許麗麗
夏日的一個下午,位于西湖邊的杭州葛嶺路17號瑪瑙寺“連橫紀(jì)念館10周年”系列活動拉開帷幕,一位清瘦的高個子老人健步來到現(xiàn)場。他就是82歲的中國國民黨前主席連戰(zhàn)。
作為連橫紀(jì)念館的工作人員,我初略地統(tǒng)計了一下,在連戰(zhàn)先生19次大陸行中,共有9次參訪杭州連橫紀(jì)念館。
連橫,字雅堂。是連戰(zhàn)的爺爺。
連橫曾先后6次來大陸,有兩次來杭州做客,分別是1912年和1926年。
1912年是連橫先生第4次大陸行,主要是為《臺灣通史》收集資料。他以司馬遷為榜樣,讀萬卷書,行萬里路,然后寫出不朽之作。此次大陸行可以說是“修史之旅”,它歷時3年,是他游歷最廣、在兩岸影響最大的一次大陸行。
1912年,清帝退位,民國建立。35歲的連橫興奮不已,決定進(jìn)行一次大陸壯游,看看革命勝利后的祖國大好河山,同時為修史收集資料。3月下旬,連橫在基隆乘船,經(jīng)日本神戶,轉(zhuǎn)船到達(dá)上海,第二天就乘火車到了杭州,他要親眼看看在詩文里讀過無數(shù)回的西湖美景。
一連三天,連橫徜徉在西子湖畔,飽覽山水風(fēng)光,流連忘返。他曾說:“他日茍至西湖,當(dāng)以百詩酬西子?!钡钦娴膩淼轿骱?,連橫寫下的關(guān)于西湖的詩篇只有《秋風(fēng)亭吊鏡湖女俠詩》《蘇小墓詩》《孤山詩》《西湖游罷,以書報少云,并系以詩》,均收錄在他回到臺灣后整理結(jié)集的《大陸詩草》中。為什么只有區(qū)區(qū)4首詩,連橫自謙,“恐以俚詞鄙句唐突夷光也”。
浙江圖書館古籍部收藏有連橫所撰的《大陸詩草》。當(dāng)時連橫特地把其中的《西湖游罷,以書報少云,并系以詩》寄給了在臺灣的妻子沈少云。詩曰:“一春舊夢散如煙,三月桃花落酒船。他日移家湖上住,青山青史各千年?!痹娂葘懗隽宋骱?,也表達(dá)出修史完成后移居西子湖畔的美好愿望。在寫給妻子的信中,連橫還寫下了“他日將偕隱西湖,悠然物外,共享天機(jī)”等語句。但是,當(dāng)時連橫正在為編纂《臺灣通史》收集歷史資料,青史還沒有寫成,他安家于西湖的愿望自然也就無暇實現(xiàn)。
連橫第二次到西湖是在1926年。由于對杭州的熱愛和寄居西湖的強(qiáng)烈之情,1926年初春,在編撰完《臺灣通史》,完成“男兒鑄史”的重任后,連橫先生不惜??约簞?chuàng)辦的《臺灣詩薈》,暫時拋開雜事,帶著夫人和小女兒秋漢從臺北淡水河的滬尾碼頭,登上了駛往大陸的郵輪。
連戰(zhàn)的表姐林文月教授在《記外祖父連橫先生》一文中說:“這個愿望在1926年春,由于攜眷旅行杭州,幾乎得以實現(xiàn)?!边@一次他們沒有像第一次來杭州那樣住在清泰門附近的旅館,而是直接安家于寶石山腳下葛嶺的瑪瑙寺,也就是今天的連橫紀(jì)念館內(nèi)。
20世紀(jì)40年代,擔(dān)任浙江省民政廳廳長的阮毅成曾經(jīng)撰文說,當(dāng)年,連橫率公子連震東(即連戰(zhàn)父親)在瑪瑙寺住了一段時間。當(dāng)時連震東正在日本東京留學(xué),利用暑期放假來杭州瑪瑙寺與父親連橫、母親沈少云團(tuán)聚。據(jù)連震東回憶,當(dāng)時,連橫大病初愈,自告奮勇當(dāng)起了導(dǎo)游,帶他們游遍西湖和杭州一帶的勝景。每到一處都詳細(xì)講解歷史典故,特別是岳飛等先賢的愛國故事。連震東回校后,妹妹秋漢也在杭州上了學(xué)校。感覺病體痊愈的父親整個秋冬都在寫作,整理書稿,這就是后來的詩集《寧南詩草》。
1927年1月,因北伐軍攻入江西且逼近浙江,風(fēng)云變幻莫測。連橫攜家眷匆匆返回臺北,結(jié)束了全家在西湖近一年的生活。
連橫紀(jì)念館成立10年間,我有幸多次參與接待連戰(zhàn)先生的講解任務(wù)。
2006年4月22日,是連戰(zhàn)第一次到連橫紀(jì)念館所在地瑪瑙寺參觀。
當(dāng)時正在杭州訪問的連戰(zhàn)得知當(dāng)年祖父連橫在杭州的舊居瑪瑙寺就在自己下榻的賓館附近,極為興奮,立即改變行程,帶著家人到瑪瑙寺參觀。連戰(zhàn)和夫人連方瑀沿著祖父和父親的足跡,游遍了瑪瑙寺的每一個景點。
那天連戰(zhàn)站在院中那棵枝繁葉茂、樹齡160年以上的大香樟樹下,激動不已,連聲說:連家四代都曾經(jīng)在此納涼。時隔80年,和家人一起又來到先人故居,連戰(zhàn)感到非常親切,隨即在寺內(nèi)展紙揮毫,欣然題下“桃花流水杳然去,僧佛自在天地間”。
連橫紀(jì)念館以瑪瑙寺院原本的廂房作為展示空間,共分為7個展示廳,分別是東側(cè)的臺灣自然環(huán)境廳、臺灣歷史文化廳、兩岸文化交流互動廳,西側(cè)的臺灣人物志廳、臺灣傳統(tǒng)工藝廳、臺灣現(xiàn)代工藝廳及后殿的連雅堂先生紀(jì)念廳。它以其獨(dú)特的角度,詳細(xì)介紹了臺灣歷史文化和連橫先生生平事跡,成為海峽兩岸文化交流的重要平臺,在大陸具有唯一性和獨(dú)特性。對兩岸同胞來說,他們可以在這里全面深入地了解臺灣的歷史文化??梢哉f,連橫紀(jì)念館為兩岸同胞相互溝通、增進(jìn)感情,增添了濃墨重彩的一筆。
2008年12月18日是連橫紀(jì)念館開館的日子。作為講解員,我負(fù)責(zé)接待當(dāng)時的海協(xié)會會長陳云林、國臺辦主任王毅等大陸貴賓。這是我第一次見到連戰(zhàn)。
連戰(zhàn)先生身材高大,精神飽滿,雖然沒有機(jī)會和連先生交談,但有一點印象很深——連戰(zhàn)先生和夫人一路牽手前行,這也成為后面幾次他參訪活動中的經(jīng)典畫面。
2009年11月19日至26日,應(yīng)臺灣財團(tuán)法人國政研究基金會的邀請,我很榮幸地和同事赴臺灣進(jìn)行了為期8天的考察與學(xué)習(xí)。連戰(zhàn)先生非常重視我們的這次考察活動,精心安排考察團(tuán)在臺灣的行程。11月19日晚,考察團(tuán)受到了連戰(zhàn)先生和夫人的熱情款待。宴會上,連先生和夫人與我們身處一線的講解員親切交談。
2013年9月27日,連戰(zhàn)先生出席在連橫紀(jì)念館舉行的“《臺灣通史》研討會暨連震東與臺灣知識分子抗日活動展”開幕式。雖然已是9月末,杭州的天氣依然炎熱,連先生西裝筆挺,興致勃勃地作了一個多小時的演講,而且全程脫稿,出口成章、廣征博引,讓我實在佩服。
相隔4年,2017年5月連先生第8次訪問連橫紀(jì)念館。
連先生對紀(jì)念館有著深厚的感情,對場館也是如數(shù)家珍。如何講出新鮮感?這是我亟需解決的問題。
原先的講解稿全部作廢,重新設(shè)計講解路線,最終,我以這4年連橫紀(jì)念館的變化和《臺灣通史》為重點編寫了講解詞。
As an employee of Lien Heng Memorial Museum situated at Agate Temple on the West Lake, I am under the impression that Lien Chan is a gentleman. He is grandson of Lien Heng. He has visited his grandfathers memorial museum in Hangzhou nine times. He has toured the mainland 19 times.
Lien Heng (1878-1936), a native of Taiwan, visited the mainland six times during his lifetime. In 1912 and 1926, he visited Hangzhou respectively. The trip to the mainland in 1912 was his fourth. The scholar was collecting reference materials and doing research for writing the . It was this year that the emperor of the Qing was dethroned and the Republic of China was born. The 35-year-old Lien Heng first traveled by ship to Kobe, Japan from Taiwan and then came to Shanghai. The next day, he traveled by train to Hangzhou to see the poetic beauty of the West Lake which he had read so much about. He did sightseeing in Hangzhou for three days and wrote four poems. Asked why he wrote so few even though he had said he would write 100, he explained that he changed his mind for fear that his poor poetry might ruin the beauty of the lake. In one of the four poems, he expressed the wish to live in Hangzhou.
In the spring of 1926, Lien Heng came again. By this time he had already finished the ambitious book project. He brought his wife and their daughter to Hangzhou and chose to stay at Agate Temple at the foot of Gem Hill on the southern shore of the lake. In the summer of 1926, his son Lien Zhendong joined them in his summer break from studies in Tokyo. Lien Heng happily took the whole family on a lake tour and served as a guide. The daughter started going to a local school in September. In the fall and winter, Lien Heng wrote poems and edited his manuscripts. However, the life in Hangzhou for the family ended in January 1927 when Northern Expedition army approached Zhejiang from Jiangxi Province. As the war brought uncertainties and chaos, Lien Heng returned to Taipei with the family.
Lien Chan first visited Agate Temple on April 22, 2006. After learning that the temple was just at a stones throw from the hotel where he was staying, Lien and his wife Lien Fang Yu decided to visit the temple immediately. The couple went through the spacious compound slowly. Standing under the towering camphor tree which was more than 160 years old, Lien excitedly stated that the four generations of the Lien family had enjoyed the coolness under the tree and that he was happy to follow his ancestors footsteps to this temple after a hiatus of 80 years. On the spot, he inscribed a memorial couplet to mark the couples visit.
It was during this visit to the temple that Lien Chan praised the well-preserved architecture of the temple and proposed to turn the site into a platform for cultural exchanges of the two sides of the Taiwan Straits. The government officials of Zhejiang Province and Hangzhou City responded warmly there and then to the proposal.
With preparations over two years, Lien Heng Memorial Museum situated at Agate Temple, the first of its kind on the mainland, opened its door to the general public on December 18, 2008. Though called Lien Heng Memorial Museum, only one exhibition room is dedicated to the memory of Lien Heng. The other six rooms are about Taiwans geography, history, culture, traditional and modern arts and crafts, as well as exchange activities across the Taiwan Strait. The museum serves as a platform for people to better understand Taiwan.
On December 18, 2008, Lien Chan was at the unveiling ceremony. So were some national government officials such as Chen Yunlin, then president of the Association for Relations across the Taiwan Strait, and Wang Yi, then director of Taiwan Affairs Office of the State Council and now State Councilor and Minister of Foreign Affairs.
It was the first time I saw Lien Chan. A tall man full of spirits, he looked like Jin Yong (Louis Cha, Chinas most popular kungfu novelist). I was deeply impressed that Lien and his wife held hands while walking around.
I met with Lien Chan again in November 2009 when I visited Taiwan with my colleagues at the museum at the invitation of a policy study foundation in Taiwan. The 8-day visited lasted from November 19 to 26. In the evening of November 19, we were treated to a banquet. Lien and his wife chatted with us narrators at the museum.
On September 27, 2013, Lien Chan came to attend the opening ceremony of the seminar on Lien Zhendong and Other Taiwan Intellectuals Resistance Activities against Japanese Aggression. Lien Chan spoke for more an hour at the opening ceremony, without a script. I was deeply impressed by his fluency and profound knowledge.
To prepare for Liens eighth visit to the museum in May 2017, I scrapped the previous narration and redesigned the visit route and wrote a new script for a new tour of the museum. The new script and route were designed in response to changes that had occurred in the museum and to emphasize the influence of the .
Lien Chan visited the mainland in 2018, a trip dubbed as an ice-breaking by some media. As a politician, Lien Chan has done a lot to promote the exchanges across the Taiwan Strait. In my eyes, he is kind to all of us working at the museum.