【原文】
春 怨
[唐]金昌緒
打起黃鶯兒,
莫教枝上啼。
啼時(shí)驚妾夢,
不得到遼西。
【譯文】
趕走樹上的黃鸝鳥,不要讓它們?cè)谥︻^上啼叫。它們的啼叫吵醒了我的美夢,使我沒有辦法在夢中到遼西去,與駐守在那兒的丈夫見面。
【詩的故事】
據(jù)說這首詩是詩人金昌緒根據(jù)一個(gè)流傳很廣的故事所寫的。這個(gè)故事是說,在山中一個(gè)小村莊里,有一戶人家,三代同堂,過著幸??鞓返娜兆?。沒想到有一年,官府派人到小村莊里征兵,硬是要這家的男人去參軍,并且把他派到了遙遠(yuǎn)的遼西(今遼寧西部)。
男人走了以后,家中就只剩下了妻子、幼兒和老母親三個(gè)人相依為命。在艱難的生活中,老母親盼著兒子,妻子盼著丈夫,孩子盼著父親,一家三口天天都苦苦巴望著家中唯一的男人回來??墒悄腥巳チ四敲淳?,始終音信全無。
有一天,婦人在田里忙了一上午,中午剛回到家,還沒走進(jìn)屋內(nèi),就看到放在院中樹下的一張?zhí)梢?,忍不住半躺在上面休息。這個(gè)時(shí)候,婆婆在屋內(nèi)熬粥,孩子也在屋內(nèi)玩,她疲憊不堪地躺在椅子上,大口大口地喘著氣,累得骨頭都快散架了。
漸漸地,她的呼吸平順下來,意識(shí)也模糊起來,在恍恍惚惚之中,她感覺自己的身子變得好輕好輕,竟然輕得飄了起來,飄呀飄呀,飄到了遙遠(yuǎn)的荒野,穿過滾滾風(fēng)沙,她仿佛看到了大隊(duì)人馬,甚至還聽到了嘶嘶的馬叫和嘈雜的人聲……咦,其中一個(gè)士兵不正是自己日夜思念的丈夫嗎?哎呀!原來她是來到了遼西?。?/p>
婦人激動(dòng)萬分,興奮地正想上前叫住丈夫,和他說說話,問他什么時(shí)候才可以回家,突然聽到一陣刺耳的鳥叫,而隨著這陣鳥叫,丈夫的影像以及其他的影像都迅速消散……婦人睜眼一看,只見自己仍在自家小院中,還半躺在樹下的躺椅上,而樹上那些黃鸝鳥正大聲地叫個(gè)不停呢!
婦人這才明白,原來方才所見到的一切都只不過是一場夢?。〉?,就算是夢,能夠在夢中飛到遼西與丈夫相會(huì)也是好的。這么一想,婦人就對(duì)樹上那群啼叫不休的黃鸝鳥充滿惱怒和怨恨,若不是這些討厭的、不知趣的黃鸝鳥,她就可以在那難得的美夢中多待上一會(huì)兒啦!
(摘自《唐詩的故事》)