李曙光
這是十六年前的往事。講述了完成跨世紀(jì)中、俄文學(xué)交匯的一段經(jīng)歷。
2002年初,省委宣傳部副部長(zhǎng)李寅奎找我,研究出版《中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)叢書》。要出版這套書的是齊齊哈爾大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)系教授李延齡。寅奎在齊齊哈爾大學(xué)當(dāng)過黨委書記,熟悉李延齡。李教授1962年畢業(yè)于黑龍江大學(xué)俄語(yǔ)系,后到齊齊哈爾大學(xué)俄羅斯語(yǔ)言文學(xué)系當(dāng)教授。他看重俄羅斯文學(xué),從1967年開始收集上世紀(jì)中葉在哈爾濱的俄僑詩(shī)人、作家發(fā)表在俄文報(bào)刊上的作品,有近一個(gè)麻袋。從中選出一些翻譯成中文,要出版一套五卷本的《中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)叢書》。寅奎告訴我延齡教授還是俄羅斯聯(lián)邦作家協(xié)會(huì)會(huì)員、俄羅斯聯(lián)邦阿穆爾州作家協(xié)會(huì)副主席、俄羅斯聯(lián)邦沃羅涅什工程大學(xué)名譽(yù)博士。此書由部里組織論證后,報(bào)省委領(lǐng)導(dǎo)劉東輝同志,他支持辦這件事,認(rèn)為這是文學(xué)、出版界走向國(guó)外大事,并批準(zhǔn)一些經(jīng)費(fèi),指示專款專用。按規(guī)定由我們省新聞出版局批準(zhǔn)后,上報(bào)國(guó)家新聞出版總署批準(zhǔn)后方能出書,我請(qǐng)寅奎通知要出版此書的北方文藝出版社報(bào)選題計(jì)劃。
回來(lái)后我看了一些俄僑的資料。1898年隨著中東鐵路的修筑,大批外國(guó)人涌入哈爾濱,使之成了國(guó)際新城。1913年1月14日中東鐵路有個(gè)統(tǒng)計(jì),在哈有五十三個(gè)民族,使用四十五種語(yǔ)言。哈爾濱人口六萬(wàn)八千多人,中國(guó)居民兩萬(wàn)三千多,而俄羅斯等外國(guó)僑民就有三萬(wàn)四千多。這些僑民中有些專業(yè)、業(yè)余作家,他們成立了“丘拉耶夫卡”文學(xué)社,在《遠(yuǎn)東報(bào)》、《前進(jìn)報(bào)》、《亞細(xì)亞時(shí)報(bào)》等有文學(xué)欄目的俄文報(bào)刊上發(fā)表文學(xué)作品。還出版了不少小說、詩(shī)集、雜文集等,創(chuàng)作成果頗豐。
看著材料,一段兒時(shí)的記意突然涌了出來(lái)。我于建國(guó)前生在哈爾濱,住在馬家街44號(hào),一棟原中東鐵路技術(shù)人員的俄式住宅。有位單身俄羅斯街坊,是眼科醫(yī)生,印象中他冬天不戴帽,穿件呢子大衣,拎個(gè)裝得滿滿的皮包匆匆忙忙的上下班。夏天他看見我們分兩伙在街上踢球,就停下來(lái)說呀依格拉優(yōu)……(玩的意思),我們大伙就說哈拉少(好)就一塊踢了起來(lái),他踢得真好,不知為什么大家叫他斯拉夫人。還有一個(gè)街坊,家里有位胖奶奶,她家有位女孩,大我?guī)讱q,叫瓦黎莉,我經(jīng)常到她家去玩。記得一次我看奶奶對(duì)著窗戶大聲朗頌,好象在說克拉細(xì)娃呀拉細(xì)呀,克拉細(xì)娃呀哈拉濱。呀留比留拉細(xì)喲,呀留比留哈拉濱。她回頭看見了我,我緊張了,怯生來(lái)了句克拉細(xì)哇呀巴布什嘎(美麗奶奶)。她高興極了,拉著我的手走進(jìn)里屋,在一個(gè)鐵盒子里拿出幾塊哈爾濱秋林公司的酒心巧克力放到我手里。我驚喜得轉(zhuǎn)身就跑,嘴里沒忘說句斯巴細(xì)巴(謝謝)。在瓦黎莉的小屋,將酒心巧克力與她分享。瓦黎莉說看來(lái)奶奶真高興了,從來(lái)沒給過我這么多糖。我問黎莉,她是不是說哈爾濱美麗呀?黎莉說,奶奶在朗頌她的詩(shī),美麗的俄羅斯,美麗的哈尓濱。我愛俄羅斯,我爰哈爾濱。奶奶除了在鐵路中心醫(yī)院上班外,還是個(gè)詩(shī)人,在道里文學(xué)社寫詩(shī)、朗頌詩(shī),不少發(fā)在報(bào)刊上,還出過書。真沒想到這位老奶奶竟是位了不起的詩(shī)人。這段經(jīng)歷多少印證了俄羅斯僑民上個(gè)世紀(jì)在哈爾濱的文學(xué)創(chuàng)作活動(dòng)是有組織的、有規(guī)模的、有成果的。他們的作品大多懷念自己的祖國(guó),對(duì)中國(guó)、中國(guó)人有感恩贊美之詞。應(yīng)該說俄羅斯僑民文學(xué)在中、俄文學(xué)史上應(yīng)記上一筆,特別是黑龍江文學(xué)史上應(yīng)重重記上一段。李延齡教授提出編輯出版《中國(guó)俄斯僑民文學(xué)叢書》的想法是填補(bǔ)世界文學(xué)史空白之舉,況且他用了多年時(shí)間收集大量上世紀(jì)原作,而且他在全國(guó)俄羅斯文學(xué)翻譯界中有影響,有人才資源,這事可做。
由于這套書是文學(xué)出版物,是北方文藝出版社的選題,黑龍江教育出版社有經(jīng)濟(jì)實(shí)力,經(jīng)整合,我批準(zhǔn)并向總署上報(bào)了由北方文藝出版社、黑龍江教育出版社聯(lián)合出版的五卷精裝本《中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)叢書》。部里請(qǐng)李延齡做該書主編,我和李延齡做編委會(huì)主任。還有省委宣傳部外宣處、出版處,省新聞出版局圖書處,北方文藝出版社、黑龍江教育出版社的負(fù)責(zé)人做編委會(huì)成員。李延齡請(qǐng)了國(guó)內(nèi)最強(qiáng)的11人的翻譯團(tuán)隊(duì),翻譯了95位俄羅斯僑民作家的小說、詩(shī)歌、回憶錄等作品。
經(jīng)過三年努力,《叢書》面世。包括在未成書之前,延齡教授將書的大體內(nèi)容向中、俄有關(guān)權(quán)威人士通報(bào),請(qǐng)他們?yōu)楸緯鲂?,還將樣書送給兩國(guó)權(quán)威人士審讀。返饋的結(jié)果令人興奮。他們認(rèn)為這套書對(duì)中、俄文學(xué)界有著重大意義,是把深埋的文學(xué)寶藏挖出來(lái)了,中國(guó)人做到了。它對(duì)世界文學(xué)界也會(huì)產(chǎn)生了很大的影響。
2005年5月,我國(guó)俄文翻譯界老前輩孫繩武先生在《賀詞》中說,“百年即將過去,即使在一些曾為俄羅斯僑民聚居而聞名的城市里,也只有少數(shù)中國(guó)人還記得他們。許多歷史學(xué)家也無(wú)暇注意這一段不大不小的插曲。”“就是他們,為我們留下了一批文學(xué)遺產(chǎn)。這些遺產(chǎn)在淹沒與遺失中艱難地生存下來(lái)一部分,我們才能在多年之后重新聽到他們的心聲?!薄昂翢o(wú)疑問,中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)屬于偉大的俄羅斯文學(xué)的一個(gè)組成部分,應(yīng)當(dāng)引起我們的關(guān)注?!薄拔覀儜?yīng)當(dāng)感謝這些僑民作家和詩(shī)人。同時(shí),也應(yīng)當(dāng)感謝這些作品的熱心收集者、翻譯者和出版者”。俄羅斯文學(xué)界權(quán)威人士,俄羅斯聯(lián)邦作家協(xié)會(huì)主席瓦列里· 嘎尼切夫在發(fā)表的《卓越的創(chuàng)舉中》說,“出版二十世紀(jì)前半葉曾生活在哈爾濱、上海和散居各國(guó)的俄羅斯僑民著作,無(wú)疑是一項(xiàng)卓越的創(chuàng)舉。這項(xiàng)工作的創(chuàng)始人是令人贊嘆的斗士李延齡教授以及中國(guó)作家和學(xué)者,這不能不在每個(gè)俄羅斯人心中引起震撼?!薄爸袊?guó)僑民文學(xué),這是我們當(dāng)代讀者長(zhǎng)久以來(lái)尚未發(fā)現(xiàn)的一座冰山。”“總之,我們親愛的中國(guó)同行兄弟正從事著一項(xiàng)偉大而永恒的事業(yè),一項(xiàng)對(duì)于俄羅斯文學(xué)的讀者來(lái)說將是永遠(yuǎn)永存于俄羅斯人記憶中的事業(yè)”。俄羅斯聯(lián)邦作家協(xié)會(huì)書記、阿穆爾州作家協(xié)會(huì)主席伊戈?duì)枴ひ粮昙{淺克在《友誼沒有國(guó)界》中說,“偉大的文學(xué)存在并創(chuàng)造性地發(fā)展于偉大的民族之中。十分重要的是,在歷史進(jìn)程中不應(yīng)出現(xiàn)被人遺忘的作品,而哈爾濱俄羅斯僑民文學(xué)恰恰是這樣一些作品”。著名俄羅斯僑民作家,文學(xué)評(píng)論家葉列娜·塔斯金娜在《序》中說,“這是一項(xiàng)巨大而又有價(jià)值的工作,可以毫不夸張地說,它具有歷史意義”。由于種種原因來(lái)到哈爾濱的俄羅斯僑民,有種在異國(guó)他鄉(xiāng)漂零之感。沒多久,這里旖旎的風(fēng)光,中國(guó)居民善待他們的氣氛點(diǎn)燒了僑民作家創(chuàng)作激情,寫出了大量的作品。葉列娜·塔斯金娜說,“當(dāng)然,這些出現(xiàn)在中國(guó)的文學(xué)家是俄羅斯兒女,是為俄羅斯服務(wù)的,但是他們作品的字里行間隨處可見對(duì)中國(guó)‘滿洲美麗如畫的自然風(fēng)光的描寫,對(duì)他們周圍中國(guó)日常生活和傳統(tǒng)的描寫,以及對(duì)古老中國(guó)文化傳統(tǒng)和民間故事的關(guān)注”。李延齡在評(píng)價(jià)這些作家時(shí)說,“他們的題材不僅有俄羅斯的生活,俄僑的生活,還有中國(guó)的生活,除了寫俄羅斯人,又寫中國(guó)人。可以說還找不到哪位俄羅斯作家或詩(shī)人不寫中國(guó)的”。
詩(shī)人葉涅杰利卡婭在詩(shī)中寫道,“中國(guó)哈爾濱—我的小祖國(guó)”。七歲就來(lái)到哈爾濱的詩(shī)人瓦別列列申在《思鄉(xiāng)》中把中國(guó)當(dāng)成“第二祖國(guó)”。兩國(guó)重要人士都認(rèn)為中、俄文學(xué)為建立兩國(guó)人民友誼起了重要作用。中國(guó)人民對(duì)外友好協(xié)會(huì)、中國(guó)俄羅斯友好協(xié)會(huì)會(huì)長(zhǎng)陳昊蘇在《賀詞》中說道,“僑民文學(xué)一般都帶有邊緣化的特征,但對(duì)其母體文化而言又是一種新的開拓,在不同國(guó)別文化之間發(fā)揮交流和溝通的積極作用。中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)是聯(lián)系中國(guó)與俄羅斯友好合作的紐帶,在中國(guó)文學(xué)大花園里盛開出一朵絢麗的友誼之花。我感謝出版社以及李延齡、梁春芳等同志從事開拓性工作,將俄羅斯僑民的文學(xué)作品編成叢書并出版。相信對(duì)增進(jìn)中俄人民友誼及繁榮我國(guó)開放式的社會(huì)主義文化都將十分有益。謹(jǐn)致熱烈祝賀” 。俄羅斯聯(lián)邦駐華特命全權(quán)大使伊戈?duì)枴ち_高壽在《致中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)叢書讀者》中說,“這些書是生活在中國(guó)、熱愛中國(guó),而且沒有忘記自己祖國(guó)整整一代俄羅斯人的靈感和心聲,他們能理解和珍視偉大的中國(guó)人民,中國(guó)的大自然的美,并在自己的詩(shī)歌、散文作品里加以謳歌”。
應(yīng)俄羅斯聯(lián)邦作家協(xié)會(huì)和俄羅斯聯(lián)邦阿穆爾州文化廳的邀請(qǐng),省委宣傳部安排我和李延齡教授任團(tuán)長(zhǎng),率領(lǐng)于文杰、王曉明、梁春芳、安振家和安璐等七人,做為《中國(guó)俄羅斯僑民文學(xué)叢書》出版代表團(tuán)訪問阿穆爾州、莫斯科、圣彼得堡,與俄方有關(guān)專家、讀者和官員開座談會(huì),舉行贈(zèng)書活動(dòng)。
2003年4月8日,我們?cè)诙砹_斯聯(lián)邦阿穆爾州召開了座談會(huì),并舉行贈(zèng)書儀式。會(huì)場(chǎng)有個(gè)舞臺(tái),上擺三角鋼琴。會(huì)議開始前,一位俄羅斯女高音歌唱家走上舞臺(tái),在鋼琴演奏家的伴奏下用中文演唱《好一朵茉莉花》,歌聲字正腔圓、娓婉動(dòng)聽、別有風(fēng)味,贏得陣陣掌聲,會(huì)場(chǎng)氣氛熱烈。我內(nèi)心敬佩俄方精心安排。在洋溢著親切友好的氣氛中,俄羅斯聯(lián)邦作協(xié)書記、阿穆爾州作家協(xié)會(huì)主席伊戈?duì)枴ひ粮昙{淺克和李延齡主持會(huì)議。我致辭,“半個(gè)世紀(jì)以前,在哈爾濱和上海曾經(jīng)居住過許多俄羅斯僑民,他們絕大多數(shù)人在那里與中國(guó)人友好相處,在中國(guó)大地上留下了深深的足跡。尤其引人注目的是,他們留下了一大筆文學(xué)遺產(chǎn)。我們認(rèn)為這套《叢書》就是這筆偉大的文學(xué)遺產(chǎn)中十分重要的一部分。它的出版在中國(guó)具有極其特殊的現(xiàn)實(shí)意義和重要的歷史意義。一方面標(biāo)志這筆寶貴的文學(xué)遺產(chǎn)得到了作品出版國(guó)的承認(rèn)。而作者也得到了他們的第二祖國(guó)—中國(guó)的認(rèn)同。另一方面,它是中俄文化交流中的一件大事,它對(duì)增進(jìn)中俄兩國(guó)人民的傳統(tǒng)友誼,對(duì)促進(jìn)中俄兩國(guó)戰(zhàn)略協(xié)作伙伴關(guān)系的發(fā)展也具有積極的意義”。
李延齡教授就《叢書》材料的積累、翻譯、出版、中國(guó)俄僑文學(xué)研究概況及文學(xué)價(jià)值,用俄語(yǔ)作了介紹。阿穆爾州州長(zhǎng)科羅特科夫、文化廳長(zhǎng)米舒寧等都講了話。普京總統(tǒng)駐阿穆爾州代表沃謝沃熱情洋溢地說,“普京總統(tǒng)及其俄羅斯政府,歡迎一切能讓俄、中兩國(guó)偉大人民親近的舉動(dòng)”??屏_特科夫州長(zhǎng)說,“《叢書》出版毫無(wú)疑問是國(guó)際水平的”,“這為兩國(guó)文化做出巨大貢獻(xiàn),現(xiàn)在我的任務(wù)是把李延齡和他同行所開創(chuàng)的事業(yè)繼續(xù)下去,創(chuàng)造條件在作者們的祖國(guó)俄羅斯用俄文出版類似的《叢書》?!?這些講話博得陣陣掌聲。講話后,與會(huì)者爭(zhēng)相到書架上翻閱《叢書》,議論著,與延齡教授和我們中能聽懂幾句、說幾句俄語(yǔ)的人交流著。他們中有的中文講得不錯(cuò),交流通暢。
4月9日,我們?cè)谀箍婆e辦了座談會(huì)和贈(zèng)書儀式,俄羅斯科學(xué)院世界文學(xué)研究所首席研究員、通訊院士,著名漢學(xué)家鮑·李福淸,莫斯科大學(xué)兼高爾基文學(xué)院教授華克生等著名學(xué)者、專家、官員三十多人及一些作家、讀者出席會(huì)議。俄羅斯聯(lián)邦作協(xié)第一副主席謝·雷克申主持會(huì)議并講話,“我們十分高興地見到我們的中國(guó)同行一行,作家們、出版家們、學(xué)者們。他們帶著在當(dāng)前對(duì)俄羅斯來(lái)說非同尋常的禮物?!秴矔分形覀兛吹揭恍﹥S民,在哈爾濱找到了自己的第二祖國(guó)和棲息地。俄僑遠(yuǎn)離祖國(guó),都把祖國(guó)永遠(yuǎn)留在心里;俄僑不期望回到昔日的祖國(guó),但俄僑在思想上從來(lái)沒有與祖國(guó)分離,他們找到了第二個(gè)家園和對(duì)思考?xì)v史及現(xiàn)實(shí)來(lái)說是妥靠的地方”。 李延齡教授介紹了這套書的出版編輯過程。有十多位與會(huì)的專家、學(xué)者、作家、官員發(fā)言。他們從各個(gè)方面對(duì)《叢書》稱贊,并要求加強(qiáng)文化交流。俄中友協(xié)第一副主席伊萬(wàn)諾夫是到過中國(guó)的前蘇聯(lián)紅軍將軍,曾在哈爾濱和大連工作很長(zhǎng)時(shí)間,為斯大林和毛主席做過翻譯。他對(duì)我說,中國(guó)是偉大國(guó)家,發(fā)展令人矚目。他送我一本他寫的圖文并茂的書,介紹了蘇聯(lián)紅軍在中國(guó)各處的紀(jì)念碑,問我現(xiàn)在還有沒有,怎么樣了?我說大多數(shù)都在,比如在老尼古拉教堂對(duì)個(gè)的蘇軍紀(jì)念碑,經(jīng)常修繕,很漂亮,碑前總有鮮花擺放。他聽后特別高興。他還將俄中友好協(xié)會(huì)辦的報(bào)紙《俄羅斯——中國(guó)》送給我們,說他正在向國(guó)人介紹中國(guó)不斷發(fā)展的情況。我們送給他我們出版的中俄文對(duì)照的《伙伴》雜志,他看到里邊介紹中國(guó)不斷發(fā)展的文圖,十分高興。這時(shí)梁春芳將一位氣質(zhì)高雅的女士介紹給我,她把手中的一束花送給我,梁春芳將從哈爾濱帶來(lái)的紅色長(zhǎng)絲圍巾圍到她肩上。姜春芳說,這位是塔斯金娜,是俄羅斯著名的僑民作家、文學(xué)評(píng)論家。她出生在中國(guó),在哈爾濱度過了從幼年到青年時(shí)代,在哈爾濱就有好多作品發(fā)表。她激動(dòng)的說,哈爾濱收留我的一家,我在那里有好多中國(guó)伙伴,我們親密相處,十分快樂。那里有我永久的美好回憶,我至今十分想念他們。那是我成長(zhǎng)的搖籃,不會(huì)忘記的。我問她住在那兒,她說花園街。我說我住馬家街,她說與她家隔一條街,我說真是近極了,五分鐘路程。我問在那兒上小學(xué),她說花園校。哈,我小學(xué)也在花園校。她說花園校在圣尼古拉教堂附近,我說花園校在花園街和果戈里大街交匯處。地點(diǎn)不同,不敢叫校友?;貒?guó)后我認(rèn)真查了花園校史,確實(shí)在原來(lái)圣尼古拉教堂對(duì)過辦過校,就是現(xiàn)在省博物館的樓里。
4月19日下午,俄羅斯聯(lián)邦文化部部長(zhǎng)米·什維德科申會(huì)見了我們,并舉行座談。在座談中我講了俄羅斯的文學(xué),特別是蘇聯(lián)時(shí)期的文學(xué)在中國(guó)很有影響,我少年時(shí)候就讀過《鋼鐵是怎樣煉成的》、《遠(yuǎn)離莫斯科的地方》等等。中國(guó)的文學(xué)作品,在俄羅斯也有影響,有的還得過前蘇聯(lián)時(shí)期的最高文學(xué)獎(jiǎng)。只是近幾年交流不多了。李延齡教授用俄語(yǔ)與部長(zhǎng)做了很深刻的交流。最后部長(zhǎng)先生說,“你們所成就的事業(yè),是令人震驚的?!薄霸诙砹_斯所發(fā)生的一切,尚不能保證人文科學(xué)發(fā)展的條件,因此,特別重要的是,你們完成了這項(xiàng)偉大的工作。你們的工作確實(shí)是一項(xiàng)偉大的工作。因?yàn)槲艺J(rèn)為,對(duì)于我們兩國(guó)來(lái)說,文學(xué)的杰出人物是很重要的。偉大的中國(guó)文學(xué)接受了偉大的俄羅斯文學(xué),這對(duì)我們來(lái)說是極為重要的” 。建議“可選些現(xiàn)、當(dāng)代著名中國(guó)作家的小說、詩(shī)等做成選集,譯成俄文拿到俄羅斯來(lái),我想我們的讀者是會(huì)喜歡的”。
我在向他贈(zèng)書時(shí)問他,喜歡讀中國(guó)哪類書?他說當(dāng)然是愛情小說,很風(fēng)趣。臨別回贈(zèng)了我兩瓶“沃特嘎”酒。事后忘了是使倌的人,還是什么人對(duì)我說,俄羅斯的文化部長(zhǎng)與一個(gè)省里的文學(xué)出版代表團(tuán)會(huì)見座談是極少見的,這說明你們的書真的引起了他興趣,你們是成功的。
俄羅斯著名詩(shī)人馬斯洛夫博士多次到過中國(guó),喜歡中國(guó)詩(shī)歌,熟悉中國(guó)文化,大概和延齡教授熟悉,請(qǐng)我們到他家坐客,設(shè)宴款待我們。他請(qǐng)了幾位朋友坐陪,他女兒是位藝術(shù)院校的大學(xué)生,席間為我們彈奏鋼琴。他將近期出版的詩(shī)集送給我們,并拿出我們的《詩(shī)刊》雜志,那上邊發(fā)表他的詩(shī),確實(shí)寫得很好,我們大加稱贊。在酒和文學(xué)激情作用下,大家興奮起來(lái),有的朗頌普希金的詩(shī),有的唱《莫斯科郊外的晚上》,高潮疊起,笑聲掌聲不斷。輪到我表演了很犯愁。俄語(yǔ)二把刀,俄語(yǔ)歌詞更唱不準(zhǔn),但不能掃興,唱了一首中學(xué)老教的《歌唱我們的祖國(guó)》,娜莎羅基納維利嘎亞,娜莎羅基納巴嘎嘎亞(我們的祖國(guó)是偉大的,我們的祖國(guó)是富繞的)糊里糊塗唱完了,大家鼓掌,不知是唱對(duì)了,還是怕我下不來(lái)臺(tái),大家高興就是了。
在圣彼德堡的活動(dòng)時(shí)正逢他們建城300周年,在圣彼德堡大學(xué)與校長(zhǎng)、專家、學(xué)者座談十分熱烈,與在阿穆爾州和莫斯科大體相同。與會(huì)者稱贊這件事添補(bǔ)了俄、中文學(xué)史上的空白,做了件偉大的事情。俄、中兩國(guó)友誼歷史悠久,對(duì)當(dāng)時(shí)進(jìn)入中國(guó)的俄羅斯僑民友善相待,不僅使他能很好的生活,還使他們有文學(xué)創(chuàng)作的空間,很多小說、詩(shī)歌、散文等見于圖書、報(bào)刊。而且在近一個(gè)世紀(jì)后,收集起來(lái),編輯出版,是件偉大事情。那些作者們是幸運(yùn)的,他們遇到了好心的中國(guó)人,使他們的作品回到祖國(guó),永久流傳。他們都希望中、俄文學(xué)要加強(qiáng)交流交往,創(chuàng)造世界上最偉大的文學(xué)作品。不同的是他們還為我們組織了專場(chǎng)文藝演出,請(qǐng)專業(yè)演員和少年宮的孩們?yōu)槲覀儽硌荻砹_斯和中國(guó)的節(jié)目,傳遞兩國(guó)的文化藝術(shù)信息,精彩無(wú)比,用這方式培育代代相傳的兩國(guó)友情。我們被邀請(qǐng)上臺(tái)與演員和小朋友相見合影,令人興奮。
我們此行,俄羅斯主要媒體全程進(jìn)行報(bào)道。俄方還安排我們一些參觀活動(dòng)。參觀了科林姆林宮、冬宮、阿芙樂爾艦。拜謁了列寧墓,新圣女公墓。印象深的是走進(jìn)列寧墓,在燈光照射下,看見列寧依照歐洲人睡覺的習(xí)憒半臥在靠枕上,面部安祥。我看了眼拜謁的人群,黑頭發(fā)的人居多。我邊走邊想,這位身材不算高,額頭豐滿的人,將馬克思的理論付諸實(shí)踐,在極其復(fù)雜困難的情況下,異乎尋常的發(fā)動(dòng)武裝斗爭(zhēng),奪取并建立了世界上第一個(gè)無(wú)產(chǎn)階級(jí)的政權(quán),功績(jī)是無(wú)人可比的。我們走進(jìn)莫斯科西南方的新圣女公墓,這里是俄羅斯各屆名流的歸宿。我找到了《鋼鐵是怎樣煉成的》作者奧斯特洛夫斯基墓,黑色墓碑上刻著他的側(cè)身像,凝視遠(yuǎn)方,目光堅(jiān)毅。右手放在一疊書稿上。碑前條桌上,塑著一頂布瓊尼騎兵軍帽,還有一把彎型馬刀,兩條下垂的刀穗刻在條桌的下立面。不知是誰(shuí)又把一條紅領(lǐng)巾系在刀把上,很醒目。墓碑上的名字大概依他手跡刻上。我們默立墓前,向他在拿槍桿子和筆桿子斗爭(zhēng)中取得偉業(yè)致敬。我們看到了芭蕾舞后烏蘭諾娃白色墓碑,雕刻著她在天鵝湖中的經(jīng)典的舞姿,無(wú)人能及。我們見到了赫魯曉夫墓,左白右黑的幾何造型中間有許許如生的赫氏頭像,據(jù)陪同的人說這是他兒子同意的?;蛟S要表達(dá)出功過和個(gè)性的信息。還意外見到王明的墓,據(jù)說他妻子也葬在這里,沒有找到。我們還參觀了高爾基舊居,是座漂亮的別墅,己是高爾基紀(jì)念館了,門柱上有高爾基的浮雕銅像。前蘇聯(lián)給高爾基的地位、待遇是很高的。
在俄期間,我們還對(duì)俄羅斯的圖書市場(chǎng)進(jìn)行調(diào)查,得知他們喜歡中國(guó)的愛情小說、氣功方面的書和盒式音樂帶?;貋?lái)后我即組織黑龍江教育出版社出版了我選出中國(guó)知名作家鐵凝、遲子建、賈宏圖、阿成等作品集結(jié)成專集,請(qǐng)黑龍江大學(xué)衣俊卿校長(zhǎng)組織人譯成俄文,定名為《中國(guó)當(dāng)代愛情小說選》出版,也是還了俄羅斯文化部長(zhǎng)的心愿。請(qǐng)黑龍江科技出版社出版了俄文版《家庭保健按摩》。又請(qǐng)文化廳音像出版社出版了《我愛你中國(guó)》的音樂光盤,并用俄文翻譯了歌詞。這些出版物由黑龍江教育出版社托人帶到莫斯科銷售。我將這些出版物寄給俄羅斯文化部米·什維德科申部長(zhǎng),并寫了一封信,請(qǐng)哈師大的甘雨澤教授幫我翻成俄文,我還用俄文簽署了自己的名字寄給他,以示尊重。另外還寄了套哈尓濱亞麻廠生產(chǎn)的亞麻襯衣,算是對(duì)兩瓶“沃特嘎” 的回報(bào)。
后來(lái),我在撰寫黑龍江文學(xué)館的解說詞時(shí)專門寫了俄羅斯僑民文學(xué)這段歷史。
最近聽延齡教授說,他又用俄文在俄羅斯出版了四部書,受讀者歡迎。2004年10月,普京總統(tǒng)訪華期間,簽署了第262號(hào)總統(tǒng)令,并在釣魚臺(tái)國(guó)賓館為李延齡頒發(fā)了一枚“友誼勛章”,表彰他長(zhǎng)期以來(lái)在俄、中文學(xué)交流方面做出的貢獻(xiàn),這真是一件令人高興的事。