內容摘要:主要從辭格和詞族的角度來分析“風馬牛不相及”的涵義。辭格方面,指出使用了轉喻和隱喻手法,“風馬牛不相及”(轉喻)指距離遙遠,“風馬牛不相及”(隱喻)指不相干,平常所指“風馬牛不相及”為隱喻義;詞族方面,列舉了大量風(情愛)族詞來驗證“風”可以解釋為“牝牡相誘”。
關鍵詞:“風馬牛不相及” 轉喻 隱喻 詞族
一.“風馬牛不相及”釋義
《漢語大詞典》(以下簡稱《大詞典》)列“風馬牛不相及”條:
【風馬牛不相及】(相xiāng)《左傳·僖公四年》:“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及也。”孔穎達疏引服虔曰:“牝牡相誘謂之風……此言‘風馬牛,謂馬牛風逸,牝牡相誘,蓋是末界之微事,言此事不相及,故以取喻不相干也?!币徽f:風,放逸,走失。謂齊楚兩地相離甚遠,馬牛不會走失至對方地界。后用以比喻事物之間毫不相干。
王力指出:“馬牛牝牡相誘也不相及(依孔穎達說)。唯,句首語氣詞。風,放,指牝牡相誘。這是比喻兩國相距甚遠,一向互不相干?!盵1]楊伯峻亦云:“牝牡相誘謂之風,風馬牛不相及者,謂齊楚兩地相隔甚遠,縱是牛馬牝牡相逐,奔逸雖速而遠,亦不致互相侵入邊界,喻雙方互不相干”。[2]我們暫記之為“牝牡相誘”說。
另外還有兩種較為有影響的觀點:一種《大詞典》已提及,將“風”訓釋為“放逸”、“走失”,另如北大中文系說:“‘風與‘放通。此指兩國相去極遠,絕不相干,雖牛馬放佚,也無從相及?!盵3]暫記之為“放佚”說;另一種觀點為馬牛見風則背走,釋“風”為自然之“風”,此說較有影響的代表人物是宋人俞文豹,其說可見于明周夢旸《常談考誤》:“俞文豹有云:‘牛馬見風則走,牛喜順風,馬喜逆風,南風則馬南而牛北,北風則馬北而牛南,相去遂遠。正如楚處南海,齊處北海也,故曰不相及?!睆拇苏f者還有龔嘉鎮(zhèn)[4]、沈懷興[5]等。暫記之為“順風逆風”說。
我們基本同意“牝牡相誘”說。在“君處北海,寡人處南海,唯是風馬牛不相及”中,“唯”是句首語氣詞,“是”指代“君處北海,寡人處南?!?,“唯是風馬牛不相及”首先是指北海南海路途遙遠,即使發(fā)情的牛馬也不能相及。動物沒有人文意志,生命欲望和交配追求是體現(xiàn)其意志力的主要方面,故以此設喻,用來比喻事物之間毫不相干?!蹲髠鳌分卸嘤写说壬鷦有蜗蟮挠糜鳎檱鴹澱f:“琳瑯滿目的歌謠諺語和成語,構成了《左傳》語言的又一藝術特色?!薄吧鷦忧∏械谋扔鳎纭酵鳊X寒、‘雖鞭之長,不及馬腹、‘皮之不存,毛將焉附、‘宴安鴆毒、‘風馬牛不相及、‘一國三公、‘困獸猶斗……”[6]“風馬牛不相及”即為此等比喻之一。
二.從辭格看“風馬牛不相及”
以往學者們在訓釋“風馬牛不相及”時,多從傳統(tǒng)的訓詁學和語法學等方面來解釋,本文擬從辭格的角度引進轉喻和隱喻來說明?!稗D喻”又叫借代,通常認為是一種修辭手法。學者們認為“風馬牛不相及”喻指“不相干”,從“風馬牛不相及”的使用情況來看,這一點是對的。但窮究其源,“風馬牛不相及”最先使用的卻是“轉喻”修辭法。出典中“風馬牛不相及”應該是就空間距離而言的,是指南海到北海距離遙遠,遠到即使是發(fā)情的牛馬牝牡相誘亦不能及,此時“……北?!虾!边€不能缺,缺了的話“風馬牛不相及”所要表達的語義就沒了著落,倘若是距離較近的兩地,“風馬?!奔茨芟嗉?,正是因為北海南海在空間上相隔遙遠,故而才有“風馬牛不相及”。此處“風馬牛不相及”說的是“距離遙遠”,這是通常所說的轉喻。
辭格的運用并不是就此打住,而是接著使用隱喻。一般認為隱喻是比喻中的一種,大致相當于通常所說的“暗喻”。由于北海南海相去遙遠,說處在這樣空間里的“君”和“寡人”“風馬牛不相及”,“君”與“寡人”均指人,而此時“風馬牛不相及”卻是指空間距離而言,雖然古代交通不發(fā)達,但人們之間的空間距離還是可以通過牛馬車等來拉近,說“君……寡人……風馬牛不相及”的目的并不是簡單地指出“君”和“寡人”相距遙遠,而是在此基礎上運用隱喻,賦予“風馬牛不相及”新義,即“不相干”的意思。由“君……寡人……風馬牛不相及”喻指“不相干”,認知范圍由空間上的距離遙遠轉移到人物間的不相干。在轉喻這個層面上,也就是在“北海……南?!L馬牛不相及”辭格中,“風馬牛不相及”只是指空間距離上的遙遠;只有到了隱喻這個層面上,也就是到了“君……寡人……風馬牛不相及”辭格中,“風馬牛不相及”才有了“不相干”的意思。
“風馬牛不相及”(轉喻)指“距離遙遠”,“風馬牛不相及”(隱喻)指“不相干”。出典中“風馬牛不相及”與空間距離(“南?!薄氨焙!保┟芮邢嚓P,但同時也與人(“君”“寡人”)有了聯(lián)系,這就使得辭格由“轉喻”轉向“隱喻”有了可能。“風馬牛不相及”同時與空間距離和人物糾纏在一起,此時“風馬牛不相及”到底是轉喻義還是隱喻義,還不是非常清楚,說是“距離遙遠”也并非不可,后文云“不虞君涉吾地,何故”,由此似乎也可把前面的“風馬牛不相及”理解為“距離遙遠”。后來“風馬牛不相及”一般用來說人或事物,特別是那些抽象的事物,這樣的話,“風馬牛不相及”一般只用隱喻義,用來專指“不相干”了,有的還直接以“風馬?!庇髦浮安幌喔伞?。例如:
(1)伐鄍之鄍,為虞邑,皆非國號,與史所記嬴國之白、冥,風馬牛不相及者,而妄言之若此。(《徐偃王志·論說第五》)
(2)湘曰:“相公何望?”植曰:“扶風。”湘曰:“相公扶風,馬湘則風馬牛。但且相知,無徵同姓?!币嘌耘c植風馬牛不相及也。(《太平廣記》卷三三)
(3)跋,屬并母,固,屬見母,更是風馬牛不相及。(《云麓漫鈔·前言》)
(4)其實民主政治與“散漫無政府狀態(tài)”是風馬牛不相及,乃是一種極尋常的常識。(鄒韜奮《揭穿妨礙民主政治的幾種論調》)
用例中“風馬牛不相及”或“風馬牛”都是“不相干”的意思。這種事物間的不相干即可指具體的事物,如例(1)(2),也可指抽象的事件,如例(3)(4)。
另外,倘如“放佚”說釋“風”為“放佚、跑失”,語用效果將大打折扣?!胺咆⑴苁А笔且环N被動的原因,不是主觀意志行為,同“牝牡相誘”這種主動性很強的原因相比,語用效果明顯趕不上。迷途的牛馬也可能在較近的距離內打圈兒,如此則體現(xiàn)不出空間距離之遠。
“順風逆風”說似亦經不起推敲?!芭O岔橈L,馬喜逆風”,不管是遠距離,還是近距離,本來它們就不會迎合在一起,也體現(xiàn)不出南海北海距離之遠。再則,把“風馬牛”具體限定為馬和牛兩種不同的動物,將馬和牛與“順風”和“逆風”對號入座,亦似不妥。后代也有“風馬”的說法,即指“風馬?!钡囊馑?,如《大詞典》列“風馬”條:
【風馬】猶言風馬牛不相及。比喻毫不相干的事物。唐劉知幾《史通·斷限》:“其于曹氏也,非唯理異犬牙,固亦事同風馬?!?/p>
如此,“順風逆風”則不好說。也有“牝牡相誘”說把牛馬與人物對號入座,說牛馬不同類,即使以“牝牡相誘”,也不會迎合在一起。如此理解亦屬望文生義。
三.從詞族看“風馬牛不相及”
我們還準備從詞族的角度來驗證“牝牡相誘”說。徐山說:“從‘風的名詞、動詞的諸用法中,‘風在任何一個語義引申環(huán)節(jié)都找不到‘牝牡相誘的位置。換言之,‘風無‘牝牡相誘之義?!盵7]彭小琴也指出:“‘牝牡相誘實和‘風的詞義無關?!盵8]我們覺得徐、彭所言不符合語言的實際情況,在漢語史中,有這么一系列包含語素“風”的語詞,其中“風”均有“牝牡相誘”“男女情愛”義(案:我們認為“男女情愛”義由“牝牡相誘”義引申而來),我們暫名之為“風(情愛)”族詞,茲臚列一些如下,我們選詞依據(jù)《大詞典》,當然“風”族詞并不局限于“牝牡相誘”“男女情愛”義,但本文只遴選部分與“牝牡相誘”“男女情愛”相關的語詞。
【風淫】猶言群居淫亂。《后漢書·樂成靖王黨傳》:“﹝劉萇﹞出入顛覆,風淫于家,娉取人妻,饋遺婢妾?!蓖跸戎t集解引惠棟曰:“風淫猶堋淫也。古文《尚書》曰:‘堋淫于家。許慎曰:‘淫門內。風、堋音相近。一說牝牡相誘謂之風。風淫,《周禮》所謂鳥獸行也?!?/p>
【風話】指男女間戲謔挑逗的話。宋石孝友《惜奴嬌》詞:“你試思量,亮從前說風話。寃家。休直待,教人呪罵。”《水滸傳》第二一回:“押司,你不合是個男子漢,只得裝些溫柔,說些風話兒耍?!?/p>
【風流】指男女私情事。宋陳師道《踏莎行》詞:“重門深院簾帷靜。又還日日喚愁生,到誰準擬風流病?!薄抖膛陌阁@奇》卷十:“﹝莫翁﹞少年時節(jié),便有娶妾買婢好些風流快活的念頭?!宾那锇住冻喽夹氖贰范耍骸拔覀兡贻p時,不用說實際上,那怕沒有一件兩件風流奇聞,可是終還顧著臉子?!?/p>
【風流韻事】指男女私情方面的事情。巴金《家》三一:“他常常帶著張小桃進出他的律師事務所。他的‘風流韻事還多得很?!?/p>
【爭風吃醋】為爭奪男女私情兒互相嫉妒?!度辶滞馐贰返谒奈寤兀骸癌z兩個婆娘﹞爭風吃醋,打吵起來?!编u韜奮《萍蹤寄語》一一二:“我問男女同學住在一個宿舍,有無爭風吃醋的事件發(fā)生,據(jù)說從來沒有。”
以上含“風”的族詞,大都是講男女情愛之事,男歡女愛說的是人,往粗俗里說,也可以理解為“牝牡相誘”所致,風(情愛)族詞大多與“牝牡相誘”義相關或者可以由此輾轉引申而來。說“風”跟“牝牡相誘”沒有關系,那是不符合語言事實的。
參考文獻
[1]王力.古代漢語[M].北京:中華書局,1981.
[2]楊伯峻.春秋左傳詞典[M].北京:中華書局,1985.
[3]北大中文系.先秦文學史參考資料[M].北京:中華書局,1962.
[4]龔嘉鎮(zhèn).也說“風馬牛不相及”[J].文史知識,1997,(3).
[5]沈懷興.釋“風馬?!盵J].漢字文化,2004,(4).
[6]聶國棟.略談《左傳》的語言藝術[J].四川大學學報(社科版),1979,(3).
[7]徐山.說“風馬牛不相及”[J].文史雜志,2001,(1).
[8]彭小琴.重釋“風馬牛不相及”之“風”[J].集美大學學報(社科版),2003,(3).
(作者介紹:吳少梅,贛南師范大學馬克思主義學院講師,主要從事語言學研究)