曲春玲
(河南工程學(xué)院 外語學(xué)院,鄭州 451191)
詩歌是一種重要的文學(xué)體裁,對(duì)外國文學(xué)的研究有著重要的價(jià)值。作為美國19世紀(jì)最著名的女詩人之一,艾米莉·狄金森(Emily Dickinson)被視為意象派詩歌鼻祖和現(xiàn)代派詩歌先驅(qū)[1]。狄金森的詩歌涵蓋了生活情趣、自然、生命、信仰、友誼和愛情等,詩歌語言簡(jiǎn)潔凝練、質(zhì)樸清新,意象新穎奇特,結(jié)構(gòu)別具特色[2],因此一直受到學(xué)者們的關(guān)注。詩人無比熱愛大自然,將自己的滿心熱愛寄于自然中,并從自然中收獲了大量的創(chuàng)作靈感。狄金森喜歡運(yùn)用豐富的想象力和感官去描述、贊美和感受自然,使讀者有深刻的帶入感,喚起其共鳴。詩人將自己的體驗(yàn)與認(rèn)知以詩歌的形式進(jìn)行詮釋[3],賦予詩歌超時(shí)代意義的生態(tài)倫理觀:自然是所有生物的家園,人與自然和諧共存[4]。在狄金森1700多首詩歌中,至少有500多首是談?wù)撟匀灰约吧鷳B(tài)話題。從生態(tài)語言學(xué)視角來看,這些關(guān)于自然的詩歌都可以被視為生態(tài)語篇(ecological discourse)[5]61。
艾米莉·狄金森的詩歌中,充滿了比喻、擬人、夸張等修辭手法,為讀者勾畫出一幅幅美妙的意象畫面[6]?!段移穱L未經(jīng)釀造的美酒》是一首描寫自然的詩歌,運(yùn)用擬人和隱喻等修辭手法歌頌自然之美[7]114;頌歌體的應(yīng)用以及虛構(gòu)和夸張等的大量使用[8]102,使這首詩歌充滿了詩人對(duì)大自然和家鄉(xiāng)的熱愛之情,也展現(xiàn)了詩人勇敢豪放的性格。詩人把“自然”比作“美酒”,并狂飲“自然”之酒,酒醉后沉浸并享受自然之美[9];此時(shí)主人公也由淳樸活潑的鄉(xiāng)下女孩變成了一個(gè)酗酒的醉漢[10]。本文運(yùn)用系統(tǒng)功能語言學(xué)作為理論基礎(chǔ),從生態(tài)話語分析的角度對(duì)《我品嘗未經(jīng)釀造的美酒》原詩語篇進(jìn)行及物性系統(tǒng)分析,旨在考察詩人是如何通過語言形式來表達(dá)她對(duì)自然的體驗(yàn)和感受的,以及詩人是如何讓語言形式和語言內(nèi)容和諧共生的,從而體會(huì)在這種內(nèi)在聯(lián)系背后所隱含的文化價(jià)值與審美價(jià)值。
韓禮德(M.A.K.Halliday)的系統(tǒng)功能語言學(xué)認(rèn)為,語言本質(zhì)上是一種由概念功能 (Ideational Function)、人際功能(Interpersonal Function)等提供詮釋的語義系統(tǒng),其語篇功能(Textual Function)是由語篇,而不是孤立的語句來實(shí)現(xiàn)[11]。如圖1所示,系統(tǒng)功能語言學(xué)中的及物性系統(tǒng)體現(xiàn)的是人類的主客觀經(jīng)驗(yàn)[12],通常包括物質(zhì)過程(Material Process)、心理過程(Mental Process)、關(guān)系過程(Relational Process)、行為過程(Behavioral Process)、言語過程(Verbal Process)和存在過程(Existential Process)等六種過程類型[13],由上述過程和各種邏輯關(guān)系組織起來就成為語篇[14]170。韓禮德最先運(yùn)用及物性理論分析了小說《繼承者》,現(xiàn)今及物性系統(tǒng)已經(jīng)被學(xué)者們廣泛運(yùn)用于如新聞報(bào)道、小說、詩歌等多種文體分析中。申丹[15]、韓艷芳,陳令君[16]和宋海波[17]分別以韓禮德的系統(tǒng)功能語言學(xué)為理論基礎(chǔ),通過及物性系統(tǒng)分析了《在路上》、國內(nèi)外“關(guān)于中國夢(mèng)”117篇新聞?wù)Z篇、短篇小說《蒼蠅》等,證明及物性系統(tǒng)的廣泛適用性和可操作性。本文深受黃國文、陳旸[5]61啟發(fā),亦根據(jù)生態(tài)話語分析的思路,對(duì)全詩進(jìn)行及物性系統(tǒng)分析,遵循“形式是意義的體現(xiàn)”原則,重點(diǎn)探究詩人如何運(yùn)用語言形式傳達(dá)她對(duì)自然的真切體驗(yàn)和感受,并潛移默化影響讀者,使其產(chǎn)生共鳴。
圖1 Halliday的及物性過程類型[14]108
狄金森的詩歌多采用類似教會(huì)贊美詩的格律:每節(jié)四句,第一、三句八音節(jié),第二、四句六音節(jié),音步是最簡(jiǎn)單的“輕、重”,第二、四句押韻。詩歌《我品嘗未經(jīng)釀造的美酒》就是由四個(gè)詩節(jié)構(gòu)成,每節(jié)四行,二、四行押韻,充滿韻律美[7]113。
1.I [Actor]taste [Material Process]a liquor never brewed [Range]—/From Tankards scooped [Embedded Clause]in Pearl—/Not all the Vats [Actor]upon the Rhine/Yield [Material Process]such an Alcohol![18]80[Goal]
我 [動(dòng)作者]品嘗 [物質(zhì)過程]未經(jīng)釀造的 [范圍]美酒,從珍珠鏤成的 [嵌入句]大酒杯里;并非萊茵河畔 [動(dòng)作者]所有的酒桶都成盛產(chǎn) [物質(zhì)過程]出這樣的醇醪![18]81[目標(biāo)]
2.Inebriate [Attribute]of Air - am [Relational Process]I [Carrier]—/And Debauchee [Attribute] of Dew—/Reeling [Material Process]- thro endless summer days—/From inns of Molten Blue [Time]—[18]80
我 [載體]陶醉于 [關(guān)系過程] [屬性]清新的空氣,我豪飲 [屬性]那晶瑩的露水,在漫長(zhǎng)的夏季 [時(shí)間],我常從熔藍(lán)的酒店蹣跚 [物質(zhì)過程]而歸![18]81
3.When “l(fā)andlords” [Actor]turn [Material Process]the drunken Bee [Goal]/Out of [Circumstantial Element]the Foxglove’s door—/When Butterflies [Actor]- renounce [Material Process]their “drams” [Goal]—/I [Actor]shall but drink [Material Process]the more![18]80[范圍]
當(dāng) “店主人”[動(dòng)作者]把酩酊的蜜蜂驅(qū)趕 [物質(zhì)過程]出毛地黃花[環(huán)境成分]的門庭,蝴蝶[動(dòng)作者]也不再細(xì)斟 [物質(zhì)過程],我[動(dòng)作者]卻更要大口 [范圍]狂飲[18]81[物質(zhì)過程]!
4.Till Seraphs [Actor]swing [Material Process]their snowy Hats [Goal]—/And Saints [Actor]- to windows [Circumstantial Element]run [Material Process]—/To see [Mental Process] the little Tippler/Leaning against the -Sun[18]82[Phenomenon]
直到天使[動(dòng)作者]搖晃[物質(zhì)過程]著白色小帽[目標(biāo)],和那些圣徒[動(dòng)作者],奔向明窗[環(huán)境成分],爭(zhēng)看[心理過程]這小小的酒徒斜倚著這太陽[18]83[現(xiàn)象]。
全詩共有十個(gè)主要過程(參見表1),第一行中的物質(zhì)過程動(dòng)詞brewed和第二行中物質(zhì)過程動(dòng)詞scooped都是出現(xiàn)在嵌入句中,這里不做討論。 這兩個(gè)過程動(dòng)詞不包括在其中。其中物質(zhì)過程八個(gè),占80%,其次是心理過程和關(guān)系過程各一個(gè),分別占10%。一般來說,關(guān)系過程和心理過程描述意義,而物質(zhì)過程則敘述意義。可以看出,詩歌《我品嘗未經(jīng)釀造的美酒》的創(chuàng)作特色是以敘事為主,描述為輔。這種樸實(shí)生動(dòng)的敘事手法通過詩歌的載體,襯托出詩人對(duì)大自然的無限熱愛,充分體現(xiàn)了詩人對(duì)家鄉(xiāng)的赤誠之心[8]103。
表1 及物性系統(tǒng)分析
從對(duì)這首詩歌的及物性系統(tǒng)分析可以看出,從參與者與過程的關(guān)系看,與詩人“我”有關(guān)系的是三個(gè)物質(zhì)過程和一個(gè)關(guān)系過程,物質(zhì)過程是①taste :表示味覺;② Reeling:表示身體動(dòng)作;③drink:表示動(dòng)作姿勢(shì);關(guān)系過程則是④am;這三個(gè)物質(zhì)過程中taste 和drink,都有兩個(gè)參與者“動(dòng)作者+范圍”,而Reeling雖然省略了參與者,但卻有表示時(shí)間的環(huán)境成分。另一個(gè)關(guān)系過程am,有兩個(gè)參與者“載體+屬性”。
作者通過運(yùn)用過程動(dòng)詞“taste”“drink”將自己對(duì)自然的熱愛與沉醉比作飲酒的美好體驗(yàn),值得自己細(xì)細(xì)品味和啜飲。擬人化主要體現(xiàn)在過程(動(dòng)詞)類型的選擇和參與者角色來展現(xiàn),如在第三詩節(jié)中,詩人將自然擬人化為參與者店主人“l(fā)andlords”,將參與者蜜蜂“the drunken bee”和蝴蝶“Butterflies”擬人化為沉醉于美酒的酒客。詩人通過選擇物質(zhì)過程動(dòng)詞“驅(qū)趕”“turn…out of ”和“淺酌細(xì)斟”“renounce”來描繪酩酊大醉于自然美酒的蜜蜂和小酌自然美酒的蝴蝶不忍離去。
比喻體現(xiàn)在詩歌的每一個(gè)過程中。詩歌的第一節(jié)中有兩個(gè)過程:I taste(物質(zhì)過程)…Yield(物質(zhì)過程)…由于第一行的brewed、第二行的scooped 都是出現(xiàn)在嵌入句中,所以這里不進(jìn)行討論。在第一節(jié)中,詩人把“自然”比作“美酒”,并狂飲“自然”之酒,將自己沉浸于飲酒的體驗(yàn)中,并想象自己是在用精美的珍珠酒杯來品味這杯未被釀造的美酒,沉醉于自然中恍若是在暢飲瓊漿玉液,陶醉之心溢于言表,即使萊茵河畔最醇香的美酒也無法與她所心馳神往的自然美酒相比。
詩歌的第二節(jié)中有兩個(gè)過程: am(關(guān)系過程)I…Reeling(物質(zhì)過程)…在第二節(jié)中,詩人夸張地將酒徒對(duì)美酒的貪戀比作她對(duì)自然的陶醉。令人心曠神怡的空氣和晶瑩剔透的甘露,這些大自然的饋贈(zèng)無不讓詩人心曠神怡,酣暢淋漓。而天空恍若一個(gè)大酒肆,酒香四溢,使詩人從一個(gè)酒肆離開又進(jìn)入到另一個(gè)酒肆,暢飲并徜徉在無盡的夏日中。
物質(zhì)過程am,Yield,turn,renounce,swing雖然動(dòng)作者各不相同,但都有兩個(gè)參與者“動(dòng)作者+范圍”。物質(zhì)過程run也有兩個(gè)參與者“動(dòng)作者+環(huán)境成分”。心理過程see省略了感知者Saints,但也有一個(gè)參與者“現(xiàn)象”。
詩歌的第三節(jié)中有三個(gè)過程:turn(物質(zhì)過程)… renounce(物質(zhì)過程)… drink(物質(zhì)過程)…在第三節(jié)中,詩人將蜜蜂和蝴蝶也形象地比作酒客,兩者酣暢地飲用大自然的花蜜和露珠。而當(dāng)?shù)曛魅藢⑺鼈冓s出毛地黃花的酒肆?xí)r,詩人自己仍然在狂飲自然賜予的美酒,完全沉醉于大自然之中。
詩歌的第四節(jié)中有三個(gè)過程:…swing(物質(zhì)過程)…run(物質(zhì)過程)… see(心理過程)。在詩歌的第四節(jié)中,詩人將自己斜倚著落日,沉迷于自然中不能自拔比作斜靠著燈柱、流連忘返于酒肆嗜酒如命的酒徒,連天使和圣人都拿這樣的酒徒?jīng)]有辦法。從第一個(gè)詩節(jié)到最后一個(gè)詩節(jié),詩人層層遞進(jìn)地表達(dá)出自己對(duì)自然深深的眷戀和熱愛,清新的空氣、晶瑩的露珠、湛藍(lán)的天空、勤勞的蜜蜂,以及美麗的蝴蝶等一切自然景象都令詩人陶醉不已。
本文在生態(tài)話語分析的框架中,以及物性系統(tǒng)為視角,對(duì)詩歌《我品嘗未經(jīng)釀造的美酒》進(jìn)行分析和討論。功能語言學(xué)認(rèn)為,概念功能作為三大元功能之一,主要是由經(jīng)驗(yàn)功能體現(xiàn)的。而及物性系統(tǒng)作為體現(xiàn)經(jīng)驗(yàn)功能的語義系統(tǒng),就是通過六種過程類型把人們對(duì)外部世界和內(nèi)心世界的體驗(yàn)表達(dá)出來。本文通過對(duì)這首詩歌進(jìn)行及物性系統(tǒng)分析,發(fā)現(xiàn)詩人通過八個(gè)物質(zhì)過程taste, Reeling, drink, Yield, turn, renounce, swing, run,一個(gè)關(guān)系過程am,一個(gè)心理過程see,將自己對(duì)大自然的真切體驗(yàn)以及內(nèi)心對(duì)自然無比的熱愛,淋漓盡致地表達(dá)出來。
人與自然應(yīng)該和諧相處,人類不可以完全脫離自然而存在,不可以過度開采、掠奪自然資源,破壞自然生態(tài)環(huán)境。更要摒棄征服自然、統(tǒng)治自然的人類中心主義的觀念,而應(yīng)該主動(dòng)尋求與自然關(guān)系的改善,停止對(duì)自然的蹂躪和踐踏,順應(yīng)自然規(guī)律,平等、敬畏地對(duì)待自然萬物,返璞歸真、回歸自然、融入自然,全身心感受自然的美好,增加對(duì)自然的感悟,重返與自然的和諧。系統(tǒng)功能語言學(xué)者肩負(fù)著通過構(gòu)建生態(tài)話語分析,反思和批評(píng)過度掠奪、摧殘的職責(zé)自然,呼吁并喚醒人類社會(huì)的生態(tài)意識(shí),關(guān)注整個(gè)生態(tài)系統(tǒng)的和諧發(fā)展,做出自己應(yīng)有的貢獻(xiàn)。
參考文獻(xiàn):
[1]汪漢利.狄金森的大海與愛情[J].世界文化,2017(9):8-10.
[2]劉玲玲,蔡寧.艾米莉·狄金森和她的詩歌藝術(shù)[J].時(shí)代文學(xué),2011(2):151-152.
[3]趙曉鳳.人與自然的情感相遇:生態(tài)批評(píng)視角下解讀艾米莉·狄金森的四首自然詩[J].外國文學(xué),2010(9):79-81.
[4]覃美靜.研究從伊甸園到和諧自然:論艾米莉·狄金森詩歌中的生態(tài)倫理思想[J].安徽文學(xué),2015(7):33-35.
[5]黃國文,陳旸.自然詩歌的生態(tài)話語分析:以狄金森的《一只小鳥沿小徑走來》為例[J].外國語文,2017(2): 61-66.
[6]田占敏.謎一般的才女,謎一般的詩:談美國女詩人艾米莉·狄金森其人其詩[J].湖北經(jīng)濟(jì)學(xué)院學(xué)報(bào)(人文社會(huì)科學(xué)版),2008,5(6):120-121.
[7]姜玉威.析艾米莉·狄金森的《我品嘗未經(jīng)釀造的美酒》[J].邊疆經(jīng)濟(jì)與文化,2012(2):114.
[8]王立言.解讀狄金森:我品嘗一杯從未釀造的酒[J].新西部,2012 (5) :102.
[9]李宜燮,常耀信.美國文學(xué)選讀:上冊(cè)[M].天津:南開大學(xué)出版社,1999:303.
[10]汪虹.后現(xiàn)代主義視角下的狄金森自然詩歌[J].雞西大學(xué)學(xué)報(bào),2016,16(3):100-103.
[11]崔沙沙.系統(tǒng)功能語言學(xué)中的語篇分析探究[J].語文建設(shè),2017(11):62-63.
[12]胡壯麟,朱永生,張德祿,等.系統(tǒng)功能語言學(xué)概論[M].北京:北京大學(xué)出版社,2008:114.
[13]何偉,魏榕.系統(tǒng)功能語言學(xué)及物性理論發(fā)展綜述[J].北京科技大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版),2016(1):1-20.
[14]HALLIDAY,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar[M].2nd ed.London: Arnold /Bei Jing: Foreign Language Teaching and Research Press,2000:108.
[15]申丹.及物性系統(tǒng)與深層象征意義:休斯《在路上》的文體分析[J].外語教學(xué)與研究,2006(1):4-10,80.
[16]韓艷芳,陳令君.及物性系統(tǒng)與中國形象建構(gòu):基于語料庫的“中西方”中國夢(mèng)新聞?wù)Z篇研究[J].當(dāng)代外語研究(1):19-30.
[17]宋海波. 及物性系統(tǒng)與權(quán)力關(guān)系:對(duì)凱瑟琳·曼斯菲爾德《蒼蠅》的文體分析[J].國外文學(xué),2005(4):97-104.
[18]狄金森.狄金森詩選[M].江楓,譯.北京:外語教學(xué)與研究出版社,2016.