fā)揮重要的作用,包括:
1.有效溝通:溝通絕不是簡單的“翻譯”和“傳聲筒”,把客戶想要表達(dá)的意思準(zhǔn)確、有效地傳達(dá)給國外律師,把國外律師的意見準(zhǔn)確地呈現(xiàn)給客戶,這是很考驗(yàn)律師語言、法律基本功和經(jīng)驗(yàn)的事情。我們曾經(jīng)有一次作為中國律師協(xié)助一家中國公司和歐洲公司談和解協(xié)議,客戶聘請的外所的中國辦公室承擔(dān)了中國境內(nèi)與外所之間的溝通工作,但是我們有次在電話會中發(fā)現(xiàn)這家外所的中國辦公室因?yàn)槿狈χ袊ǖ谋尘?,沒有把我們的意見準(zhǔn)確和完整地反映給他們的外國同事,例如中國法下的抵銷、合同終止等概念,這導(dǎo)致和解協(xié)議的起草走了一段時間彎路,浪費(fèi)了雙方的時間。如果中國律師同時具有外國法的知識,熟悉中外雙方的文化,那么很顯然可以在客戶和國外律師之間架起有效溝通的橋梁,為整個案件的解決打下良好的基礎(chǔ),避免大家開始就走上“彎路”。
2.“錦上添花”:如前所述,很多中國公司反映國外律師很專業(yè),但不會為中國公司考慮。中國公司的工作人員即便英文很好,可以直接跟國外律師溝通,但仍然希望有中國律師在,幫公司跟國外律師解釋中國企業(yè)的實(shí)際情況,讓國外律師不是簡單地根據(jù)他們以往處理的西方公司的經(jīng)驗(yàn)對中國企業(yè)做出判斷。比如,國際仲裁中的文件披露對西方公司來說可能已經(jīng)非常熟悉,但對中國公司而言,還在適應(yīng)的階段。如果完全按照西方公司的習(xí)慣來讓中國公司收集文件,不可避免地會有困難,達(dá)不到國外律師的要求。在這個過程中,中國律師就可以發(fā)揮自己的優(yōu)勢,利用自己熟悉中國公司實(shí)情、中國國內(nèi)證據(jù)收集規(guī)則以及國際仲裁的經(jīng)驗(yàn),為中國公司找到一個既能盡量滿足國際仲裁規(guī)則,又能滿足中國公司實(shí)情的折衷辦法。又比如,在選擇仲裁員的過程中,中國律師也可以向國外律師提出自己的見解,拓寬國外律師選擇仲裁員的視野,為中國公司做更多的考慮。當(dāng)然,除了這兩個環(huán)節(jié),中國律師也可以在國際仲裁的其他環(huán)節(jié)發(fā)揮類似的優(yōu)勢,幫助國外律師“更好”地為中國企業(yè)服務(wù)。
3.從專家證人到代理人:有一些涉外交易的合同會選擇適用中國法,比如中外合資合同、國際貨物買賣合同,早期一些國際仲裁中,中國客戶會讓國外律師作為代理人參加仲裁,國外律師再選擇中國律師作為專家證人提交中國法律意見。這樣的合作模式隨著中國律師的國際化也在發(fā)生著變化。比如在一些事實(shí)爭議不大、金額較小的案子中,中國律師可以實(shí)現(xiàn)全程代理、用英文寫文件和開庭,這可以給中國公司減少與國外律師溝通的環(huán)節(jié),提高工作效率和降低律師費(fèi)用。
以上是中國律師在國際仲裁中可以發(fā)揮的幾個作用的列舉,但不是全部。隨著中國律師的不斷成熟,中國律師可以在越來越多的仲裁案件中承擔(dān)代理人的角色,幫助中國公司更有效、經(jīng)濟(jì)地解決跨境爭議。
盡管如此,不可否認(rèn)的是我們目前涉外律師的人數(shù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)不足。據(jù)司法部前兩年的一個統(tǒng)計,“目前30萬中國律師中,真正能夠熟練做國際法律服務(wù)業(yè)務(wù)的,全國約3000人,占整個律師隊(duì)伍1%?!敝袊蓭熣诓粩嗟貙W(xué)習(xí)和成長的過程之中。
2016年12月30日,為積極推進(jìn)我國涉外法律服務(wù)業(yè)發(fā)展,司法部、外交部、商務(wù)部和國務(wù)院法制辦聯(lián)合印發(fā)了《關(guān)于發(fā)展涉外法律服務(wù)業(yè)的意見》,其中提出的主要任務(wù)之一就是為“中國企業(yè)和公民’走出去‘提供法律服務(wù)”,包括“切實(shí)做好涉外訴訟、仲裁代理工作,依法依規(guī)解決國際貿(mào)易爭端,積極參與反傾銷、反壟斷調(diào)查和訴訟,維護(hù)我國公民、法人在海外及外國公民、法人在我國的正當(dāng)權(quán)益,依法維護(hù)海外僑胞權(quán)益?!痹谥袊髽I(yè)有需要、國家有政策支持的背景下,我們深信中國涉外律師團(tuán)隊(duì)會越來越壯大,中國律師可以在中國公司“走出去”過程中成為中國公司的堅實(shí)臂膀。