湖北洪湖市第二中學(xué) 鄧華紅
回家是一段匆忙的旅程,奔波便是其中的意義。只是這家有時(shí)是自己的,有時(shí)是蕓蕓眾生的。
To me,the concept of home changes continually along with my age.
In my childhood,home was a string of(一連串的)calls.It seems that I enjoyed more freedom than today's children.I didn't have to show up in front of my parents right after school.Instead,I would go to play with my classmates who lived in the neighborhood.We frolicked (嬉戲)like crazy until dinner was ready and our parents called “Come back!Come home for supper!”Days passed by as I grew up in the company of those calls.Even now the ringing voices are still echoing(回響)in my ears.
In a wink(轉(zhuǎn)瞬間),my childhood was gone.When a thin layer of hair began to grow around the corners of my mouth,home became a place I tried to escape from.
As I read more and more, my world opened up,presenting a broader picture before me.The bed I used to sleep in became too small,and words of care from my parents began to sound superfluous(多余的).How I wished I could have a space of my own someday!Later I joined the army and put on the green uniform.During my service days,home was the series of letters I received one after another.My most homesick moments were when I read those letters from my family.
When I got a job, I began to get “hurt”, to rise and fall in a sea of people,and to understand that you can't share all your pains with other people,even with your best friends.So again,another wave of homesickness came over me.When I was badly hurt,I imagined myself flying home on wings.Pushing open the door,I let tears flow down my face.At that moment, I felt that however large the world,what I needed was only the familiar smell of home and the unchanged view outside the window of my old house...
Struggling for mere existence in a place far from my mother,I was often at a loss what to do after work and on the weekend.Picking up a thick telephone book,I leafed(翻書頁)through it from cover to cover,only to find not a single number I could call.At this time home appeared in my mind as a cozy(舒適的)nest I longed to build with another person.
From dating to engagement,we finally fell into each other's arms and decided to step into marriage.Thus on an ordinary day we formed an ordinary family.Then the concept of home changed again.It became the light left on for you when you return late at night;the peacefulness in which you occasionally exchange words, one reading a book, the other watching TV;and a place where you can entertain friends and use foul(很令人不快的)langue when you feel elated(興高采烈的).
Not long ago I became a father.When I greeted into my family the birth of a new life,an odd(異常的)feeling filled my heart.The little creature obsessed (使著迷)me so much that though I tried to get rid of it,I only found myself all the more indulging(沉溺)myself with it.That is a kind of force that firmly hold you with a sense of happiness.
The concept of home kept changing as my life hurried along.Among the many definitions I gave to it, there is one which relates to grief.I remember, for instance,how my father's early death led me to understand all the injuries from the world added together are sometimes less devastating(破壞性極大的)than a single misfortune in your family.However,you may also feel a kind of strength in your family.After my father's death, my mother, who used to be quiet and gentle,became strong and determined.She led my brother and me out of our misery and we got back on our feet again.Tranquility(寧靜) came back to my home,where happiness reigned(主宰)as before.In retrospect(回想), I can compare home to a plant that never gives in— it may be burnt down by wildfire,but it will sprout(發(fā)芽) again when the spring breeze blows.
Although I already have much life experience behind me,I know there is still a long way ahead and my concept of home will go on evolving (進(jìn)化).But already I have come to see that home is where we can find the true meaning of all the hectic (忙碌的)rush of life.What makes the concept different is that sometimes it refers to an individual's home and sometimes to the home of many,many people.
1.concept[?k?nsept]n.a principle or idea 概念
2.mere[m??]adj.not large or important 僅;只不過
3.show up出現(xiàn);露面
4.like crazy〈非正式〉拼命地;瘋狂地
5.pass by (時(shí)間)經(jīng)過;流逝
6.come over順便拜訪
7.imagine sb doing想象某人做某事
8.at a loss不知所措
9.long to do sth渴望做某事
10.relate to與……有關(guān)
11.get on one's feet站立起來
12.compare...to把……比作……
13.refer to 指;參考;查閱;談到
1.Picking up a thick telephone book,I leafed through it from cover to cover,only to find not a single number I could call.手中的電話本很厚,從頭翻到尾,卻沒有一個(gè)號(hào)碼是為我此時(shí)準(zhǔn)備的。
句中的“picking up a thick telephone book”為現(xiàn)在分詞短語作時(shí)間狀語,與主語構(gòu)成主謂關(guān)系?!皁nly to find not a single number I could call”為動(dòng)詞不定式“only to do sth”結(jié)構(gòu),常常表示未預(yù)料到的、事與愿違的結(jié)果。
2.The little creature obsessed me so much that though I tried to get rid of it.小生命開始讓我 “玩物喪志”,想掙脫卻又那么愿意沉溺其中。
本句是用了“so...that...”句型,so修飾形容詞或副詞,如果修飾名詞應(yīng)用such。當(dāng)so置于句首時(shí),主句應(yīng)使用部分倒裝的語序。
So high was the mountain that I was almost out of breath when I climbed up the top of it.山非常高,當(dāng)我爬到山頂時(shí),我上氣不接下氣。
對(duì)于我來說,家的概念隨著年齡的變化而不斷變化。
在童年的時(shí)候,家是一聲聲呼喚。那時(shí)的我似乎比今日的孩子擁有更多的自由。放學(xué)后我不會(huì)先在父母前露面,而是與住的相鄰的同學(xué)聚在一起,天馬行空,玩得天昏地暗,直到炊煙散去,聽見父母“喂,回家了!吃飯了!”的呼喚才回家。這樣的聲音伴隨著我慢慢長大,日復(fù)一日,至今仍在我的耳旁回響。
一轉(zhuǎn)眼,童年過去了。當(dāng)胡須慢慢從嘴角長出,家又成了一個(gè)想逃的地方。
書看多了,世界也變大了,一張床小了,父母的叮嚀也顯得多余了,盼望著什么時(shí)候我能擁有自己的天空。后來,穿上了綠色的軍裝,來到了部隊(duì),家又變成了一封封信箋。每次收到信后,是最想家的時(shí)候。
當(dāng)我走上了工作崗位之后,開始“受傷”,開始在人海中翻騰,開始知道有些疼痛無法對(duì)人說,甚至知心的朋友。因此,我又重新開始想家。當(dāng)我受了“重傷”時(shí),幻想著飛到遠(yuǎn)方的家中,在推開家門的一瞬,我已經(jīng)淚流滿面。此刻,不管世界有多大,而我所需要的,只是家中那種熟悉的味道,那窗前一成不變的風(fēng)景……
遠(yuǎn)離母親,在外生存,工作之余便有無數(shù)個(gè)周末無處打發(fā),手中的電話本很厚,從頭翻到尾,卻沒有一個(gè)號(hào)碼是為我此時(shí)準(zhǔn)備的。這個(gè)時(shí)候,家又變成了自己要和另外一個(gè)人建立的那一個(gè)新的小家。
從相識(shí)、相戀到相擁,一個(gè)平凡的日子里,我擁有了一個(gè)平凡的小家。此時(shí),家的概念又變了,它是深夜回家時(shí)那盞為你點(diǎn)起的燈,是傍晚一個(gè)看著書,另一個(gè)看著電視,偶爾交談幾句的那種寧靜,是得意忘形時(shí)可以呼朋喚友、張口粗話的地方。
不久前,我成為一名父親,我和一個(gè)新的生命在家中相逢,一種奇妙的感受充斥著我的心,小生命開始讓我“玩物喪志”,想掙脫卻又那么愿意沉溺其中,一種用幸福來縛住你的力量。
家的概念在不停地變換著,生命在這種變換中匆匆地走著。眾多的概念中,家有時(shí)也意味著一種悲傷。比如,當(dāng)年父親的辭世,便讓我知道,世界對(duì)你的傷害加在一起有時(shí)也不如家中的變故給你的傷害大。然而,在家中,你也會(huì)感受到一種堅(jiān)強(qiáng)。父親過世后,柔弱的母親開始變得堅(jiān)強(qiáng)而堅(jiān)定,她帶著我們哥倆,一步一步地從變故中走出。之后,家又重新“站立”了起來,又變得祥和,變得不再陰云密布。在這個(gè)過程中,家又像是一種生命力頑強(qiáng)的植物:野火燒不盡,春風(fēng)吹又生。
生命起步雖久,前路卻還遙遠(yuǎn)。家的概念還會(huì)變換,然而我已經(jīng)知道,家是奔波的意義,只是這家有時(shí)是自己的,有時(shí)是蕓蕓眾生的。