林德輝
(中國船舶及海洋工程設計研究院 上海200011)
蘇伊士運河(Suez Canal,SC)位于埃及境內(nèi),西奈半島西側[1],是一條南北方向橫跨蘇伊士地峽,人工挖掘的海平面水道(an artificial sea-level waterway running north to south across the Isthmus of Suez)[1]。其處于地中海側塞得港與紅海蘇伊士灣側的蘇伊士之間。圖1標明了蘇伊士運河的位置。蘇伊士運河將非洲大陸與亞洲分隔開,且在歐洲與沿印度洋和西太平洋周邊的陸地之間,提供了最短的海上航路(The canal separates the African continent from Asia, and it provides the shortest maritime route between Europe and the lands lying around the Indian and western Pacific oceans)[2]。該運河連接紅海與地中海,使大西洋、地中海與印度洋聯(lián)結起來,大大縮短了東西方航程。它是一條在國際航運中具有重要戰(zhàn)略意義的國際海運航道。與三大國際航道中的巴拿馬運河和圣勞倫斯航道中均設有船閘不同,蘇伊士運河是一條無船閘的水道。
蘇伊士運河從1859年4月25日動工開挖至1869年11月7日首次開放通航。運河開通后,英法兩國就壟斷蘇伊士運河公司96%的股份,每年獲得巨額利潤。1956年7月26日,埃及政府宣布將蘇伊士運河公司收歸國有并進行擴建,但在1967年因埃及以色列戰(zhàn)爭,擴建工程停止,運河封閉。經(jīng)過整整8年以后,于1975年6月5日重新開放,恢復通航。
1976年1月,埃及政府著手進行運河的擴建工程。第一階段工程于1980年完成,使運河橫切面適于航行的部分由1 800 m2擴大到3 600 m2;通航船只吃水深度由12.47 m增加到17.9 m,可通行15萬噸滿載貨船。第二階段工程于1983年完成,運河橫切面適于航行的部分擴大至5 000 m2,通航船只的吃水深度進一步增加。
1993年2月14日,埃及決定再次拓寬和加深蘇伊士運河,運河加寬30 m、加深1~1.7 m,此項工程于當年年底完工。1996年7月24日,蘇伊士運河管理局決定進一步增加運河深度,從而吸引更多的大型油船和貨船使用蘇伊士運河。
圖1 蘇伊士運河位置
蘇伊士運河主要參數(shù):從航道浮標至塞得港燈塔的距離為22.50 km;從塞得港燈塔(km.0.000)至伊斯梅利亞(Ismailia)之間的距離為78.50 km;從伊斯梅利亞至陶菲克港(Port Tewfik)處的距離為83.75 km;從陶菲克港(km.162.250)(Hm.000)至Hm.80.50處一對浮標之間的距離為8.050 km。
至2015年,蘇伊士運河總長為193.3 km,在11 m水深處的寬度為205/225 m,最大水深為24 m,船舶最大吃水可達20.12 m(具體與船寬、船速及通過運河是南航還是北航有關),可通過船舶的最大噸位為 240 000 載重噸[3]。
航運界往往把符合這一尺度和噸位限制,能通過蘇伊士運河的船舶稱為“蘇伊士型船”,它比能通過圣勞倫斯航道和五大湖水系的“大湖型船”(例如27 000 t散貨船)要大得多,也比能通過巴拿馬運河中巴拿馬型船閘的“巴拿馬型船”(例如74 000 t散貨船)要大,但比能通過巴拿馬運河中新巴拿馬型船閘的“新巴拿馬型船”(例如150 000~170 000 t散貨船)稍大一些。這一以三大國際航道命名的船型,說明了這些航道對船舶業(yè)和航運界的影響。
2015年8月6日,經(jīng)過12個月的挖掘和疏浚,擴建后的蘇伊士運河新航道開通。該擴建項目包括三段[4](圖1中從北向南,即圖2中從左向右)依次為:
—— 加深和拓寬現(xiàn)有的總長為37 km的西部旁通道(existing western by-passes),使其深度達24 m,允許吃水20.12 m的船舶通行,此西部旁通道包括兩段,北段為10 km的巴拉(Ballah,又譯:拜拉赫)旁通道,見圖2中的左段;
—— 挖掘一條新的35 km的平行航道(從 60~95 km),其深度為24 m,在水平面上的寬度為317 m,使該新航道可適應吃水20.12 m的船舶,見圖2中的中段;
—— 加深和拓寬現(xiàn)有的西部旁通道,此西部旁通道包括兩段,南段為27 km的大苦湖(Great Bitter Lakes)西部旁通道,見圖2中的右段。
圖2 蘇伊士運河新航道項目細部
該項目的目標是:提升埃及國民收入中的硬通貨收入(hard currency earnings);增加蘇伊士運河的雙航道部分至50%(increasing the doubled parts of the Suez Canal to 50%);縮短船舶通過時間(shortening the transit time),對南航船隊(for the southbound convoy)由原來的18 h縮減至11 h;使船舶等待時間減至最?。╩inimize the waiting time for vessels),由原來的8~11 h減至約3 h,這將節(jié)省航行費用,從而使蘇伊士運河對船東更具吸引力;吸引更多的船舶使用蘇伊士運河,且提升該運河作為重要的國際海上航道的等級(add to the canal classification as an important international maritime route);增加蘇伊士運河每天可通過的船舶數(shù)量(increase the number of ships that the canal can handle on a daily basis),由目前每天平均通過49艘增加至2023年每天平均通過97艘,以應對世界貿(mào)易的預期增長(in order to cope with the expected growth of world trade);達成每天45艘船舶直接無停留雙向通過(achieve direct unstopped transit for 45 ships in the two directions),且逐步使蘇伊士運河全程允許吃水為20.12 m(66 ft);支持蘇伊士運河地區(qū)發(fā)展計劃,提振埃及國民經(jīng)濟和使埃及成為國際物流中心。
目前,蘇伊士運河由“蘇伊士運河管理局”(Suez Canal Authority,SCA)負責該運河的作業(yè)、管理、經(jīng)營、暢通、維護和現(xiàn)代化。船舶通過蘇伊士運河必須遵照SCA制訂的蘇伊士運河航行規(guī)則(以下簡稱“航行規(guī)則”),由于運河擴建,曾多次修訂該規(guī)則,現(xiàn)行的航行規(guī)則可從https://www.suezcanal.gov.eg/English/Pages/default.aspx查找,其中引用了SCA頒布的通函(Circular)。2018年6月12日從該網(wǎng)址查得的現(xiàn)行有效的航行規(guī)則(Rules of Navigation)為2015年8月版(英文版為367頁)[5],以下以SCA的該航行規(guī)則為依據(jù),作簡要介紹。
航行規(guī)則按照篇(Part)、章(Chapter)、節(jié)(Section)、條(Article)的形式編排,由于其“條”為連續(xù)編號,因此只需采用“篇”和“條”,即可清晰表達該條在航行規(guī)則中的位置。該航行規(guī)則整個內(nèi)容包括 5 篇[5]:
第Ⅰ篇 航行(Part I: Navigation);
第Ⅱ篇 運河和湖泊(特征)[Part Ⅱ: Canal and Lakes(Characteristics)];
第Ⅲ篇 通信和信號(Part Ⅲ: Communications and Signals);
第Ⅳ篇 噸位和收費(Part Ⅳ: Tonnage and Dues);
第Ⅴ篇 運輸危險貨物的船舶(Part Ⅴ: Vessels Carrying Dangerous Cargo)。
與船舶設計關系最密切的為第Ⅰ篇“航行”,其內(nèi)容包括總則和其后的5章:
—— 總則(Generalities),其包括第1~7條:第1條 通過蘇伊士運河(Transit through the Suez Canal);第2條 代理人(Agents);第3條 運河水域(Canal Waters);第4條 責任(Responsibilities);第5條 船舶的暫時留置(Temporary Delaying of Vessels);第6條 引水(Pilotage);第7條 在開敞錨地改變泊位(Changing Berth in Roads Anchorage)。
—— 第Ⅰ章 蘇伊士運河航行特點(Chapter I: Suez Canal Navigation Features)
闡述塞得港與蘇伊士港的錨地和港灣設施以及對船舶引水的注意事項。其包括:
第Ⅰ節(jié)“進口航道”(SECTION I-APPROACHES),涉及:第8條 塞得港(Port Said),第9條 蘇伊士(Suez),第10條 開敞錨地和港灣引水員信號(Roads and Harbor Pilot Signals)。
第Ⅱ節(jié)“引水”(SECTION II-PILOTAGE),涉及:第11條 引水(Pilotage)。
—— 第Ⅱ章 到達和過運河的準備(Chapter Ⅱ: Arrival and Preparation for Transit )
涉及過運河前應辦理的手續(xù)及提交的各種文件;港內(nèi)停泊和移泊的要求,以及通過運河時船舶應安裝的各種設備和布置等。其包括:
第Ⅰ節(jié) “船舶到達前”(SECTION I-PRE-ARRIVAL OF VESSELS),涉及:第12條 預訂過運河(Booking for Transit),第13條 到達通知(Notice of Arrival),第14條 到達時與港口辦事處的聯(lián)系(Contacting with Port Offices on Arrival),第15條 文件和要求(Documents and Requirements),第16條 港灣內(nèi)停泊或停留(Berthing or Stay in the Harbor),第 17 條 改變泊位(Change of Berth)。
第Ⅱ節(jié)“過運河準備”(SECTION II-PREPARATION FOR TRANSITING THE CANAL)
第18條 進入運河前應采取的措施(Art. 18-Measures Taken before Entering the Canal)
第19條 系泊索(Art. 19-Mooring Ropes)
第20條 系泊艇(Art. 20-Mooring Boats)
第21條 吊架(Art. 21-Spreaders)
第22條 指示器(Art. 22-Indicators)
第23條 首錨(Art. 23-Bow Anchors)
第24條 舷梯和引水員軟梯(Art. 24-Accommodation and Pilot Ladders)
第25條 船舶設備的效能(Art. 25-Efficiency of Vessel's Equipment)
第26條 甲板貨(Art. 26-Deck Cargo)
第27條 壓載水(Art. 27-Ballast Water)
第28條 探照燈(Art. 28-Searchlight)
第29條 高架燈(甲板燈)【Art. 29-Overhead Lights (Deck Lights)】
第30條 橋樓翼臺探照燈(Art. 30-Bridge Wing Projectors)
第31條 煙囪(Art. 31-Funnels)
第32條 駕駛室與機艙的通信(Art. 32-Bridge and Engine Room Communications)
第33條 疏水泵系布置(Art. 33-Pumping Draining Arrangements)
第34條 水密艙壁和門(Art. 34-Watertight Bulkheads and Doors)
第35條 吃水標志(Art. 35-Draught Marks)
第36條 氣笛和/或號笛(Art. 36-Whistles and/or Sirens)
第37條 船上的消防設備(Art. 37-Fire Fighting Equipment on Vessels)
第38條 舷門(Art. 38-Side Doors)
第39條 船舶的人員配備(Art. 39-Manning Vessels)
第40條 甲板和機艙值班(Art. 40-Deck Watch and Engine Room)
第41條 超大型油船、液化石油氣船和液化天然氣船護航的特殊配置(Art. 41-Special Arrangements for Escorting VLCC's, LPG, LNG)
第42條 起居艙室(Art. 42-Accommodations)
第43條 運木船(Art. 43-Vessels Carrying Timber)
第44條 救生設備(Art. 44-Life Saving Appliances)
第45條 錨位值更(Art. 45-Anchor Watch)
第46條 運河中停車(Art. 46-Stoppage in Canal)
第Ⅲ節(jié)“禁止進入運河”(SECTION III-INTERDICTION TO ENTER CANAL)
第47條 不允許通過運河的船舶(Art. 47-Vessel not Allowed to Transit)
第Ⅳ節(jié)“進入運河”(SECTION IV-PROCEEDING TO THE CANAL)
第48條 通則(Art. 48-Generalities)
以上第Ⅱ章中與船舶設計關系最密切的為第19~44條。
—— 第Ⅲ章 護航船隊系統(tǒng)—最大尺度、拖帶與護航(Convoy System - Maximum Dimensions Towage and Escorting),該章規(guī)定護航船隊系統(tǒng),進入運河的船舶最大尺度,以及拖帶和護航。其包括第Ⅰ節(jié) “護航船隊系統(tǒng)”(第49~51條)、第Ⅱ節(jié)“最大尺度”(第52~54條)和第Ⅲ節(jié)“拖帶和護航”(第55~58條)。其中與船舶設計建造關系最密切的為第52-54條:
第Ⅱ節(jié)“最大尺度”(SECTION II - MAXIMUM DIMENSIONS)
第52條 準許通過運河的船舶的尺度(Dimensions of Vessels Authorized to Transit)
第53條 通過的條件(Conditions of Transit)
第54條 通過速度(Transit Speed)
—— 第Ⅳ章 意外事故和安全,預防失火和污染(Accidents and Safety Precautions Against Fire and Pollution),該章規(guī)定在運河中發(fā)生意外事故和漏泄的注意事項和處理辦法,特別是預防失火和污染。其包括第59-64條。
—— 第Ⅴ章 禁律、缺陷和收費(Prohibitions, Defects and Charges),該章規(guī)定錨、側向推進器、自動駕駛儀和氣笛或號笛的使用; 船舶在運河中航行的各種禁止事項以及違反禁律的處罰。其包括第65~78條。
第Ⅱ篇 運河和湖泊(特征)也與船舶相關,其內(nèi)容包括3章:
—— 第VI章 運河和湖泊特征(CHAPTER VI: Canal and Lakes Characteristics)
該章包括第79條“運河和入口”、第80條“湖泊”和第81條“浮橋”。
—— 第VII章 運河中的浮標系統(tǒng)(CHAPTER VII: Buoyage System in the Canal)
該章包括第82條“浮標”和第83條“蘇伊士運河中浮標的位置及其特征”。
—— 第VIII章 自然條件(CHAPTER VIII - Natural Conditions)
該章包括第84條“蘇伊士運河的潮汐及水流”和第85條“天氣預報”。
此外,“第Ⅲ篇 通信和信號”、“第Ⅳ篇 噸位和收費”、以及“第Ⅴ篇 運輸危險貨物的船舶”與船舶營運關系密切。
航行規(guī)則第Ⅰ篇第24條“舷梯和引水員軟梯”闡明了對這些登船設施的要求[5]。
—— A 引水員軟梯(Pilot Ladders)
(1)在運河外的北部或南部錨泊區(qū)(in anchorage areas, outside the canal north or south),引水員可采用引水員軟梯上下船。引水員軟梯的緊固位置應使每一踏級都穩(wěn)固地緊靠在船舷(the ladder shall be secured in such a position that each step rests firmly against the vessel's side),以使引水員能有一登船的安全通道。
當從海面至船舶登船口處的距離大于3.65 m(12 ft)時,引水員軟梯至船舶登船口處應使用一舷梯或其他同等安全和方便的設施(an accommodation ladder or other equally safe and convenient means)。
(2)引水員軟梯的踏步板(the treads of the pilot ladder)應不小于482.6 mm(19 in)長、114.3 mm(4.5 in)寬和25.4 mm(1 in)厚。踏級的聯(lián)接應使軟梯具有足夠強度,使各踏步板保持水平位置(Steps shall be joined in such a manner as will provide the ladder with adequate strength with treads maintained in a horizontal position),且使踏步板的間距不小于304.8 mm(12 in)、也不大于381 mm(15 in)。
(3)應配備一根適當系固的扶手繩(man-ropes)和一根安全索(safety line),以備在需要時使用。
(4)應設有扶手(handholds),以便引水員安全而方便地從引水員軟梯頂端進入船內(nèi)或登上船舶甲板(to assist the pilot to pass safely and conveniently from the head of the ladder into the vessel or onto the vessel’s deck),反之亦然。
(5)如有必要,在某一位置上應配有撐檔(spreader),以防止引水員軟梯翻轉(prevent the ladder from twisting)。
(6)必須作如下安排:
a)引水員軟梯的架設以及引水員登船和離船(the rigging of the ladder, the embarkation and disembarkation of the pilot) 均應由船上一名負責的高級船員監(jiān)察;
b)應有一個隨手可得的帶自亮浮燈的救生圈(a self igniting life buoy is to be available at hand)。
—— B 舷梯(accommodation Ladders)(舷梯應符合SOLAS的要求)
(1)在運河港灣和湖泊內(nèi)應使用舷梯,以供引水員登船和離船。
(2)如舷梯吊裝有困難或者無舷梯(in case the accommodation ladder is difficult to rig or is unavailable),則船方應在進入港灣或運河前通知SCA。原定在伊斯梅利亞(Ismailia)進行的引水員換班將改在大苦湖(Great Bitter Lakes)或提姆薩湖(Timsah Lakes)錨泊后進行。在這種情況下,船方將額外付費(1 000美元),作為每一名換班引水員的引水費(as pilotage dues for each relieving pilot)。
(3)干舷(freeboard)低于3.05 m(10 ft)的船舶可采用引水員軟梯。
—— C 如引水員軟梯不符合蘇伊士運河航行規(guī)則(SC Rules of Navigation),且舷梯未處于良好狀態(tài)(is not in good order),則將對船方收取5 000美元的附加費(an additional due)。
(1)航行規(guī)則第Ⅰ篇第19條“系泊索”[5]闡明了:
1)至少必須準備6根具有良好狀態(tài)、適合該船舶的尺寸和設有索端眼環(huán)的柔性浮式系泊索(at least 6 flexible floating mooring ropes of appropriate size for the vessel, in good condition, fitted with spliced eyes must be ready),置于甲板上的適當位置以備急用(at suitable points on deck for any emergency)。所有布置務必做到能迅速作業(yè)。
2)對于配備牽引系泊鋼索(tension mooring wires)的船舶,浮式系泊索可減少至4根。然而必須注意,在油船、液化石油氣船、液化天然氣船,以及裝載可燃物品的任何船上,絕對禁止采用在它們的操作中可能產(chǎn)生火花的任何系泊纜索(any mooring lines, likely to produce sparks by their manipulation are absolutely forbidden)。
3)建議:
a)在纜索中被選作“上岸首纜”的一根纜索(one of the ropes which is selected as First Line Ashore)必須由浮性材料制作,以確保迅速系岸(to ensure quick securing to the shore)。
b)鋼索周長應不超過140 mm(5.5 in),以便于操作(to facilitate handling)。
c)所有船舶都應有兩根消防索(鋼索)[Two fire ropes (wire)],一根綁在首部,另一根綁在尾部(made fast one forward and one aft),并懸掛在舷外,以備在應急情況下使用(hung over the vessel's side ready for use in case of emergency)。
(2)航行規(guī)則第Ⅰ篇第22條“指示器”[5]闡明了:
在駕駛室內(nèi)必須有一個舵角指示器和一個主機轉速表(a rudder angle indicator and an engine R.P.M.indicator),其位置和照明應易于引水員觀看(so located and illuminated as to be easily visible by the pilot)。
1)如主機轉速表有缺陷或發(fā)生故障(is defective or out of order),則在每一次通過運河時,將額外付費(5 000美元)[an additional due (5 000 US Dollars) will be charged on each transit]。
2)如舵角指示器有缺陷,則對20 000蘇伊士運河總噸位及以下的船舶,可在強制使用1艘拖輪的情況下通過運河,而對20 000蘇伊士運河總噸位以上的船舶,須強制使用2艘拖輪護送(are escorted with 2 imposed tug)通過運河。
3)如舵角指示器未安裝或發(fā)生故障,則不允許該船舶通過運河。
(3)航行規(guī)則第Ⅰ篇第23條“首錨”[5]闡明了:
1)任何過運河船舶必須在避碰艙壁前端配備有2個經(jīng)船級社檢驗的錨(must be equipped with two classed anchors located forward of the collision bulkhead)。每個錨必須各自配有錨鏈或鋼纜(must be fitted with its own chain or wire cable),且能通過重力釋放和藉助于絞盤或錨機提升(and be capable of being released by gravity and raised by means of a windlass or capstan)。
2)作為對 1)的替代,對 1 500 蘇伊士運河總噸位以下的船舶,必須在避碰艙壁前端配備一個工作錨。
3)對于特殊情況,應在通過運河前予以研究。
(1)航行規(guī)則第Ⅰ篇第31條“煙囪”規(guī)定了:
必須照亮煙囪,以便在夜間識別船舶(funnels must be lit to facilitate the identification of the vessel by night)。
(2)航行規(guī)則第Ⅰ篇第35條“吃水標志”規(guī)定了:
按照載重線公約[Load line convention,即1966年國際載重線公約(International Convention on Load Lines, 1966)及1966年國際載重線公約1988年議定書(Protocol of 1988 relating to the International Convention on Load Lines, 1966)——編者注],所有船舶都應將吃水清晰地標示和涂油漆在首部、船舯(包括載重線標志和甲板線)[All vessels shall have the draught plainly marked and painted upon the stem, amidships (including plimsoll mark and deck line)]和尾柱或舵柱(stern post or rudder post)處。
(3)航行規(guī)則第Ⅰ篇第37條“船上的消防設備”規(guī)定了:
過運河的船舶應按《經(jīng)1978年議定書修正的1974年國際海上人命安全公約》及其修正案(the SOLAS 74/78 and its amendments)的要求配置消防設備。所有設備應處于良好和有效狀態(tài)(in a good and efficient condition)。
在運河內(nèi),消防軟管連同合適的噴嘴應始終與消防管路的出口相連接(fire hoses with suitable nozzles attached shall be connected to the outlets of fire lines at all times)。應連接足夠的消防軟管,以便通達該船上的所有部位(to reach all parts of the vessels)。
接近運河時,作為預防措施(approaching canal, as precautionary measures),在進入運河前,所有船舶必須備有消防鋼索(見第19條第(3)C款),并懸掛在首部和尾部的船舷外(hanging over the side ready for use fore and aft),以備使用。
航行規(guī)則第Ⅰ篇第38條“舷門”規(guī)定了:
當舷門用于登船,且在水線與舷門底部的最小垂直距離(the minimum vertical distance between the waterline and the bottom of the side door)小于1.829 m(6 ft)時,這些舷門在引水員登船和離船后應立即予以關閉,且在整個通過運河期間都應始終保持關閉(they should be closed immediately after embarking and disembarking of pilot and during transit through the Canal)。
航行規(guī)則第Ⅰ篇第42條“起居艙室”規(guī)定了:
(1)當在大苦湖錨泊或在運河邊系泊地點系泊時(while anchoring in the Bitter Lakes or making fast in mooring places alongside the Canal),應安排供引水員使用的合適(高級船員級)的起居艙室(a suitable (Officer Class) accommodation)。如無法提供合適的起居艙室,則船舶應為每一位換班的引水員(for each relieving pilot)支付特別費(1000美元)。如沒有換班引水員,則船舶將可能延誤。
(2)如引水員客艙(the pilot cabin)不合適,則將對船方收取5 000美元的附加費(an additional due of 5 000 US Dollars shall be collected)。
(3)在通過運河期間,應為系泊艇的艇員(3至6名,根據(jù)該船舶尺度而定)和2名操縱探照燈的岸上電工[the mooring boatmen (3 to 6 men according to the size of the vessels) and two shore electricians for the projector],提供一有遮蔽的處所(a sheltered place)。
以上列舉了蘇伊士運河航行規(guī)則中與船舶設計關系較密切的要求,其中有些要求在船舶設計之初,即需妥當考慮。文中部分內(nèi)容根據(jù)SCA航行規(guī)則編譯,如中譯文與英文發(fā)生歧義,請以英文原文為準,并請指正。