李樹(shù)波
以前是個(gè)文化勢(shì)利眼,這個(gè)病被尼日利亞作家欽努阿·阿契貝的一本書(shū)治愈了。就是他1958年出版的處女作《瓦解》(things Falling Apart)。阿契貝的英文極其老到,既完美無(wú)瑕,又能看見(jiàn)一個(gè)黑人用最古老的語(yǔ)言說(shuō)著最有意思的事,所有的話都是從身體里出來(lái)的。大概類似余華,但那種純凈、本質(zhì)、不動(dòng)聲色又比余華好。有一段講一個(gè)媽媽在黑夜里奔跑,身邊的女祭司(也是她好友)背她生病的女兒去神殿,這個(gè)媽媽邊跑邊用手按住胸口,免得弄出噪聲分神。
這個(gè)媽媽艾可薇是主人公奧孔廓的二太太。她是村里的美人,15歲就愛(ài)上摔跤場(chǎng)上的英雄奧孔廓。奧孔廓很窮,付不出彩禮,所以艾可薇和別人結(jié)婚了,兩年后跑回來(lái)找他。艾可薇生的孩子總是一滿月就死。死到第三個(gè),請(qǐng)村醫(yī)來(lái)看,說(shuō)這是淘氣孩子,是專門(mén)一次一次回到媽媽肚子里來(lái)折騰的。村醫(yī)拿出刀,割了死孩子的手指,然后拖著其腳踝,走進(jìn)邪惡森林,拋在那里——這是給淘氣孩子的威懾,再回來(lái)投胎下場(chǎng)就是如此。可是沒(méi)有用,一直生到第10個(gè),也就是這個(gè)女兒,才長(zhǎng)到6歲。艾可薇相信,這個(gè)孩子會(huì)留下來(lái)。
奧孔廓有三個(gè)太太,他住的泥屋正對(duì)著大門(mén)口。三個(gè)太太各自的泥屋在其后環(huán)繞成半月形。每個(gè)太太和自己的孩子一起吃住,做好飯后,分出一盤(pán),讓孩子送到父親的屋子里。奧孔廓晚上到不同的太太房里過(guò)夜。女人之間互相照顧孩子,像一窩母雞帶小雞。
平靜和諧的生活就像叢林,不時(shí)有猛獸冷厲的眼神閃過(guò)。本部落的一個(gè)女人在隔壁部落被殺,奧孔廓被推舉為代表去談判:要么打仗,要么交出一個(gè)少男和一個(gè)處女。對(duì)方部落選擇后者。處女賠給失去妻子的男人,少男被寄放在奧孔廓家等待裁決。一等就是三年,少年和奧孔廓的長(zhǎng)子成為莫逆之交,也贏得奧孔廓全家的喜愛(ài),少年稱奧孔廓為父親。某天,部落長(zhǎng)老告訴奧孔廓,神諭要少年死,奧孔廓可以不用參加儀式,因?yàn)樯倌杲兴赣H。奧孔廓告訴少年:“你可以回家了?!蹦翘?,部落里的男人們盛裝來(lái)送少年“回家”。少年捧著酒,邊走邊心里唱著歌,看歌聲結(jié)束時(shí)邁出哪只腳,就知道母親是否在生。奧孔廓在他身邊讓他安心。忽然,少年發(fā)現(xiàn)奧孔廓走到隊(duì)伍后方,他回頭時(shí),后面的男人厲聲讓他別東張西望,少年腿軟了,朝奧孔廓跑去。奧孔廓為了證明自己的男子氣概,拔刀殺死了曾經(jīng)視為兒子的少年。
男性的生長(zhǎng)和死亡是小說(shuō)的主線。奧孔廓一生的努力,都是為了別長(zhǎng)成像他父親那樣的廢物,不但不能養(yǎng)家糊口,甚至沒(méi)錢(qián)申請(qǐng)“稱號(hào)”——沒(méi)有“稱號(hào)”的男人被稱為女人。他成為最好的摔跤手、最勢(shì)利的部落長(zhǎng)老、最愛(ài)打老婆的丈夫、最嚴(yán)厲的父親。他畏懼流露任何情感。最后他殺死了傳教士,并拒絕上殖民者的法庭,以最不男人的方式——上吊結(jié)束了生命。
在這個(gè)文化里,不說(shuō)諺語(yǔ)你都沒(méi)法和人交談。奧孔廓說(shuō):“照神諭行事怎么可能錯(cuò)?媽媽給的山藥永遠(yuǎn)不會(huì)燙著孩子?!比绱藘?yōu)美的俗語(yǔ)在書(shū)里比比皆是。他們的生活不能更簡(jiǎn)單了:一卷羊皮墊讓你隨時(shí)有座,一根牛角讓你隨時(shí)有棕櫚酒喝。用手抓著山藥團(tuán)蘸蔬菜湯,全村人一起吃就是最盛大的宴席。村口敲起的鼓聲告訴大家最新的消息。他們的生活顯得如此圓滿,尤其在被殖民者洗劫的前夜。
看完阿契貝在28歲時(shí)寫(xiě)的這本小說(shuō),我非常慚愧。如果說(shuō)中國(guó)媒體對(duì)拉美作家還有些介紹,對(duì)非洲文學(xué)基本上興趣闕如,少有譯介。是我了解得太少,還是我們對(duì)非洲的研究和交流里欠缺這樣一個(gè)維度呢?如果我們對(duì)這片土地上的精神文化結(jié)晶多一些了解,交融起來(lái)是不是也就會(huì)少一些困難?