于海勇
摘要:俄語和漢語存在著諸多的差別,具體表現(xiàn)在語音、詞匯、語用習(xí)慣更方便。俄羅斯留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語存在著諸多的偏誤,主要表現(xiàn)在語音方面(聲母和韻母都存在偏誤),詞匯方面,出現(xiàn)書寫錯(cuò)誤和筆畫問題,甚至出現(xiàn)傾斜化書寫,在語用習(xí)慣上,更是由于文化的差異存在諸多的偏誤。究其原因,都在于母語的負(fù)遷移作用以及漢語學(xué)習(xí)過程中沒有很好的進(jìn)行對(duì)外漢語的教學(xué)。所以,在語音層面,應(yīng)加強(qiáng)對(duì)比研究,采用合適的教材和教法來學(xué)習(xí)漢語。在聲調(diào)教學(xué)上,應(yīng)引入語境的概念,并采用合適的教法進(jìn)行教學(xué)。
關(guān)鍵詞:俄羅斯;留學(xué)生;漢語學(xué)習(xí);偏誤;對(duì)策
一、相關(guān)概念闡述
(一)語音
漢語是漢藏語系,使用語素文字,只表義不表音。在漢語里,最小的語音單位是音素,音素能夠組成音節(jié)。在語言理論上來看不存在不好發(fā)出的音,雖然漢語語音分為濁音和清音,不過濁音是非常少的,僅含有四個(gè):其中一個(gè)邊音1,一個(gè)擦音r和兩個(gè)鼻音n,m,除此之外全部是清音。清音通常是兩兩產(chǎn)生的,它們的不同不在于清濁,而是在于送氣和不送氣。
(二)現(xiàn)代漢語語音體系與其特點(diǎn)
漢語音具有三個(gè)組成成分,分別是聲調(diào)、韻母和聲母。它們可以非常好的體現(xiàn)出漢語語音的特征,方便解釋漢語語音的歷史發(fā)展?fàn)顩r和當(dāng)前漢語里每種方言間語音構(gòu)造的聯(lián)系。漢語語音的特征是音節(jié)構(gòu)造簡(jiǎn)易并且富有非常強(qiáng)的規(guī)則性,音節(jié)的界限區(qū)分明顯。在音節(jié)中,聲調(diào)是其中主要的組成部分,所以我們能夠依照上述的漢語語音做好的分析方式將音節(jié)分成聲調(diào)、韻母和聲母三個(gè)成分。處在音節(jié)開頭的輔音叫做聲母。在音節(jié)中聲母后面的部分是韻母,能夠僅有一個(gè)元音,也能夠使元音和輔音的結(jié)合或者是元音的結(jié)合。韻母能夠更深層次的分成韻尾、韻腹以及韻頭三個(gè)組成成分。
(三)俄語語音體系與其特點(diǎn)
俄語是俄羅斯聯(lián)邦的官方語言,也是聯(lián)合國(guó)的工作語言之一。俄語的語音體系來自于斯拉夫語系,不過在前期的歷史中變化很大,約在1400年基本成型。俄語歸屬斯拉夫語族的東子拉夫語種。主要運(yùn)用的范疇是俄羅斯以及前蘇聯(lián)的其余成員國(guó)。俄語的書寫體系運(yùn)用西里爾字母修訂版,總計(jì)33個(gè)字母。其中有21個(gè)輔音字母。在俄語里,不存在送氣音和不送氣音的差別,因此俄羅斯的學(xué)生發(fā)不好p、b等音。并且,俄語的特點(diǎn)是沒有聲調(diào),因此眾多的俄羅斯人在漢語聲調(diào)里也具有很多偏差。
二、俄羅斯留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的偏誤及其原因分析
(一)聲母偏誤
從課堂的教學(xué)中能夠發(fā)現(xiàn),在普通話里眾多的聲母學(xué)生們都可以讀得精準(zhǔn),這是由于俄語的輔音體系和漢語拼音的聲母具有相應(yīng)的規(guī)則。針對(duì)留學(xué)生來說,依然存在一些聲母發(fā)音方面的問題需要糾正。
在現(xiàn)代漢語普通話中共存在六對(duì)送氣音和不送氣音:b[p]-p[p‘]、d[t]-t[t‘]、g[k]-k[k‘]、zh[t?]-ch[t?‘]、z[?]-c[?‘]、j[?]-q[?‘],我們能夠針對(duì)留學(xué)生的發(fā)音偏差做一個(gè)考察。
留學(xué)生在發(fā)音的時(shí)候,往往將送氣音p[p‘]讀成b[p],所以產(chǎn)生了一些偏差例如:啤[pi]酒、朋[p??]友等。p[p‘]以及b[p]都是清塞、雙唇音,有差異的地方是不送氣和送氣。在俄語中不存在送氣和不送氣的區(qū)別,不過具有和這個(gè)相似的一對(duì)請(qǐng)濁輔音:П-Б,全是雙唇緊閉,發(fā)音時(shí)的氣流將上下兩唇?jīng)_開而發(fā)出的聲音。有區(qū)別之處在于,發(fā)濁輔音時(shí)聲帶振動(dòng)而發(fā)清輔音的時(shí)候聲帶是不振動(dòng)的,它們與元音拼在一起的音節(jié)讀成b[p],聲帶沒有很明顯的振動(dòng),不過當(dāng)在詞的末尾獨(dú)自出現(xiàn)時(shí),就會(huì)產(chǎn)生清化的情況,讀成送氣的音p[p‘],在漢語語音中不存在輔音獨(dú)自出現(xiàn)在詞尾的狀況。
(二)聲調(diào)偏誤
在漢語的學(xué)習(xí)過程中,漢語音調(diào)是一個(gè)非常難以掌握的知識(shí),這是因?yàn)槁曊{(diào)的變幻不僅僅是音長(zhǎng)的改變,還是一種轉(zhuǎn)變的過程,含有漸變、連續(xù)的特征,而且在一樣的基調(diào)里音高要有幅度和形式的改變。就是由于讀起音調(diào)有偏差,導(dǎo)致了聲調(diào)在俄羅斯學(xué)生的漢語發(fā)音里非常難以起到區(qū)別的作用,以至于形成了嚴(yán)重的洋腔洋調(diào)。
(三)句尾語調(diào)的偏誤
漢語中語句的種類能夠分成祈使句、陳述句、感嘆句、疑問句等,這幾種句型的聲調(diào)也存在著很多高低起伏的變化,而且句尾的句調(diào)變化往往與句中最后的聲調(diào)重疊在一起。比如:陳述句的語調(diào)平緩,在句尾的地方稍微下降。疑問句表達(dá)詢問或者疑問,句尾聲調(diào)略微上升。祈使句是提出要求的句子,分為肯定和否定兩種形式,在肯定形式的祈使句里,表示請(qǐng)求時(shí)的語調(diào)微微下降,比如“請(qǐng)過來”;當(dāng)表示命令時(shí)語調(diào)逐漸上升,比如“閉嘴!”。祈使句在否定形式中所表示勸阻時(shí)的語調(diào)要稍稍下降,比如“您慢走”;在表示禁止時(shí)語調(diào)稍稍上升,比如“禁止大聲喧嘩”。感嘆句通常表示的相對(duì)劇烈,在句尾語調(diào)會(huì)升提高。因?yàn)檫@些語調(diào)的變化,俄羅斯學(xué)生在學(xué)習(xí)時(shí)容易產(chǎn)生偏誤,為了突出句調(diào)他們往往會(huì)把句調(diào)替代句尾最有一個(gè)字的聲調(diào),形成句尾聲調(diào)偏誤。
(四)語流音變中的偏誤
在漢語里有許多字在語流里讀的不僅短而且輕,起到了區(qū)分詞義和更改詞義的作用,上聲、陽平、陰平、去聲都有可能變成輕聲。語氣詞“吧、嗎、啊、呢”、名詞后綴“子、頭”與重疊詞“爸爸、媽媽”。這些留學(xué)生都能掌握。但是還有些輕聲詞出現(xiàn)的問題比較多,例如“兄弟、告訴、糊涂、矯情”等。
俄羅斯留學(xué)生對(duì)于漢語中的兒化音主要出現(xiàn)的偏誤是不能準(zhǔn)確將兒化詞連讀,由于在漢語里的兒化音變幻不是簡(jiǎn)易的在音節(jié)后添加“er”的讀音,而是存在音節(jié)尾部變化,如“小孩兒、雨點(diǎn)兒、小樣兒”。但是俄羅斯留學(xué)生往往無法按照兒化音變化規(guī)律來變化,只能生硬的在音節(jié)后加“er”。
三、解決俄羅斯留學(xué)生漢語語音習(xí)得偏誤的對(duì)策
(一)加強(qiáng)對(duì)比研究
在對(duì)外漢語教學(xué)中,對(duì)比研究時(shí)最基本的研究方式,還是非常有效果的方式。由上文可知,母語反向遷移時(shí)導(dǎo)致偏差的首要原因,運(yùn)用學(xué)生第一語言的語音規(guī)則取代目標(biāo)語的語音規(guī)則是導(dǎo)致偏差差生的一個(gè)原因。所以,對(duì)語音進(jìn)行對(duì)比研究可以預(yù)先計(jì)算偏差,運(yùn)用對(duì)應(yīng)的教學(xué)方式,進(jìn)而防止學(xué)生養(yǎng)成不好的學(xué)習(xí)習(xí)慣。在學(xué)習(xí)漢語時(shí),留學(xué)生對(duì)一些語音感到很陌生,以至于難以完全掌握。首先是舌面音x,q,j。相比一直發(fā)音給學(xué)生們看,不如選一些跟學(xué)生語言里比較相像的語音。j[?]相似于俄語中ти相拼時(shí)發(fā)的輔音。發(fā)音要領(lǐng)舌面前部抵住硬腭前部構(gòu)成阻礙而形成的音。q[??]在俄語里和動(dòng)詞詞末的ть相似,這個(gè)發(fā)音要點(diǎn)是先發(fā)出j音的動(dòng)作舌頭的前面部位抵住硬腭,接下來再離開硬腭,從而將氣息排出。x[?]和俄語里щ的字母發(fā)音非常相似。母語里有大舌音的同學(xué)在將r發(fā)音的時(shí)候喜歡振動(dòng)舌尖,這時(shí)需要指引學(xué)生注重舌頭的平穩(wěn)。對(duì)于俄語作為母語的同學(xué)來說,很難區(qū)別前后鼻音,實(shí)際上不同之處就在н和нь,第一個(gè)是后鼻音,第二個(gè)是前鼻音。
(二)采用適當(dāng)教法
首先,作為一名對(duì)外漢語教師,需要學(xué)會(huì)一些外國(guó)學(xué)生的母語,從而能夠多加了解學(xué)生,經(jīng)過和學(xué)生的交流盡早的了解學(xué)生的學(xué)習(xí)目標(biāo)、個(gè)性特點(diǎn)、學(xué)歷等基本狀況,關(guān)心學(xué)生幫助學(xué)生適應(yīng)新的學(xué)習(xí)環(huán)境,排除困難。要設(shè)立和諧共處的學(xué)習(xí)氛圍。其次,在課堂教學(xué)中對(duì)外漢語教師需要熟練的運(yùn)用課堂教學(xué)方法。比如在語音教學(xué)中總結(jié)出來的“教具演示、夸張發(fā)音、手勢(shì)模擬、對(duì)比聽辨、以舊帶新、聲調(diào)結(jié)合”等詳細(xì)的方式,總結(jié)來說就是要運(yùn)用最直接的方式,使學(xué)生認(rèn)識(shí)到自己發(fā)音方面的出現(xiàn)的問題,并且第一時(shí)間進(jìn)行糾正。教師不僅需要有豐富的經(jīng)驗(yàn),也需要有積極的熱情,要踴躍的扮演主持人的角色,并不要讓學(xué)生緊張和盲目聽從,要積極的激勵(lì)學(xué)生使學(xué)生對(duì)學(xué)習(xí)充滿熱情,盡力的制造愉快輕松的課堂氛圍。
(三)加強(qiáng)語音對(duì)比增強(qiáng)教學(xué)針對(duì)性
在對(duì)外漢語的教學(xué)中一直被遵循的原則之一是針對(duì)性原則,特別是漢語的語音教學(xué)更加需要對(duì)于學(xué)生的母語基礎(chǔ)運(yùn)用具有針對(duì)性的方式來進(jìn)行教學(xué),一定要在比較的基礎(chǔ)上明確具有針對(duì)性的教學(xué)方式,以確保有效果的授課。所以語音的對(duì)比是極其重要的,語音教學(xué)時(shí)期的教學(xué)對(duì)象往往是對(duì)漢語零基礎(chǔ)的學(xué)生,對(duì)于這個(gè)特征需求對(duì)外漢語教師擁有對(duì)俄漢語言語音教學(xué)的優(yōu)點(diǎn)。不只是要擁有漢語發(fā)音非常標(biāo)準(zhǔn)的基礎(chǔ)條件,還需要側(cè)重于漢語教學(xué)里對(duì)于俄羅斯留學(xué)生的漢語偏差實(shí)行糾正、解釋和分析。僅僅是讓學(xué)生進(jìn)行效仿,不去分析學(xué)生產(chǎn)生差錯(cuò)的因素就可能導(dǎo)致學(xué)生產(chǎn)生負(fù)面情緒,使學(xué)生更加失去學(xué)習(xí)的動(dòng)力和興趣。
(四)針對(duì)不同階段語音特點(diǎn)開展教學(xué)
針對(duì)漢語語言的特征以及實(shí)踐教學(xué)的需求,我們應(yīng)該側(cè)重于漢語語音教學(xué)并且把這個(gè)任務(wù)深入到漢語教學(xué)的始末,這是確保漢語教學(xué)高質(zhì)量的主要環(huán)節(jié),不管是課堂教學(xué)還是教材的編寫,都不應(yīng)該忽視語音。想要提升學(xué)生的語音能力不只需要使他們掌握音節(jié)和音素,更加主要的是需要使學(xué)生可以準(zhǔn)確的使用發(fā)音的技巧來表露自己的思想和情感。針對(duì)俄羅斯的學(xué)生來講,他們的語音偏差主要在句調(diào)和聲調(diào)方面,導(dǎo)致俄羅斯留學(xué)生的洋腔洋調(diào)的主要原因也不是韻母或者聲母,而是在于聲調(diào)以及聲調(diào)以上的語音層面。應(yīng)該更加側(cè)重于中高級(jí)的俄羅斯留學(xué)生的漢語語音教學(xué),提升學(xué)生發(fā)音的準(zhǔn)確性。
四、總結(jié)
即便最近幾年在俄羅斯?jié)h語學(xué)習(xí)的情況逐漸增加,不過因?yàn)槎喾N原因,俄羅斯?jié)h語學(xué)習(xí)的升溫還比較緩慢。在世界上中國(guó)和俄羅斯都是歷史悠久的大國(guó),兩國(guó)間開展語音文化的交流和合作存在著重大意義,前景非常好,富有巨大的潛力。我們應(yīng)該爭(zhēng)取現(xiàn)在歷史性的機(jī)會(huì),充足的運(yùn)用2006年時(shí)在中國(guó)舉行的“俄羅斯年”以及2007年在俄羅斯舉行的“中國(guó)年”等有益于兩國(guó)和平發(fā)展的活動(dòng),增強(qiáng)宣傳力度,促進(jìn)俄羅斯?jié)h語學(xué)習(xí)提速升溫。
參考文獻(xiàn):
[1]楊德峰.漢語與文化交際[M].北京:北京大學(xué)出版社,2014.
[2]趙金銘.對(duì)外漢語教學(xué)概論[M].北京:商務(wù)印書館,2015.
[3]趙永新.漢外語言文化對(duì)比與對(duì)外漢語教學(xué)[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2015.
[4]閏文培.全球語境下的中西文化及語言對(duì)比[M].北京:科學(xué)出版社,2014.
[5]趙金銘.漢語作為第二語言教學(xué)文化概說[M].北京:北京大學(xué)出版社,2015.
[6]邵敬敏.現(xiàn)代漢語通論[M].上海教育出版社,2016.5
[7]陳建民,譚志明.語言與文化多學(xué)科研究[M].北京:北京語言學(xué)院出版社,2015.
[8]周小兵.對(duì)外漢語教學(xué)入門[M].廣州:中山大學(xué)出版社,2015.
[9]周思源.對(duì)外漢語教學(xué)與文化[M].北京:北京語言大學(xué)出版社,2014.
[10]卡佳.俄羅斯留學(xué)生漢語語音習(xí)得偏誤及教學(xué)策略[D].哈爾濱師范大學(xué),2016.
(作者單位:東北師范大學(xué)國(guó)際漢學(xué)院)