關(guān)于中國文學(xué)文化中身體的二次研究(secondary studies)②中,有一種主張使人倍感振奮:身體是一種相對較新的現(xiàn)象:人們在偶然情況下隨意地把當(dāng)代現(xiàn)實定義為“現(xiàn)代”,之后,身體才開始出現(xiàn)。該觀點(diǎn)把中國文學(xué)文化中的身體與現(xiàn)代性相結(jié)合,同時,也把身體置于全球化語境的現(xiàn)代性之中。因此,在中國現(xiàn)代文學(xué)文化的英語二次文獻(xiàn)中,身體的歷史是一個現(xiàn)象學(xué)問題。
一位藝術(shù)史學(xué)家較早就明確提出了該觀點(diǎn)。在一部被認(rèn)為是現(xiàn)代中國身體譜系試金石的論文集③中,約翰·海伊(John Hay)指出,當(dāng)看到肉體在跨文化語境中的現(xiàn)實主義表現(xiàn)方式時,我們就知道用皮膚界定身體是一種誤區(qū)。該主張語言簡潔、觀點(diǎn)激進(jìn):中國繪畫傳統(tǒng)中“裸體”缺失的原因——人體在中國藝術(shù)中“不可見”的原因——是身體“于文化中不存在”④。雖然該論文屬于視覺文化范圍,但也涉及了文學(xué)研究。事實上,海伊就是借用《金瓶梅》作為重要案例之一來闡釋肉體的文化嵌入性的?!督鹌棵贰芬蚱鋵θ怏w的色情描寫著名,色情描寫放大了身體暴露的文化經(jīng)濟(jì)學(xué),不論是作為整體的身體,還是作為身體的各個組成部分。海伊注意到,《金瓶梅》中對女主角身體的描寫并非基于解剖學(xué)細(xì)節(jié),而是采用了類比的方式:潘金蓮的身體部位(頭發(fā)、眉毛、面部、軀干、手指、腰部、胸部)被比喻成黑烏鴉的翎毛、柳葉、杏仁、櫻桃、銀碗、花朵、嫩蔥和玉。“身體在此連整體都算不上,更不用說作為一個由骨架結(jié)構(gòu)支撐外形,由豐滿的肌肉和其包裹的血肉所定義的,結(jié)實的形態(tài)完美的實體而存在了?!雹莺R晾^而總結(jié)到,如果習(xí)慣用類比方式定義肉體,那么“真實”的身體總是充滿寓意的。他因此認(rèn)為,19世紀(jì)末20世紀(jì)初引入中國的表現(xiàn)體系(representational systems)可能毫無意義,因其注重對裸體和肉體的“現(xiàn)實主義”描寫。海伊提出:“由于‘中國這個概念從根本上說是文化的而不是民族的,所以中國無法接受完全沒有編碼的身體,裸體并不屬于中國,或者現(xiàn)在還不屬于。”⑥
不管探討被稱作“身體”的任何有機(jī)經(jīng)驗和普遍物體會引發(fā)何種爭議,海伊的論文強(qiáng)調(diào)了從現(xiàn)象學(xué)來認(rèn)識——身體可能是什么或可能不是什么——我們?nèi)绾卧谡J(rèn)識論上理解它——和身體的表現(xiàn)美學(xué)之間的關(guān)系。這個問題對研究中國現(xiàn)代文學(xué)和文化很重要,如魯迅在日本學(xué)醫(yī)時就曾受過解剖學(xué)培訓(xùn),與同時期民國時期作家一樣,都在開始嘗試新的文學(xué)形式時就面臨著關(guān)于肉體和“現(xiàn)實主義”問題的困擾。安敏成(Marston Anderson)是較早認(rèn)識到中國早期現(xiàn)代文學(xué)中身體現(xiàn)象學(xué)與文藝美學(xué)之間關(guān)系重要性的學(xué)者之一。他指出:“在現(xiàn)實主義的形而上學(xué)中,身體一直被認(rèn)為是最重要的……然而是自然世界的那些特征,強(qiáng)行踐踏作為真實象征的身體虛構(gòu)性自主?!雹哌@句話提醒我們,文學(xué)現(xiàn)實主義并非是純粹方法論上的,脫離身體存在或僅作為身體附屬品存在的美學(xué)形態(tài)——恰相反,脫離身體,現(xiàn)實主義美學(xué)將不復(fù)存在。如安敏成所言,身體尤其是身體死亡對現(xiàn)實主義極為重要,因為身體物質(zhì)性是現(xiàn)實主義描述“自然世界的那些特征強(qiáng)行踐踏”感知自主的基礎(chǔ)。現(xiàn)代中國現(xiàn)實主義小說多描寫痛苦、創(chuàng)傷、疾病、饑餓、性欲和焦慮的強(qiáng)烈表現(xiàn)。試想,如果現(xiàn)實主義描寫身體健康和幸福,那現(xiàn)實主義還是現(xiàn)實的嗎?安敏成的論文提醒我們,對文學(xué)“現(xiàn)實主義”來說最重要的不是客觀性,而是一種強(qiáng)烈的意識形態(tài)表現(xiàn)方式,該表現(xiàn)方式的美學(xué)又尤其受到肉體問題的特殊限制。因此,無論安敏成對身體現(xiàn)象學(xué)與文藝美學(xué)之間關(guān)系的觀察,還是海伊對“寓言式”與解剖學(xué)式兩種表現(xiàn)身體不同方式的對比,都共同強(qiáng)調(diào)了中國現(xiàn)代主義者對文藝美學(xué)干預(yù)的真正激進(jìn)本質(zhì),他們不僅嘗試了描述身體和“現(xiàn)實”的新方法,而且擴(kuò)展到用現(xiàn)象學(xué)對人體本身進(jìn)行重新界定。與此同時,盡管存在一定局限,但很明顯,這種新現(xiàn)象學(xué)與當(dāng)時西方和其他非中國文學(xué)現(xiàn)實主義實踐站在了同一陣列中。
承認(rèn)從中國某些文學(xué)傳統(tǒng)中對人體類比表現(xiàn)方式到中國早期現(xiàn)代主義實驗中更為“現(xiàn)實”表現(xiàn)方式的這種現(xiàn)象學(xué)的轉(zhuǎn)變,并不是說中國在進(jìn)入現(xiàn)代之前對解剖學(xué)不了解,或者說他們根本沒有研究過生理學(xué)以及分散的器官結(jié)構(gòu),或者類似“科學(xué)的”性質(zhì);這些屬于一個完全獨(dú)立的研究領(lǐng)域,已經(jīng)在中國科學(xué)史的二次文獻(xiàn)中被研究得很透徹。但對于文學(xué)研究而言,肉體美學(xué)并不等同于與肉體分類學(xué)。栗山茂久(Shigehisa Kuriyama)⑧對古典希臘文和中文解剖學(xué)傳統(tǒng)的比較研究,雖并非對文學(xué)和文字用法的專門研究,但確實為文學(xué)提供了一個有益例證。栗山茂久的兩種解剖學(xué)傳統(tǒng)比較研究不僅解釋了兩種不同語境中描述人體詞匯的詞源演變,而且說明了使海伊著迷的視覺表達(dá)美學(xué)在兩種文化中也同樣存在:肌肉與整體,插圖與全圖。
本人專著《圖像的來世》(The Afterlife of Images)⑨以海伊,安敏成和栗山茂久的研究為基礎(chǔ),通過觀察從清朝晚期醫(yī)學(xué)和文學(xué)文本到早期實驗性的現(xiàn)實主義表現(xiàn)方式,來展現(xiàn)肉體的表現(xiàn)方式的變化。本書并非直接對比中國文化和其他文化,盡管書中淺嘗輒止地對19世紀(jì)醫(yī)學(xué)傳教士對肉體的認(rèn)識稍作探討,而是著重通過對19世紀(jì)末、20世紀(jì)初與肉體相關(guān)的科學(xué)、醫(yī)學(xué)和文化交流的條件進(jìn)行研究,正是這些條件(或前提)把不斷變化的對醫(yī)學(xué)身體的認(rèn)識和不斷變化的現(xiàn)實主義文藝美學(xué)聯(lián)系起來,使早期現(xiàn)代性的文學(xué)現(xiàn)實主義美學(xué)的發(fā)展成為可能。書中一個事例有關(guān)中國解剖學(xué)實踐的復(fù)雜意識形態(tài)史。傳統(tǒng)冷戰(zhàn)后神話常常把“中國”解剖實踐置于一個科學(xué)和工業(yè)持續(xù)“進(jìn)步”的進(jìn)程中(由可測量的數(shù)據(jù)決定的,如武器生產(chǎn),航海和殖民化進(jìn)程,藥理學(xué)知識系統(tǒng)化,等等)。據(jù)此,解剖在“前現(xiàn)代”中國是不存在的——除了對古代醫(yī)生華佗的一些零散的杜撰——直到19世紀(jì)末20世紀(jì)初西方活動家在中國強(qiáng)行推進(jìn)解剖實踐,初期主要私下進(jìn)行,后期才逐步得到法律準(zhǔn)許?!秷D像的來世》呈現(xiàn)的解剖實踐引入中國的情境,并非討論西方醫(yī)學(xué)傳教士如合信醫(yī)生(Benjamin Hobson)把以解剖為基礎(chǔ)的解剖學(xué)實踐引入中國本身的歷史事件,而是探究他們把解剖學(xué)實踐引入中國的同時,也將某種美學(xué)詞匯和身體概念框架引入中國——“解剖美學(xué)”(anatomical aesthetics)——魯迅等民國時期作家得以其為基礎(chǔ)構(gòu)建描寫人體的新方法,并取代《金瓶梅》中慣用的類比寫作模式——這顯然比解剖學(xué)實踐本身的引入更有意義。換句話說,本人以海伊研究為基礎(chǔ),指出從早期文本中的身體表現(xiàn)方式到安敏成所描述的新的“現(xiàn)實主義”方式的轉(zhuǎn)變中,解剖科學(xué)提供了關(guān)鍵的參考材料。本書“試圖為民國時期作家的醫(yī)學(xué)教育和文化來源提供一個重要的腳注,并試圖闡明這些作家以何種方式達(dá)到其影響(中國)世界的愿景”,同時提供一種工作模式,用以理解“將醫(yī)學(xué)例證整合到更廣泛地認(rèn)識疾病在文化中的傳播方式,以及醫(yī)學(xué)意識形態(tài)與美學(xué)整體的關(guān)系”⑩。本人試圖提出一個理論框架來認(rèn)識文學(xué)和文化中肉體表現(xiàn)方式的變化。在該理論框架中,科學(xué)和美學(xué)被置于同一天平上,它們平等地被接受、被認(rèn)知,彼此交織。
現(xiàn)代中國文學(xué)的學(xué)者們除了把“身體”作為一個獨(dú)立的認(rèn)識論進(jìn)行全面考察之外,還試圖關(guān)注那些不只把身體當(dāng)作一個整體,而更關(guān)注身體組成部分和社會結(jié)構(gòu)的作品。在這些作品中,身體因被置于更大的世界中而顯得更為清晰。換句話說,這樣的作品不僅研究身體的某些組成部分,還研究(身體組成部分有時是更大體系中的組成部分)和肉體相關(guān)的(再次引用安敏成)“強(qiáng)行踐踏作為真實象征的身體虛構(gòu)性自主”:諸如疾病、饑餓、性欲、甚至性別等。例如,兩卷論文集集中研究了中國文學(xué)和文化二十年來關(guān)于肉體表現(xiàn)方式在方法論上和主題上的系列變化。第一部由安樂哲和白露主編的《中國的身體、主體和權(quán)力》(Body,Subject,and Power in China)11是中國文化研究里程碑式著作。該書有意使中國研究與當(dāng)時的人文批判理論大潮進(jìn)行對話,包括自然與文化對立的范式,冷戰(zhàn)后中國研究方法論上的創(chuàng)新,從科學(xué)到藝術(shù)到醫(yī)學(xué)到性別上對肉體的文化建構(gòu)。該書在很大程度上得益于后結(jié)構(gòu)主義批判理論(特別是對本質(zhì)主義和“自然”身體的觀點(diǎn)的批判),尤其是??聦ι眢w社會建構(gòu)的理解以及阿爾都塞對身體的意識形態(tài)“干涉”。該書的一個關(guān)鍵創(chuàng)新點(diǎn)是要求中國研究學(xué)科摒棄對身體的集體和歷史的癡迷,不再把身體看作是“透明的,獨(dú)立的,穩(wěn)定的分析對象”,而把它看作是受“歷史特定話語和社會紀(jì)律制度”影響的知識的聯(lián)系(和文化的反映)12。盡管該書從整體上來說是廣泛研究中國肉體的重要參考資料,但除了上文提到的海伊的論文,其他幾篇論文也都與中國現(xiàn)代文學(xué)研究直接相關(guān),如白露《理論化的女性:婦女、國家、家庭》(Theorizing Woman:Funü,Guojia,Jiating),劉禾(Lydia Liu)論蕭紅小說中的《女性身體與民族主義話語》(The Female body and Nationalist Discourse),以及安德訓(xùn)(Ann Anagnost)《政治化的身體》(The Politicized Body)。
另外一部論文集《表現(xiàn)的現(xiàn)代性》(Embodied Modernities)13提出了一系列關(guān)于中國文學(xué)和文化中的肉體研究方法。該書有意解釋自安樂哲和白露論文集出版以來中國社會和中國學(xué)術(shù)界在技術(shù)和文化領(lǐng)域發(fā)生的巨大變化。實際上,與《中國的身體、主體和權(quán)力》相似,該論文集也試圖整合更前沿的批評方法,涵蓋從清朝末期到當(dāng)代關(guān)于肉體研究的資料。因此,該論文集收錄了現(xiàn)當(dāng)代女權(quán)主義者對纏足的評論(安樂哲);新電影中身體作為灰燼和幽靈的表現(xiàn)(徐貞敏Jami Proctor-Xu和奧莉維亞·邱Olivia Khoo);以及身體在臺灣數(shù)字視頻木偶劇和角色扮演中的表現(xiàn)(司黛蕊Teri Silvio)。本人論文《中國當(dāng)代文學(xué)藝術(shù)中的流散身體》(Diasporic Body in Contemporary Chinese Literature and Art)以世紀(jì)之交余華的小說以及其他實驗藝術(shù)家的作品中對器官交易的描述,探索中國反文化的產(chǎn)生與美國和歐洲市場需求之間的對立關(guān)系。
本集除了女性主義和后殖民批評方法,還涉及同性戀理論,這并非主題上的巧合。身體作為中國醫(yī)學(xué)和文學(xué)研究的對象,一直被視為異性戀的,“生成的”,有界限的性物體。本集收錄的論文超越了異性戀范疇,使當(dāng)時中國文學(xué)文化中的肉體研究變得復(fù)雜。如通過解讀民國時期對清朝末期通俗小說的刪節(jié),看作為性和性別的身體概念化的變化(艾梅蘭Maram Epstein);李安《臥虎藏龍》原著中玉嬌龍的性別轉(zhuǎn)換(桑梓蘭Tze-lan Sang);男性氣質(zhì)和肉體分別在梅蘭芳和李小龍身上的表現(xiàn)(作者分別為鄒羽John Zou和裴開瑞Chris Berry);19世紀(jì)末和20世紀(jì)初男性同性賣淫(吳存存Cuncun Wu和史馬克Mark Stevenson);以及臺灣女同性戀作家邱妙津作品中性別化和“污名化”的身體(馬嘉蘭Fran Martin)。
另外,近期兩本學(xué)科期刊的??瘜iT研究了當(dāng)代中國身份、肉體、疾病和人類普遍性(尤其民國時期對什么才是肉體意義上的人的概念是不確定的,比如肉體意義上人和猿的區(qū)別,以及什么才是新的人類普遍性,比如如何看待進(jìn)化后有爭議的新家譜)的當(dāng)代建構(gòu)之間的各種關(guān)系?!渡鐣谋尽罚⊿ocial Text)雜志的雙卷本??吨袊c人類》(China and the Human)14中,“中國”和“人類”并置出現(xiàn)在多個學(xué)科如人類學(xué)、比較文學(xué)、法律與電影、歷史與政治等不同學(xué)科學(xué)者的論文中,該??瘡膬蓚€詞匯的哲學(xué)層面和比較意義入手,對上述問題進(jìn)行綜合研究。盡管其關(guān)注重點(diǎn)和肉體無關(guān)——沒有討論肉體或人性本身的體現(xiàn),多探討“人類”“宇宙”,以及“人權(quán)”和“中國”在全球范圍流通的和相互生成的本體論?!欢@種身體缺失(corps-manqué approach)也可以被看作是通過將文化與物質(zhì)隔離的方式,來確定什么是人類特性。正如編者15所指出的那樣,“我們相信我們知道人是什么,不論是在中國還是其他地方,人的定義都是確定的。然而,我們希望……對這兩個術(shù)語的不言自明性提出質(zhì)疑。通過把中國和人類并置,我們不會把任何概念當(dāng)作既定的認(rèn)知對象?!?/p>
羅鵬(Carlos Rojas)特邀主編的《中國現(xiàn)代文學(xué)與文化》(Modern Chinese Literature and Culture)??鞔_地討論了肉體作為人的組成部分。一直以來,現(xiàn)代中國文學(xué)研究被認(rèn)為是獨(dú)立于科學(xué)和醫(yī)學(xué)的,該刊扭轉(zhuǎn)了這種偏見,重點(diǎn)關(guān)注肉體、疾病尤其是病毒與文學(xué)創(chuàng)作過程本身之間深層結(jié)構(gòu)的親密關(guān)系。羅鵬將該刊“恰好置于藝術(shù)與科學(xué)中間”16,并指出文章“以19世紀(jì)末期現(xiàn)代生物醫(yī)學(xué)發(fā)展為起點(diǎn),重點(diǎn)研究醫(yī)學(xué)概念和假設(shè)在文化語境中被挪用的方式。這種文化語境有助于增強(qiáng)對健康和疾病的普遍理解和想象,同時在塑造和改變這些理解方面發(fā)揮重要作用。如文學(xué)家宋安德(Andrew Schonebaum)的《中國現(xiàn)代文學(xué)傳染病和結(jié)核病載體》(Vectors of Contagion and Tuberculosis in Modern Chinese Literature)和醫(yī)學(xué)史家吳章(Bridie Andrews)早先對“結(jié)核病”在清朝末期和現(xiàn)代早期的翻譯方式進(jìn)行的調(diào)查17,說明病歷作為一門學(xué)科可以為中國身體文學(xué)研究提供更多的細(xì)微的信息(吳章的開拓實踐和宋安德的詳細(xì)闡發(fā),為肺結(jié)核作為早期現(xiàn)代文學(xué)流行主題提供了語境和跨文化解釋)。同時,羅鵬在其《經(jīng)典與食人之爭:對“瘋子日記”的心理免疫學(xué)閱讀的文章》(Of Canons and Cannibalism:A Psycho-Immunological Reading of “Diary of a Madman”)18提出了一個早期現(xiàn)代中國文學(xué)的免疫學(xué)模型,研究在早期政治改革文學(xué)中的“微生物隱喻”(microbiological metaphors)來源。此外,白安卓(Andrea Bachner)的論文19極具創(chuàng)新性,他顛覆了傳統(tǒng)病毒學(xué)的研究方法。傳統(tǒng)病毒學(xué)認(rèn)為病毒最重要的特質(zhì)是客觀性,是可科學(xué)驗證的外部現(xiàn)象,白安卓卻首先將病毒作為隱喻(與羅鵬的文學(xué)免疫學(xué)模式一致)再進(jìn)一步研究其特性。
為了更深入地理解現(xiàn)代中國文學(xué)中“人”的理論建構(gòu)的方法,可能需要提及羅鵬在??械囊裕⑵浜蛣⒑痰奈恼隆渡钊缧危呼斞缸髌分蟹律c佛教的相遇》(Life as Form:How Biomimesis Encountered Buddhism in Lu Xun)對照閱讀。兩篇文章主題相同,都研究了較少被提及的魯迅1905年的作品《造人術(shù)》。劉禾譯為“創(chuàng)造人類的技巧”(Technique for Creating Humans),羅鵬譯為“創(chuàng)造人性的藝術(shù)”(The Art of Creating Humanity)20?!对烊诵g(shù)》是魯迅翻譯美國作家路易斯·杰克遜·斯特朗(Louise Jackson Strong)科幻小說的文言譯文。小說講述了一位科學(xué)家從事人工胚胎研制,后來人工生命脫離控制迅速繁殖,成為人造怪物,搗毀實驗室,造成社會動亂的故事。魯迅進(jìn)行轉(zhuǎn)譯時忠實于日文譯本,然而當(dāng)時日本翻譯界有一種不尊重原著的翻譯風(fēng)格。所以在魯迅的版本中,科學(xué)家剛掌握了造人術(shù),故事就結(jié)束了。羅鵬從歷史視角解讀文本,他認(rèn)為,魯迅對創(chuàng)造“微觀的人類萌芽”的熱情描述是對“現(xiàn)代醫(yī)學(xué)的熱情”和“對生命的強(qiáng)烈肯定”,強(qiáng)調(diào)現(xiàn)代細(xì)菌理論(細(xì)菌學(xué),病毒學(xué))的基礎(chǔ)與魯迅的文本一致,魯迅(甚至同齡者)對創(chuàng)造新人類的可能性持樂觀態(tài)度,認(rèn)為該故事“是連接科學(xué)與文學(xué)關(guān)照的橋梁”21。羅鵬這篇文章與??衅渌撐囊坏?,“將微生物學(xué)模型應(yīng)用于政治改革問題”22,將現(xiàn)代中國文學(xué)置于科學(xué)與醫(yī)學(xué)的歷史之中進(jìn)行分析和研究。這篇文章和本人在《圖像的來世》中的結(jié)論,都提出新興的投影技術(shù)和微生物隱喻是魯迅頓悟的主要因素,并促使其由醫(yī)轉(zhuǎn)文。23
相反,劉禾將微生物學(xué)問題擴(kuò)展為文學(xué)啟蒙,研究“仿生”(biomimesis)(模仿文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)中的生命,劉禾稱之為“仿生”)和“真實性”建構(gòu)之間深層結(jié)構(gòu)關(guān)系。在安敏成研究基礎(chǔ)上,她把現(xiàn)實主義及其媒介本身視為一種技術(shù),不是為了復(fù)制相似的生命或身體,而是為了共同創(chuàng)造對真實的理解。劉禾將魯迅短篇小說《補(bǔ)天》《祝?!放c《造人術(shù)》對比閱讀,指出早期的現(xiàn)代文學(xué),不僅反映出進(jìn)化生物學(xué)提出的新問題,更促使“公眾認(rèn)識到這些新問題”。她進(jìn)一步指出,“與強(qiáng)調(diào)文學(xué)形式與內(nèi)容關(guān)聯(lián)相比,‘現(xiàn)實主義被用作描述身體的方式更為重要。”24因此,對于劉禾來說,《造人術(shù)》中人工胚胎的研制,并非對同時代科學(xué)發(fā)展的被動反映或熱烈慶祝,而是對生命重生的樂觀的文學(xué)表達(dá)。劉禾對另外兩個故事的解讀也表明了這一點(diǎn),不僅是微生物學(xué)和仿生技術(shù)的創(chuàng)新,關(guān)于佛教形而上學(xué)的爭論也有助于在魯迅作品里的仿生(延伸為肉體)與作品外世界展開對話。作為研究案例,這些結(jié)核病、微生物美學(xué)和文學(xué)想象的重要性在于它們有助于將疾病現(xiàn)象看作文化形態(tài)而不是肉體體現(xiàn)。在中國現(xiàn)代文學(xué)史特定時期,當(dāng)虛幻的“自治”面臨巨大的技術(shù)和文化入侵時,忽視身體根本的復(fù)雜性,變得越來越難。這時,諸如《社會文本》和《中國現(xiàn)代文學(xué)與文化》專刊,以及劉禾的散文,都開啟了我們對于人類、身體和生命本身的美學(xué)與本體究竟是什么的理解。
上述作品從微生物學(xué)到佛教哲學(xué)的研究,加深了人們對生命本身的理解,為進(jìn)一步深入研究人體真實起源奠定了基礎(chǔ)。安道(Andrew Jones)近作25成功將前述許多方法集于一身——對清末期和現(xiàn)代早期文學(xué)文化的發(fā)展進(jìn)行歷史化梳理,進(jìn)行文本細(xì)讀并對涉及的具體科學(xué)和其他觀點(diǎn)進(jìn)行說明,對作為一個“領(lǐng)域”在中國現(xiàn)代文學(xué)(和全球現(xiàn)代性)建構(gòu)中被情景化的二次文獻(xiàn)進(jìn)行綜述。該書注意到“發(fā)展性思維”(developmental thinking)的隱性敘事結(jié)構(gòu)與虛構(gòu)敘事本身存在共生關(guān)系,力主將科學(xué)納入文學(xué)歷史(不僅是來源或靈感,而是作為一種文學(xué)形式),并對進(jìn)化概念化進(jìn)行重新梳理。正如安道所言,該書“通過尋找十九世紀(jì)晚期進(jìn)化生物學(xué)中文譯本中出現(xiàn)的發(fā)展性思維,追蹤其在二十世紀(jì)中國印刷媒體和媒體文化中的傳播,研究其如何促使新的敘事形式產(chǎn)生并將結(jié)構(gòu)植于歷史想象限制意識形態(tài)視野,從而開啟對發(fā)展性思維的系譜學(xué)批判”26。該書巧妙地把以前只被視為修辭的形象變?yōu)橐粋€站在“進(jìn)步與行動主義之間的門檻”上的進(jìn)化使者,用文學(xué)術(shù)語表述,“值得對其進(jìn)行持續(xù)研究和深入思考,在一個遺傳等于命運(yùn)的殖民世界秩序陰霾籠罩中,它就是啟發(fā)心智的燈塔”27。安道在“魯迅、自然史和敘事形式”(Lu Xun,Natural History,and Narrative Form)一章運(yùn)用了一種結(jié)合科學(xué)史的文學(xué)分析方法論,他詳細(xì)地描述了白話媒體進(jìn)化觀念的傳播——如小說、兒童故事、教科書—并將其與中國和世界進(jìn)化科學(xué)史和生物科學(xué)史的發(fā)展進(jìn)行對比研究。該書記載了近代中國早期科學(xué)和文學(xué)想象的翻譯與全球討論之間的關(guān)系,并為了解中國現(xiàn)代文學(xué)中的肉體形態(tài)形成提供了基礎(chǔ)。
我們?nèi)绾卧谥袊F(xiàn)代文學(xué)關(guān)于身體的多樣化研究方法與當(dāng)前文學(xué)文化現(xiàn)象之間建立聯(lián)系?至少在羅鵬和劉禾的時代,早期現(xiàn)代文學(xué)中的肉體和美學(xué)問題(尤其是魯迅的作品)直接關(guān)系到當(dāng)代科學(xué)和文化的發(fā)展。羅鵬回顧了早期現(xiàn)代小說的翻譯,將2003年非典型肺炎暴發(fā)作為例證,說明病毒爆發(fā)過程(文字的和隱喻的)(可以)對生命和文化構(gòu)成威脅28。同時,劉禾對魯迅作品的分析為其未來研究奠定了基礎(chǔ)。她觀察到所有的仿生技術(shù),包括當(dāng)代的仿生技術(shù),都在一定程度上產(chǎn)生了“真實”的認(rèn)識論。在仿生技術(shù)指導(dǎo)下人體的展示方式,同今天醫(yī)生、科學(xué)家和科研人員對肉體進(jìn)行診斷、繪制和調(diào)查的方式無異。因此,她把關(guān)于魯迅的討論與當(dāng)代關(guān)于干細(xì)胞和克隆等話題的爭論聯(lián)系起來。中國當(dāng)代文學(xué)和文化研究者進(jìn)入了一個勇敢的新世界,在這個新世界里,原來科幻小說的創(chuàng)作素材現(xiàn)在已經(jīng)變成了中國和全球語境下的“實踐小說”(operative fiction),這樣的百年預(yù)言為科幻小說與科學(xué)之間的新合作鋪平了道路。在這樣新世界中,我們對細(xì)菌學(xué)能做出怎樣的研究?我們?nèi)绾螐臍v史和文本中理解當(dāng)今現(xiàn)象,如何從身體的知識和文化譜系以及在科學(xué)和文學(xué)中的相互生成的歷史中把握其深刻的內(nèi)在聯(lián)系?什么樣的批評方法可以把對肉體表現(xiàn)的批評更廣泛地與對科學(xué)信息傳播方式以及科學(xué)融入文學(xué)文化(當(dāng)然還有其形式)方式的日益理解相結(jié)合?
未來,中國現(xiàn)代文學(xué)研究者必須進(jìn)一步深化跨學(xué)科研究,與非中國文學(xué)相關(guān)專業(yè)密切合作。在充斥器官移植丑聞,血液供應(yīng)受到污染,中國被指責(zé)無視“完整”身體的神圣性的年代,我們應(yīng)該深入思考身體日益分化的意義可能是什么?可能是,面對“全球批評家將中國政府人權(quán)濫用作為一個政治自由議題而不是經(jīng)濟(jì)平等問題進(jìn)行批判”29,我們要深入思考如何反過來將這種思想框架提供給全世界中國作家作為創(chuàng)作素材。也可能是,我們堅定地堅持以清朝末期身體歷史為立足點(diǎn)并進(jìn)一步研究和改變當(dāng)今對身體理解的同時,必須在各學(xué)科和流派之間架起溝通的橋梁??傊?,在身體同時變得更加全球化和更加分化的今天,我們不僅要研究中國文化和文學(xué)史,而且要探討身體的源起和結(jié)束,及其在現(xiàn)象學(xué)領(lǐng)域中的廣泛融入。
【注釋】
①Ari Larissa Heinrich,“Body as Phenomenon:A Brief Survey of Secondary Literature of the Body in Modern Chinese Literature and Culture”,原載張英進(jìn)主編A Companion to Modern Chinese Literature(London:Wiley-Blackwell,2016),pp. 424-433.
②本文中多次提及二次文獻(xiàn)(secondary literature)和二次研究(secondary study),特指作者援引的例證及文獻(xiàn)資料基本來自海外學(xué)者研究中國文學(xué)文化的英文資料,以便和該領(lǐng)域研究的第一手資料或一次文獻(xiàn)相區(qū)分。下同?!g者注。
③Zito,Angela,and Tani Barlow. Eds. Body,Subject,and Power in China. Chicago:University of Chicago Press. 1994.
④Hay,John. “The Body Invisible in Chinese Art?”In Body,Subject,and Power in China. Edited by Zito,Angela,and Tani Barlow. Chicago:University of Chicago Press. 1994:43.
⑤同上,第50-51頁。
⑥同上,第60-61頁。
⑦Anderson,Marston. The Limits of Realism:Chinese Fiction in the Revolutionary Period. Berkeley:University of California Press. 1990. p.17.
⑧Kuriyama,Shigehisa. The Expressiveness of the Body and the Divergence of Greek and Chinese Medicine. New York:Zone Books. 1999.
⑨Heinrich,Larissa. The Afterlife of Images:Translating the Pathological Body Between China and the West. Chapel Hill:Duke University Press. 2008.
⑩同上,第10頁。
11Zito,Angela,and Tani Barlow. Eds. Body,Subject,and Power in China. Chicago:University of Chicago Press. 1994.
12Martin,F(xiàn)ran,and Larissa Heinrich. Eds. Embodied Modernities:Corporeality,Representation,and Chinese Cultures. Honolulu:University of Hawaii Press. 2006.p.7.
13Martin,F(xiàn)ran,and Larissa Heinrich. Eds. Embodied Modernities:Corporeality,Representation,and Chinese Cultures. Honolulu:University of Hawaii Press. 2006.
14Eng,David L.,Teemu Ruskola,and Shuang Shen. Eds. Special issue“China and the Human:Part I.”Social Text,2012a;Eng,David L.,Teemu Ruskola,and Shuang Shen. Eds. Special issue“China and the Human:Part II.”Social Text,2012b.
15Eng,David L.,Teemu Ruskola,and Shuang Shen. Eds. Special issue“China and the Human:Part I.”Social Text,2012a,p.2.
16Rojas,Carlos. “Introduction:‘The Germ of Life.”Modern Chinese Literature and Culture,2011a:23.1:5.
17Andrews,Bridie. “Tuberculosis and the Assimilation of Germ Theory in China.”Journal of the History of Medicine and Allied Sciences,1997:52.1:114-157. DOI:10.1093/jhmas/52.1.114.
18Rojas,Carlos. “Of Canons and Cannibalism:A Psycho-immunological Reading of‘Diary of a Madman.”Modern Chinese Literature and Culture,2011b:23.1:31-60.
19Bachner,Andrea. “Graphic Germs:Mediality,Virulence,Chinese Writing.”Modern Chinese Literature and Culture,2011:23.1:197-225.
20Rojas,Carlos“The Art of Creating Humanity.”Translated into Chinese from the original Louise Jackson Strong story as 造人術(shù) by Suozi [Lu Xun],and retranslated into English by Carlos Rojas (with introduction). Renditions,2012:77-78:70-77.
21Rojas,Carlos. “Introduction:‘The Germ of Life.”Modern Chinese Literature and Culture,2011a:23.1:3-5.
22Ibid.p.6.
23Heinrich,Larissa. The Afterlife of Images:Translating the Pathological Body Between China and the West. Chapel Hill:Duke University Press. 2008.pp.149-156.
24Liu,Lydia H. “Life as Form:How Biomimesis Encountered Buddhism in Lu Xun.”Journal of Asian Studies,2009:68.1:21-54. DOI:10.1017/ S0021911809000047.p.21.
25Jones,Andrew F. Developmental Fairytales:Evolutionary Thinking and Modern Chinese Cultures. Cambridge,MA:Harvard University Press. 2011.
26Ibid.p.5.
27ibid.
28Rojas,Carlos. “Of Canons and Cannibalism:A Psycho-immunological Reading of‘Diary of a Madman.”Modern Chinese Literature and Culture,2011b:23.1:31-60:31.
29Eng,David L.,Teemu Ruskola,and Shuang Shen. Eds. Special issue“China and the Human:Part I.”Social Text,2012a,p.17.
[韓瑞Ari Larissa Heinrich,美國加州大學(xué)圣地亞哥分校人文學(xué)院副教授;華媛媛,大連外國語大學(xué)副教授。本譯文為國家社會科學(xué)基金項目(17CWW001)階段性成果;國家留學(xué)基金委“青年骨干教師出國研修項目”資助成果;教育部哲學(xué)社會科學(xué)研究重大課題攻關(guān)項目“中華文化的跨文化闡釋與對外傳播研究”(13JZD032)階段性成果;大連外國語大學(xué)“比較文化研究基地”資助成果;上海交通大學(xué)外國語學(xué)院博士后流動站資助成果]