陳婧
摘要:語言學意象化是文學研究過程之中全新的一種方式,是文學研究過程之中不可缺少的重要組成部分。英美文學的意象化范式是研究世界文學的有效方式。本文對英美文學意象化范式的構建進行了分析,對英美文學意象化范式的解構以及升華兩個方式進行詮釋,為文學理論研究奠定堅實的基礎。
關鍵詞:語言學;意象化;英美文學;范式
引言
文學方面的研究是語言學意象化和范式的提升,由于英美文學有著文化背景復雜的特點,語言學意象化為英美文學的研究提供了很好的參考意義。語言學意象化文學范式是研究英美文學的重要方法,同時也為英美文學發(fā)展的新方向。本文從英美文學意象化范式的構建進行研究,對其中的解構和升華進行了全面分析,為語言學意象化提供了很好的依據(jù)。
一、英美文學意象化范式的構建
(一)英美文學意象化范式的必然性
說到英美文學,一些英美文學的閱讀者就會在自己腦海之中出現(xiàn)有關英美文學著作中的人物和場景,卻不是一些比較抽象的語言符號,這些英美文學著作中的人物在閱讀者的印象中有著不可磨滅的記憶。不管是語言學中的語義、語言以及語境,還是語言學范式和他的格式進行轉(zhuǎn)變,這些是語言學意象化的必然結果。在庫恩范式理論之中,英美文學中的意象好比是語言,是自然中必然發(fā)展的結果。即使是象征性的語言也需要意象的支持。事實上,更具象征性的語言需要更強大的圖像支持,這就要求在語言的意象的協(xié)助下,它形成了符號語言的強大內(nèi)部驅(qū)動力。所以,英美文學的意象化范式是對文學進行了發(fā)展和繼承。[1]
(二)英美文學意象化范式的出現(xiàn)
文學是從人類意象中發(fā)展來的。文學是人類科學。這需要在意象角度建立有效的基礎。這和同種事物是一樣的,不論是在象形文字方面還是符號文學方面。只有在第一次閱讀文本時,才會通過文本引導文學作品來探索意象。此后,應從意象中確定閱讀的內(nèi)涵。這類文學作品是優(yōu)秀的文學作品。意象化的基本要求,從而為英美文學的意象化范式建立最完美的出現(xiàn)條件。由于英美文學意象化范式的出現(xiàn),利維斯在他創(chuàng)作的作品《有生的原則:作為思維訓練的英國文學》之中進行表明,英美文學的意象化范式示藝術思想直覺下的影響。他還將意象化范式的出現(xiàn)比喻成繆斯女神對人類文學意象化的贈與。盡管利維斯在英美文學的意象化范式上提升到一定的高度和標準,但是在語言學角度之下,英美文學意象化范式的出現(xiàn)時將文學進行了有效的推動和發(fā)展。[2]
(三)英美文學意象化范式的完成
英美文學的范式化起源于庫恩范式理論,隨后在英美工業(yè)化時代之中采用物質(zhì)進行支撐,還有后現(xiàn)代主義的精神進行支持,最終出現(xiàn)了英美文學意象化范式的雙重準備,從而建立了二元化基礎。最早在二十世紀中期,美國學者馬克·波斯特在自己作品《第二媒介時代》之中,首先將英美文學意象范式的意象化符號進行提出,可以發(fā)現(xiàn)意象化符號高于語言學自身和語言學符號,這是文本意象上的最高境界,這是根據(jù)馬克思主義的文藝研究范式進行發(fā)展的。還對馬克思主義文藝范式進行了超越。在英美文學意象化范式中抽象的語言學中建立一種專業(yè)的意識形態(tài),從而讓英美文學能夠很好的發(fā)展,在后現(xiàn)代主義之中增加了一些后現(xiàn)代主義元素之后,建立了一種嶄新的主體式意象化范式。[3]
二、英美文學意象化范式的解構
(一)英美文學意象化范式的誤解和錯位
英美文學范式在發(fā)展過程之中經(jīng)歷了好幾個過程,其中發(fā)生了轉(zhuǎn)變、整合以及發(fā)展等幾個過程,最終出現(xiàn)了語言學意象化上的完成,有著很強的文本意象化,逐漸轉(zhuǎn)變?yōu)槲膶W并以強勢的形式出現(xiàn)。在閱讀一些富有內(nèi)涵的文章時,會被文章中主人公的遭遇以及情緒進行影響,這就是語言學意義上的錯位。通過文章的整體閱讀之后,讀者進行反復的思想,就會發(fā)現(xiàn)主人公的情緒和遭遇是對在通讀全生活以及社會的向往,從而和當時的社會背景有著很大的不同。英美文學意象化范式中出現(xiàn)的錯位就會讓文學作品在時間藝術上出現(xiàn)空間的限制,讓讀者在閱讀之后出現(xiàn)一種思維上的錯覺。文學作品的意象化范式還有誤解的地方,主要是因為語言的緣故,這就是英美文學意象化范式中的誤解和錯位。[4]
(二)英美文學意象化范式的同分和異構
在英美文學的語言學意象化和我國中的文學有著很大的差異,在這些語言學意象化中出現(xiàn)了同分和異構的情況。同分異構體起源于物理,是物理中的一個名詞,出現(xiàn)在英美文化語言學意象化之中,是因為其和英文中的同分、異構有著很大的相同之處。在英美文學作品之中,采用異構的形式將主人公的思想感情表達出來,這就是文學意象化的表現(xiàn)。有些英美文學作品表達的主人公的形象和現(xiàn)實生活中的形象相同,這就是英美文學意象化范式的同分。在英美文學作品之中,我們會發(fā)現(xiàn)很多文學作品在表達人物的時候往往會出現(xiàn)同分和異構的情況,這個時候就需要我們仔細思考文學意象化范式的基本結構,從而將其中的同分和異構進行有效的區(qū)分,達到文學意象化范式的整體要求。
(三)英美文學意象化范式的傳播和發(fā)展
英美文學的意象化將語言學角度中的現(xiàn)象進行表達,這就有可能將文學作品中所要表達的現(xiàn)象進行錯位和誤解。英美文學是以語言學立象范式作為基礎的,這樣可以進行同分,還能進行異構,這樣可以對文學的意象化進行很好的分析,從而將英美文化意象化范式進行很好的傳播和發(fā)展。英美文學意象化范式將文學中的語境進行了提升,從而出現(xiàn)了強烈的文學語境。英美文學和其他國家的文學有著地區(qū)上的差異性。文學研究的角度比較廣泛,語言學上的意象化只是文學中的一小部分,只有將英美文學意象化范式進行有效的傳播和發(fā)展,這樣才能將語言學意象化范式進行有效的展示。在英美的一些文學作品之中,主人公在面臨困境的時候依舊不放棄對生活的美好熱愛,在困境之中依舊樂觀的特點,這就是英美文學意象化范式的傳播和發(fā)展。[5]
三、英美文學意象化范式的升變
(一)英美文學意象化范式的全景和梳理
英美文學和我國傳統(tǒng)文學之間有著很大的區(qū)別和差異,這些區(qū)別和差異不但是文字方面,還有是不同民族之間的文化有著很大的不同。這就表明,文字需要有一定的開放性,還要具有一定的范式形象,將表達的事物具有意象化,英美文化之中將海洋中的事物轉(zhuǎn)化帶到作品之中,這樣將英美文化中特有的征服感進行充分的表達,還能將英美文學具有駕馭性的特征進行展示。在這些語言符號上將理性思維進行充分的表達,從而將英美文學的意象化范式進行最大的發(fā)展,英美文學的意象化來源于大自然中的因素。在此,英美文學的形象不斷延伸到文學主體的情感和心理形象。它不僅將強烈的情感意義描繪成波浪,而且將心理活動視為立體、豐富和充實。英美文學中的意象在任何方面都是處于一個平衡的階段,好比在宗教中的一些意識形態(tài),從而使得意象化范式進行有效的升華。[6]
(二)英美文學意象化范式的語勢和邏輯
英美文學的意象化范式大多數(shù)是將民族根源作為代表的,其象征語言中的“象征”特征也成為圖像驅(qū)動的共同基因,其中英美文學有著強烈的語言趨勢和邏輯。從漢語的使用可以看出,漢語中的動詞引導句并不常用,但在英美文學中,動詞主導的句子比比皆是,尤其是在謂語前加的助動詞或前助動詞。這是一種將意象引入英美文學的動態(tài)態(tài)度。這種語言顯然比其他象形語言強得多。以此同時,英美文學意象化有著很好的表現(xiàn)能力,它強有力的語言表達的實際上是英美國家的世界觀和方法論的外化,起源于英美文化。英美文學的意象化范式在表現(xiàn)上有著很強的邏輯性,使得語言文學有著很大的嚴謹性。這種嚴謹性可以讓文學具有很大程度的理性,還能給文學帶來一定的意象,例如,反身代詞和意象重復等。[7]
(三)英美文學意象化范式的提升和統(tǒng)一
英美文學意象化翻譯有著全景和梳理的特點,這是英美文學意象化范式的發(fā)展。英美文學意象化最早出現(xiàn)是民族根性,這樣的符號語言能夠?qū)σ庀蠡栠M行引導。英美文學意象化范式將文學上所描繪的語境進行有效的提升,從而出現(xiàn)了比較強勢的文學語言勢力。與此同時,英美文學在文化上有著很大的差異。很多國家和地區(qū)中的文化存在著差別,英美文學和其他地區(qū)國家的文化有著非比尋常的差別。我們可以從其中發(fā)現(xiàn),文學研究有著范圍廣闊的特點,語言學意象化范式只是文學研究的冰山一角,只有在英美文學影響和作用之下,從而將現(xiàn)階段的意象化范式進行有效的提升,從而提升到文學領域。這是英美文學進步的表現(xiàn)。英美文學有著一定的優(yōu)點,能夠?qū)⒁庀筠D(zhuǎn)化為意境,將意境轉(zhuǎn)化為語勢,語勢又能夠成為一個領域,在這個領域之中形成范式。英美文學中包含著語言文學中的意象化,由于自身的符號比較的平淡,沒有特別的地方,但是文學意象化卻能夠讓文學具有一定的優(yōu)勢,這就是英美文學意象化范式的提升和統(tǒng)一。[8]
結束語
英美文學是語言學意象化范式的基礎,已經(jīng)超越了馬克思主義文學理論法師,是后現(xiàn)代文學中的一種新型產(chǎn)物,是后現(xiàn)代文學結合的主要表現(xiàn)。英美文學的主體式的自我研究和完善,將抽象的符合文章進行意象化范式方向完善。英美文學中的語言符號經(jīng)過長時間的發(fā)展,已經(jīng)逐漸地發(fā)展成為意象化符號,這是英美文學意象化發(fā)展的必然方向。在英美文學發(fā)展過程之中,要對語境和地域進行充分的考慮,這些都是意象化范式前進不可缺少的組成部分。
參考文獻:
[1]尚愛華.語言學意象化的英美文學范式研究[J].貴陽學院學報(社會科學版),2017,(1):89-91.
[2]王萌.英美文學翻譯中的語境文化因素[J].芒種,2018,(8):55-56.
[3]黃雪娟.英美文學作品中英語語言的應用[J].芒種,2017,(24):33-34.
[4]張佳宇.英美文學陌生化語言特點[J].神州,2018,(8):61.
[5]張彩云.語言學視角下的英美敘事文學作品適應性教學研究[J].高教探索,2017,(z1):88-89.
[6]蔣翠.跨文化視角下的英美文學經(jīng)典閱讀[J].海外英語(上),2018,(5):151-152.
[7]張佳宇.英美文化差異對英美文學評論的影響分析[J].青年文學家,2018,(11):128.
[8]李潔.跨文化視角下的英美文學作品語言藝術賞析[J].芒種,2017,(24):123-124.