藍利群
學生的思想品德教育在教學過程中是一個不可忽視的問題,德育工作做好了,學生正確的觀念樹立了,學習態(tài)度及學習動機端正了,他們才能自覺、主動地去求知、探索,真正成為學習的主人,對教學也起了事半功倍的作用。下面是本人在英語教學中滲透德育的幾點做法。
一、在教學過程中增強愛國主義、集體主義觀念
例如我在教 Book Six Unit Four Lesson Seven(Ι)時分別拿出“Hong Kong”“Macao”字樣圖片對學生說:“Do you know what city is it?”學生都會回答,接著拿出“澳門”的圖問學生:“How do you spell ‘Macao?”然后問學生香港和澳門被什么國家占領去了,又什么時候才回歸祖國的。學生紛紛說香港是給英國租借去了,澳門是給葡萄牙租借去了。這時我趁機向學生灌輸愛國主義觀念,說說我們中國的歷史,曾經(jīng)飽受列強國家的侵略和侮辱。同學們聽后都表示以后要認真學習,長大后為祖國爭光。那一堂課同學們上得都非常安靜,帶著一種神圣使命感去聽課。在課堂上滲透思想教育有利于使學生明確學習目的,端正學習態(tài)度。學習有了內(nèi)驅力,也就有了積極性。
二、增強民族自豪感,提高辨別是非的能力
學習英語是接觸西方文化的手段,在教學過程中要引導學生學習和借鑒西方優(yōu)秀的道德文化,又要引導他們批判和抵制西方腐朽的道德文化,避免步入“全盤西化”的誤區(qū)?,F(xiàn)在的企業(yè)和商品競相以歐美語詞命名,以“洋名”為“雅”,以西洋裝璜為“美”;賀年片、明信片、生日卡等都要印上圣誕樹、圣誕老人等歐美文化標識,配以英語祝福語;學生亦喜歡閱讀反映異域情趣的書報、雜志,迷戀西方的圣誕節(jié)、復活節(jié)、愚人節(jié)等,對節(jié)目的時間、活動內(nèi)容、活動形式等知之甚詳,而對中國的重陽節(jié)、端午節(jié)的歷史來由卻一無所知。在學習the great wall時我向學生解說世人都知道中國有句“不到長城非好漢”的諺語,為我們中國的宏偉、悠久的歷史建筑而傾倒,及時向學生灌輸“龍的傳人”的民族思想。
三、注重良好行為習慣的培養(yǎng)
在英語教學方面,有很多涉及到禮貌用語、交際用語等,如買東西的用語“What can I do for you?”或“Can I help you? ”進餐用語則為“Would you like something to eat/drink?”和“Yes, Id like a glass of water/... ”如果不要都得說 “No, thanks. ”以及問路用語“Can you tell me the way to the Garden Hotel/ ...? ”借物用語“May I use it? ”表示關心他人“How are you?” 等等,在教這些句型時要教育學生講文明、懂禮貌、善待他人。另外,在學習的過程中還可以教育學生要合理 安排好自己的學習、娛樂時間,要求學生要充分利用好時間,做時間的主人,養(yǎng)成良好的學習、作息習慣。
四、對比中西方文化,培養(yǎng)人際交往的能力
運用英語獲取信息進行國際交往日益顯出其重要性,但學生“能說”只是語言能力的一個方面,學習和掌握一種語言,最重要的是對這種語言所蘊含的文化底蘊的把握和領會,讓學生深刻領會英語的哲學、科技文化、教育、宗教等背景是相當重要的。只有讓學生在“能說”的基礎上“會道”,才能促使學生真正參與人際交往。因此,比較中、西方文化背景及生活習慣、語言習慣對學生的正確交際有重大的意義。西方國家在日常的交際中非常注意使用禮貌用語,如見到人會主動問“Good morning /afternoon /evening /night”等,我們中國人則不少人習慣用“你吃過飯了嗎?”來代替打招呼;去逛商店時他們會問“What can I do for you?” 或“Can I help you?”我們則直接地問“你要買點什么?”比如進餐用語方面問“Would you like something to drink/eat? ”即使不要對方也會說上一句“No, thanks.”以感謝別人的關心和好意等。在表達方式上也有差異,謙遜是我們國家的傳統(tǒng)美德,當別人贊揚你時,我們習慣說“哪里哪里”,但英文就不能直接譯成“where where”。西方人一般對贊揚是笑納的,并奉上“Oh, thank you, Im glad to hear that.”在學習“How old are you?”或“How much are they?”時告訴學生西方人視年齡、金錢為隱私,不喜歡別人的打探;為他們初步介紹西方文化的背景,對比兩種文化的差異,有助于他們?nèi)蘸蟮恼_交際,樹立良好的中國人的國際形象。
責任編輯錢昭君