李珊珊
摘要:20世紀(jì)后期至今語言意識一直是俄羅斯心理語言學(xué)關(guān)注的焦點問題。近年來,國內(nèi)學(xué)者引進(jìn)俄羅斯心理語言學(xué)的理論和方法,開展了一系列研究。通過綜合考察國內(nèi)俄語界語言意識的研究,詳細(xì)介紹語言意識理論和實證研究,重點闡釋語言意識的民族文化特點,嘗試提出國內(nèi)俄語界語言意識研究的問題和展望。
關(guān)鍵詞:俄羅斯;心理語言學(xué);語言意識;自由聯(lián)想實驗;民族文化特點
中圖分類號:H350 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號:1001-7836(2018)08-0124-03
引言
俄羅斯心理語言學(xué)自產(chǎn)生之日起,就以其獨特的理論基礎(chǔ)和研究方法區(qū)別于歐美心理語言學(xué)。而語言意識正是其研究的焦點問題。俄羅斯心理語言學(xué)語言意識研究對我國心理語言學(xué)與俄語教學(xué)產(chǎn)生了重要影響。近年來,國內(nèi)俄語界借鑒引進(jìn)俄羅斯心理語言學(xué)的理論和方法,不僅進(jìn)行了一系列語言意識理論研究,還開展了大量自由聯(lián)想實驗,對比中俄民族語言意識的異同,揭示語言意識的民族文化特點,為心理語言學(xué)發(fā)展注入了新鮮血液。本文從理論和實證兩方面綜述國內(nèi)俄語界語言意識研究現(xiàn)狀,揭示語言意識的民族文化特點,嘗試?yán)砬鍑鴥?nèi)語言意識研究脈絡(luò),為心理語言學(xué)和俄語教學(xué)提供借鑒和啟示。
一、國內(nèi)俄語界語言意識理論研究
國內(nèi)俄語界早期的心理語言學(xué)研究主要是引進(jìn)、介紹俄羅斯心理語言學(xué)理論。在《俄羅斯心理語言學(xué)與俄語教學(xué)》(2003)一文中,趙秋野系統(tǒng)介紹了俄羅斯心理語言學(xué)的發(fā)展歷史和研究現(xiàn)狀。在維果茨基活動心理學(xué)理論的指導(dǎo)下,趙秋野關(guān)注“人一語言一世界”的內(nèi)在關(guān)系,她的言語活動研究將“人一語言一世界”融為一體,語言作為人和世界接觸融合的中介,將人和外部世界有機(jī)聯(lián)系起來,同時又反映了人的世界圖景(Оброз мира)。可以說,莫斯科心理語言學(xué)派的活動論觀點為心理語言學(xué)語言意識研究提供了最初的理論支撐。趙秋野在《試論語言意識的民族文化特點》(2003)一文中強(qiáng)調(diào)了語言意識的民族文化特點對于外語教學(xué)有重要的指導(dǎo)作用。由于不同民族在歷史背景、文化、宗教等方面的差異,該民族團(tuán)體對世界的認(rèn)知圖式也不盡相同,這種差異在不同民族的語言中體現(xiàn)出來。語言意識的民族文化特點對外語教學(xué)的啟示要求我們“更新外語教育觀念、轉(zhuǎn)變外語人才培養(yǎng)模式,探討最優(yōu)化的外語教學(xué)模式”。在《論語言意識》(2006)一文中,杜桂枝從認(rèn)知心理的角度出發(fā),對語言意識的形成機(jī)理、概念內(nèi)涵、表現(xiàn)形式、研究路徑等問題進(jìn)行研究,在揭示人的語言能力形成的內(nèi)部規(guī)律的基礎(chǔ)上探尋外語學(xué)習(xí)的方法論原則。
20世紀(jì)七八十年代以來,俄羅斯心理語言學(xué)研究逐漸轉(zhuǎn)向語言意識核心詞研究。在《俄羅斯語言意識核心詞研究綜述》(2008)一文中,趙秋野系統(tǒng)介紹了俄羅斯人、斯拉夫人、英國人、西班牙人語言意識核心詞的對比實驗,揭示了不同民族語言意識的差異。趙秋野在《俄羅斯哲學(xué)家施別特對洪堡特語言意識觀的闡釋》(2012)一文中指出,洪堡特語言哲學(xué)觀對俄羅斯心理語言學(xué)產(chǎn)生了深遠(yuǎn)的影響,施別特的語言哲學(xué)觀不僅是對洪堡特語言哲學(xué)觀的補充,也是對其獨特的闡釋。洪堡特很早就開始關(guān)注語言和思維的關(guān)系,他認(rèn)為,“每一種語言都包含著屬于某個人類群體的概念和想象方式的完整體系。”這種不同時代和民族的思想碰撞對我們今天的研究不無啟示。
語言意識研究的最終目的是理論服務(wù)于實踐,語言意識研究的出發(fā)點和立足點都應(yīng)該是對外語教學(xué)和跨文化交際提供指導(dǎo)作用。國內(nèi)語言意識理論研究與俄語思維培養(yǎng)、翻譯教學(xué)中的語言意識、言語交際等聯(lián)系起來,針對實際問題和教育現(xiàn)狀提出了切實可行的方案。
在《零起點學(xué)生俄語思維能力的培養(yǎng)》(2012)一文中,劉恩帥、趙秋野針對俄語教學(xué)中過于重視知識本身的傳授而忽略俄語思維的培養(yǎng)這一問題,強(qiáng)調(diào)培養(yǎng)俄語思維的重要性,并針對零起點學(xué)生俄語學(xué)習(xí)過程中的思維障礙提出了相應(yīng)的措施。正如洪堡特曾指出的:“每一種語言都在它所隸屬的民族周圍設(shè)下一道樊籬,一個人只有跨過另一種語言的樊籬進(jìn)入其中,才有可能擺脫母語樊籬的約束。”對于俄語學(xué)習(xí)者而言,跨越這道樊籬的有效方法就是培養(yǎng)俄語思維。在《漢譯俄的思維、文化、語言、心理機(jī)制研究》(2014)一文中,趙秋野、李冬艷將語言意識與翻譯研究結(jié)合起來,另辟蹊徑地從語言背后的深層原因研究翻譯中的心理過程和思維機(jī)制,不僅是對語言意識研究和翻譯教學(xué)的理論補充,對中國文化對外傳播和漢語推廣戰(zhàn)略的實施也有啟示作用。事實上,翻譯并非兩種語言之間的直接轉(zhuǎn)化,而是一個復(fù)雜的心理過程,從源語到譯語的轉(zhuǎn)換涉及到語言的輸入、輸出、思維轉(zhuǎn)換甚至文化差異等多重因素。語言意識的培養(yǎng)可有效減少翻譯活動中的跨文化障礙。
在《外語教學(xué)中語言意識形成路徑研究》(2012)一文中,劉宏、吳揚等指出:“語言意識是民族文化信息的集合與聯(lián)想關(guān)系在語言中的體現(xiàn)。”作者關(guān)注語言意識與外語教學(xué)的內(nèi)在聯(lián)系,強(qiáng)調(diào)通過培養(yǎng)語言信息單位、語言文化單位和民族社會文化常規(guī)范型等典型的語言文化意義單位形成學(xué)生對象國語言意識。
趙愛國很早就開始關(guān)注語言教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題,在《俄語教學(xué)中的文化移入問題》(1996)、《言語交際中的民族文化定型》(2001)等文章中,他都強(qiáng)調(diào)語言與文化的相互關(guān)系,揭示文化對語言的重要作用,倡導(dǎo)外語教學(xué)中必須重視文化導(dǎo)入。在《當(dāng)代俄羅斯心理認(rèn)知視閾的“語言意識”問題研究》(2015)一文中,趙愛國從В.В.Красных的“框架結(jié)構(gòu)”論到Е.Ф.Тарасов的“新本體”論詳細(xì)介紹了當(dāng)代俄羅斯心理認(rèn)知視閾的語言意識研究,從宏觀和微觀上把握了俄羅斯心理語言學(xué)研究的發(fā)展歷史和趨勢。
盡管國內(nèi)俄語界語言意識理論研究的側(cè)面各不相同,但關(guān)注點都以外語教學(xué)以及跨文化交際為導(dǎo)向。在這一框架下,在課堂教學(xué)中,教師應(yīng)該知道該教什么、如何教;學(xué)習(xí)者應(yīng)該了解該學(xué)什么、怎樣學(xué)的問題。只有將理論研究與實踐應(yīng)用相結(jié)合,才能真正解決外語教學(xué)的實際問題,培養(yǎng)高水平外語人才。
二、國內(nèi)俄語界語言意識實證研究
隨著國內(nèi)心理語言學(xué)理論的不斷發(fā)展和學(xué)科間的交叉融合,語言意識的實證研究成果也不斷涌現(xiàn)。國內(nèi)俄語界語言意識實證研究逐漸形成完善的方法體系,其中,作為詞義描寫的自由聯(lián)想實驗被廣泛應(yīng)用。趙秋野(2008)指出:聯(lián)想詞典“是對大量自由聯(lián)想實驗中每個刺激詞的首個反應(yīng)詞進(jìn)行統(tǒng)計加工后得出的數(shù)據(jù)庫”。聯(lián)想詞典為研究民族語言意識提供了可靠的方法和依據(jù),它不僅可以直觀地展現(xiàn)某個語言團(tuán)體的言語定型、語言個性,同時也間接揭示該民族的思維方式、認(rèn)知特點和民族心理等因素,且這種反應(yīng)具有真實性和動態(tài)性。
在自由聯(lián)想實驗方法的指導(dǎo)下,近年來,國內(nèi)學(xué)者一直致力于中俄語言意識的對比研究,其中最有代表性的是趙秋野及其團(tuán)隊。在《中國俄語專業(yè)學(xué)生的俄語語言意識》(2012)一文中,趙秋野、寧秀鑫選取белый(白色)、болъшой(大)、зелёный(綠色)、красный(紅色)等9個形容詞,基于俄語形容詞自由聯(lián)想實驗,從聯(lián)想內(nèi)容和方式上揭示中國俄語專業(yè)學(xué)生的語言意識特點。研究表明,“中國俄語學(xué)習(xí)者尚未形成較好的俄語語言意識?!边@一結(jié)論啟示我們:在俄語教學(xué)過程中,要從基礎(chǔ)階段開始培養(yǎng)語言意識,從母語到目的語的轉(zhuǎn)換過程就是不斷內(nèi)化、吸收,最終掌握目的語的語言意識。
在《俄羅斯人語言意識中的時間映象》(2013)一文中,陳美玉、趙秋野分析了俄羅斯人語言意識核心詞中的時間語義詞匯聯(lián)想場?;诙砹_斯民族特殊的自然地理環(huán)境、宗教背景和民族文化等因素,俄羅斯人對時間的認(rèn)知有自身的特點。俄語學(xué)習(xí)的過程要在詞匯、語法的鋪墊下,夯實語言基礎(chǔ),不僅要全面了解所學(xué)語言國家的社會、歷史、宗教和文化,還要從宏觀和微觀上解讀俄羅斯民族的心理和思維特點。
在《從俄語面部器官詞聯(lián)想場看語言意識的民族文化特點》(2013)一文中,趙秋野、陳美玉以《俄語聯(lián)想詞典》(1994,1996)為藍(lán)本,通過統(tǒng)計分析俄語面部器官詞的語義范疇,揭示俄羅斯人的語言意識和語言個性。由于俄羅斯民族自身的特點和對世界的認(rèn)知,其語言意識也伴隨著民族文化特點。傳統(tǒng)的詞匯一語法教學(xué)方式已經(jīng)不能滿足俄語人才培養(yǎng)的需要,俄語教學(xué)中應(yīng)該多注重文化導(dǎo)向,培養(yǎng)俄語思維,塑造俄語語言個性。
于爽在其碩士論文《俄漢動詞語言意識核心詞實證研究》(2013)中對比俄漢動詞的聯(lián)想場,強(qiáng)調(diào)在俄語學(xué)習(xí)過程中應(yīng)該重視詞匯的深度學(xué)習(xí),師生應(yīng)自覺地進(jìn)行對比教學(xué),善于挖掘俄漢動詞的理據(jù)性和規(guī)律。
在碩士論文《中國高校俄語專業(yè)學(xué)生俄語成語聯(lián)想實證研究》(2013)中,朱瑞爽以《俄語成語聯(lián)想詞典》(1994)為依據(jù),選取表示動物、顏色及數(shù)字的三類刺激詞進(jìn)行自由聯(lián)想實驗,通過對中俄大學(xué)生俄語成語聯(lián)想內(nèi)容的對比,揭示語言意識民族文化特點的同時,系統(tǒng)地提出了俄語成語的教學(xué)法建議和編寫《俄語成語聯(lián)想學(xué)習(xí)詞典》的設(shè)想。對于外語學(xué)習(xí)者來說,語言知識不應(yīng)該是孤立地儲存于大腦中,而是有效運用學(xué)習(xí)策略形成詞匯語義網(wǎng)絡(luò)。詞匯語義網(wǎng)絡(luò)的形成過程也是語言意識的培養(yǎng)過程,它幫助學(xué)習(xí)者在語言輸出過程中有效、快速地提取知識,提高言語輸出的正確率。
在《從свой-чужой的語言意識內(nèi)容和結(jié)構(gòu)看俄羅斯人的語言哲學(xué)觀》(2013)一文中,趙秋野、黃天德以對立結(jié)構(gòu)“свой-чужой”為內(nèi)容,通過系統(tǒng)描寫和分析俄羅斯人“свой-чужой”的語言意識,深入探究其思維特點、民族文化和言語定型。通過“свой-чужой”聯(lián)想場分析,揭示了俄羅斯人集體意識表征和自我意識的多樣性,同時驗證了俄羅斯人珍視友情,“朋友”在其語言意識中占重要地位。在此基礎(chǔ)上,作者進(jìn)行了中俄對比實驗。在《中俄大學(xué)生“自己的/他人的”語言意識聯(lián)想場折射出的語言哲學(xué)觀》(2015)一文中,作者對中俄兩國大學(xué)生“自己的—他人的/свой-чужой”聯(lián)想場進(jìn)行了對比研究,關(guān)注語言、文化、思維的關(guān)系,進(jìn)一步揭示了語言意識的民族文化特點。
在《中俄大學(xué)生漢俄語時間的空間隱喻思維實驗對比研究》(2015)一文中,楊曉亮結(jié)合心理語言學(xué)語言意識和認(rèn)知語言學(xué)隱喻理論,探討中俄大學(xué)生俄語時間的空間隱喻的普遍性和特殊性。事實上,語言中的隱喻無處不在,隱喻知識的掌握幫助俄語學(xué)習(xí)者在掌握詞匯時達(dá)到事半功倍的效果。因此,隱喻能力的培養(yǎng)成為語言意識培養(yǎng)的一個重要內(nèi)容和方法。在課堂教學(xué)中,教師的任務(wù)“應(yīng)是把隱喻有機(jī)地融入到詞匯教學(xué)過程中,充分調(diào)動學(xué)習(xí)者的積極性,使其有目的、有針對性地學(xué)習(xí)外語,只有這樣才能真正達(dá)到綜合運用語言的能力”(李含平、趙秋野,2010)。
孫玉華、劉宏和彭文釗在《“克里米亞”作為語言意識形象的政治語言學(xué)研究——以普京國情咨文文本為例》(2016)一文中揭示了“克里米亞”語言意識形象影響俄羅斯普通民眾對“克里米亞”的認(rèn)知。同時,作者還通過聯(lián)想實驗對俄羅斯留學(xué)生對語言意識形象“克里米亞”進(jìn)行考察,實驗結(jié)果顯示“普京總統(tǒng)對克里米亞回歸俄羅斯這一歷史事件的闡釋,實現(xiàn)了對語言意識形象“克里米亞”內(nèi)涵的重新塑造,并對俄羅斯人的認(rèn)知產(chǎn)生一定影響”。語言意識與政治文本之間的相互影響為心理語言學(xué)跨學(xué)科研究提供了全新的視角。
國內(nèi)俄語界語言意識研究在中學(xué)階段出現(xiàn)斷層現(xiàn)象,研究成果較少,基于這一現(xiàn)象,趙秋野及其團(tuán)隊以中學(xué)生為被試展開聯(lián)想實驗。在《中俄中學(xué)生俄語語言意識對比研究》(2013)一文中,牛遠(yuǎn)鵬以болъ(疼痛)、вода(水)、война(戰(zhàn)爭)、время(時間)、девушка(女孩)等15個名詞作為刺激詞,將中國和俄羅斯中學(xué)生的俄語語言意識進(jìn)行對比,分析了其聯(lián)想方式和內(nèi)容的異同,揭示了中俄思維方式、民族心理、語言環(huán)境的不同造成的語言意識的民族文化特點,為中學(xué)階段俄語教學(xué)法提出系統(tǒng)化建議。該研究是國內(nèi)俄語界中學(xué)生語言意識實證研究的初步嘗試,彌補了國內(nèi)中學(xué)生語言意識研究領(lǐng)域的缺陷,進(jìn)一步豐富了國內(nèi)語言意識相關(guān)的研究。
結(jié)束語
國內(nèi)俄語界語言意識實證研究從一語到雙語,從依據(jù)《俄語聯(lián)想詞典》描寫和分析俄羅斯人語言意識民族文化特點到開展大量的自由聯(lián)想實驗,進(jìn)行中俄語言意識對比研究,從單一學(xué)科支撐到多學(xué)科交叉融合,其研究理論不斷豐富,研究方法逐漸完善,研究內(nèi)容不斷充實。語言意識實證研究的材料選擇也體現(xiàn)了多維度、全方面的特點,不僅涵蓋了動詞、名詞和形容詞等各種詞類,而且涉及時間、空間詞匯、成語語料等,這都從不同側(cè)面揭示了語言意識的民族文化特點。語言意識最后回歸本土化研究,研究重點轉(zhuǎn)向關(guān)注本國語言特色和文化特點。不管是高頻詞、文化核心詞還是基于社會主義核心價值觀、職業(yè)價值觀的研究,都立足于當(dāng)代語言文化特點,著眼于社會關(guān)注焦點,研究的最終目的是探討漢語和中國文化的特點、個性、定型和模式,為全球化背景下的對外漢語教學(xué)、中國文化傳播提供借鑒和啟示。
(責(zé)任編輯:劉東旭)