張祖平
As you can guess by the graduation cap, Carson Huey-You is not your ordinary 14-year-old.
Carson just became the youngest student to ever graduate from Texas Christian University after earning his bachelors degree in physics.
His mother, Amy Peterson, already knew he was destined for greatness when he started doing calculus1 at just 3 years old. After being homeschooled as a young child, Carson then graduated from high school as valedictorian2 when he was 10 years-old before moving on to TCU.
The child prodigy3 plans to continue his education by pursuing his masters degree.
Except that he wont be the youngest student anymore—Carsons 11-year-old brother will also be attending the university to study astrophysics4.
你可以從畢業(yè)帽看出:卡爾森·休伊尤的14歲和你的不一樣。
卡爾森剛剛成為了德克薩斯基督教大學(xué)有史以來獲得物理學(xué)學(xué)士學(xué)位的最年輕的畢業(yè)生。
她的母親艾米·彼得森在兒子3歲開始做微積分時(shí),就已經(jīng)覺得他注定很優(yōu)秀。在家里接受教育后,卡爾森10歲時(shí)以畢業(yè)班最優(yōu)生身份中學(xué)畢業(yè),然后進(jìn)入德克薩斯基督教大學(xué)。
這名神童打算繼續(xù)他的學(xué)業(yè),攻讀碩士學(xué)位。
不過他將不再是最年輕的大學(xué)生了——他11歲的弟弟也將上大學(xué)并攻讀天體物理學(xué)。
Notes:
1. calculus n. 微積分學(xué)
2. valedictorian n. 告別演說者;致告別辭者
3. prodigy n. 奇跡,奇事;奇才;
4. astrophysics n. 天體物理學(xué)