• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      關(guān)于當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀的思考

      2018-10-25 09:15:42陳舒敏
      校園英語(yǔ)·上旬 2018年10期
      關(guān)鍵詞:翻譯教學(xué)英語(yǔ)專業(yè)改革

      【摘要】當(dāng)前全球經(jīng)濟(jì)一體化的進(jìn)程需要大量?jī)?yōu)秀翻譯人才,而在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,翻譯專業(yè)課程的設(shè)立較晚,其十幾年間的發(fā)展仍存在著不少需要改善的問(wèn)題。本文就當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)翻譯課的課程設(shè)置和教學(xué)模式提出幾點(diǎn)思考和可行的改革策略。

      【關(guān)鍵詞】英語(yǔ)專業(yè);翻譯教學(xué);教學(xué)模式;改革

      【作者簡(jiǎn)介】陳舒敏,廣東海洋大學(xué)寸金學(xué)院。

      引言

      在當(dāng)今全球化時(shí)代,我國(guó)與世界各國(guó)各地區(qū)在文化、經(jīng)濟(jì)和政治等方面的交流與合作日益頻繁,而在這些交流或合作的過(guò)程中,起到橋梁作用的翻譯尤為重要,這就需要大量外語(yǔ)翻譯人才的參與。根據(jù)《高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱》(2000),高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)應(yīng)培養(yǎng)能夠在相關(guān)部門從事翻譯、教學(xué)、研究等工作的復(fù)合型人才。在英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)中,對(duì)學(xué)生的英語(yǔ)綜合能力培養(yǎng)起到?jīng)Q定性作用的,便是聽、說(shuō)、讀、寫、譯的專業(yè)技能課程。在這些專業(yè)課程中,翻譯專業(yè)課程設(shè)立較晚,國(guó)家教育部于2006年才正式批準(zhǔn)在本科設(shè)立翻譯專業(yè)(莊智象,2007)。筆者通過(guò)文獻(xiàn)以及課堂觀察發(fā)現(xiàn),高校英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)在十幾年間的發(fā)展中尚有不夠完善的地方。因此,分析目前英語(yǔ)專業(yè)翻譯課的課程設(shè)置和教學(xué)模式的現(xiàn)狀,并根據(jù)實(shí)際情況提出改革策略,有效培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力和就業(yè)力是至關(guān)重要的。

      一、英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)現(xiàn)狀分析

      1.課程設(shè)置有待改善。相較于聽、說(shuō)、讀、寫四門課程,翻譯課程開設(shè)較晚,也沒(méi)有受到應(yīng)有的重視。在英語(yǔ)專業(yè)年級(jí)課程安排中,大部分高校都沒(méi)有在大一開設(shè)翻譯課程,而是安排在大二至大三期間(賈言,2011)。翻譯教學(xué)課時(shí)數(shù)有限的情況下,課程內(nèi)容難以均衡兼顧翻譯理論與實(shí)踐,再加上既要講英譯漢又要講漢譯英,根本達(dá)不到應(yīng)有的教學(xué)效果。另外,翻譯課程的實(shí)用性不夠強(qiáng),學(xué)習(xí)與練習(xí)的翻譯內(nèi)容主要是取自文學(xué)作品,練習(xí)目的或重在應(yīng)試,致使學(xué)生不重視提高把翻譯應(yīng)用到工作與生活中的能力。

      2.教學(xué)模式較傳統(tǒng),學(xué)生缺乏主動(dòng)性。英語(yǔ)專業(yè)的翻譯課程應(yīng)旨在讓學(xué)生打好翻譯理論與技巧基礎(chǔ),培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,引導(dǎo)學(xué)生為其職業(yè)發(fā)展做準(zhǔn)備。然而實(shí)際上,翻譯課的教學(xué)模式還是多以教師為中心,教師單方面地給學(xué)生灌輸翻譯理論和技巧,成效不理想。目前翻譯教學(xué)中有一個(gè)典型的做法是教師給學(xué)生布置翻譯練習(xí),學(xué)生在課上或課下完成后,教師通常會(huì)對(duì)照參考答案講評(píng)學(xué)生的譯文。這樣單一的教學(xué)模式會(huì)讓學(xué)生缺乏主動(dòng)性和積極性。

      二、英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革策略

      1.合理設(shè)置翻譯課程。英語(yǔ)專業(yè)的翻譯課程應(yīng)在大一開始設(shè)置,讓學(xué)生在本科階段開端就意識(shí)到翻譯課程與聽、說(shuō)、讀、寫課程同等重要,在大學(xué)期間有足夠的時(shí)間打好翻譯知識(shí)基礎(chǔ),并全面掌握翻譯理論與技巧。翻譯最終要服務(wù)于生活和工作,提高翻譯課程的實(shí)用性也至關(guān)重要。為此,可適當(dāng)添加實(shí)用文體翻譯的內(nèi)容,如簡(jiǎn)歷翻譯、合同翻譯、科技文體翻譯等。在講授課堂內(nèi)容之余,也應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生課下多閱讀多學(xué)習(xí)各領(lǐng)域的英文文本材料,了解文化、經(jīng)濟(jì)和政治等領(lǐng)域的詞匯與文本風(fēng)格,讓學(xué)生將來(lái)能夠適應(yīng)全球化市場(chǎng)對(duì)各行各業(yè)應(yīng)用型翻譯人才的需求。

      2.翻譯教學(xué)模式應(yīng)該多元化,提高學(xué)生的課堂參與度??茖W(xué)有效的學(xué)習(xí)應(yīng)該是主動(dòng)的,為了提高學(xué)生在課堂上的主動(dòng)性和參與度,教師應(yīng)轉(zhuǎn)換教學(xué)思想,把學(xué)生放在教學(xué)模式的中心,讓教學(xué)模式更開放且多元化。

      首先,翻譯教學(xué)的重點(diǎn)是培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,這需要讓學(xué)生進(jìn)行大量的練習(xí)與實(shí)踐。翻譯是一遍又一遍地修改以改善譯文質(zhì)量的過(guò)程,而在這樣的修改過(guò)程中,學(xué)生的翻譯方法與技巧能夠得到鞏固,翻譯能力也能得到提高(牟俊貞,時(shí)慶梅,2002)。因此,有不少學(xué)者主張,翻譯教學(xué)者和學(xué)習(xí)者應(yīng)關(guān)注翻譯過(guò)程,而不應(yīng)太注重翻譯結(jié)果(比如,關(guān)注翻譯結(jié)果是否貼近參考譯文)。為了引導(dǎo)學(xué)生把重心放在翻譯過(guò)程中,教師可組織學(xué)生進(jìn)行小組討論,讓各小組成員合作完成翻譯任務(wù)。這樣的小組活動(dòng)能夠培養(yǎng)學(xué)生的團(tuán)隊(duì)意識(shí),同時(shí)也讓學(xué)生擁有了互相學(xué)習(xí)的主動(dòng)性和創(chuàng)造性。學(xué)生在討論完成翻譯練習(xí)的過(guò)程中,分工合作的責(zé)任意識(shí)讓他們主動(dòng)思考并應(yīng)用教師講授的翻譯知識(shí)。討論過(guò)后,教師應(yīng)鼓勵(lì)各小組代表在課堂上分享翻譯結(jié)果,并給予學(xué)生客觀的分析與評(píng)價(jià),這樣能使整個(gè)課堂的教學(xué)模式更為完整且豐富,讓學(xué)生更有積極性參與到課堂學(xué)習(xí)中。

      其次,除了由教師來(lái)評(píng)價(jià)學(xué)生的譯文,學(xué)生也可以進(jìn)行互相評(píng)改。即使在大多數(shù)情況下,學(xué)生的翻譯作業(yè)都是獨(dú)立完成的,教師也不應(yīng)該是唯一的反饋提供者。教師可以在課堂上引導(dǎo)并監(jiān)督學(xué)生進(jìn)行互評(píng),也就是讓學(xué)生兩兩交換譯文,互相評(píng)閱并提出修改意見(jiàn)。由此,學(xué)生又多了一個(gè)新角度來(lái)審視自己的翻譯能力,可以和同伴互相取長(zhǎng)補(bǔ)短,強(qiáng)化彼此的翻譯技巧,加深彼此對(duì)翻譯原理的理解。教師在給學(xué)生講授了翻譯理論與技巧等課程內(nèi)容的前提下,給予學(xué)生多個(gè)角度進(jìn)行學(xué)習(xí)和反思,能有效提高學(xué)生的課堂參與度與學(xué)習(xí)成效,翻譯能力得到不斷進(jìn)步。

      三、結(jié)語(yǔ)

      為了給這個(gè)全球化時(shí)代中的各行各業(yè)培養(yǎng)大量翻譯人才,我國(guó)當(dāng)前英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)的質(zhì)量和水平必須要得到不斷提高。高校應(yīng)重視翻譯專業(yè)課程設(shè)置的改善,高校教師應(yīng)開發(fā)多種教學(xué)思路,用多角度多元化的教學(xué)模式引導(dǎo)學(xué)生提高翻譯水平。

      參考文獻(xiàn):

      [1]高等學(xué)校外語(yǔ)專業(yè)教學(xué)指導(dǎo)委員.高等學(xué)校英語(yǔ)專業(yè)教學(xué)大綱[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2000.

      [2]莊智象.我國(guó)翻譯專業(yè)建設(shè):?jiǎn)栴}與對(duì)策[M].上海:上海外語(yǔ)教育出版社,2007.

      [3]賈言.英語(yǔ)專業(yè)翻譯教學(xué)改革再思考[J].繼續(xù)教育研究,2011(4).

      猜你喜歡
      翻譯教學(xué)英語(yǔ)專業(yè)改革
      改革之路
      金橋(2019年10期)2019-08-13 07:15:20
      改革備忘
      思維導(dǎo)圖&概念圖輔助翻譯教學(xué)實(shí)現(xiàn)途徑探索
      祖國(guó)(2016年20期)2016-12-12 19:48:44
      高職英語(yǔ)翻譯教學(xué)的現(xiàn)狀及提升策略探討
      多元智能理論指導(dǎo)下的大學(xué)英語(yǔ)翻譯教學(xué)策略探討
      改革創(chuàng)新(二)
      “產(chǎn)出導(dǎo)向法”在英語(yǔ)專業(yè)寫作教學(xué)中的應(yīng)用
      新時(shí)代下高職高專非英語(yǔ)專業(yè)寫作教學(xué)改革之探索
      瞧,那些改革推手
      英語(yǔ)專業(yè)研究式學(xué)習(xí)的探索與思考
      陇川县| 锡林郭勒盟| 盐亭县| 红河县| 南丰县| 高碑店市| 铜山县| 桂阳县| 武宁县| 诸城市| 辰溪县| 同仁县| 隆昌县| 五华县| 巫溪县| 甘孜县| 峨眉山市| 千阳县| 镇巴县| 铜川市| 万州区| 玉溪市| 马关县| 达州市| 永吉县| 本溪| 凤庆县| 通榆县| 贵南县| 綦江县| 铜陵市| 景谷| 罗定市| 龙游县| 兴海县| 西城区| 邵阳县| 阿巴嘎旗| 临高县| 黑山县| 遂昌县|