二彤
學者吳宓把陜西人形容為“生冷蹭倔”,這是因為陜西人外表冷峻、剛板硬正、認死理。但若等其開口,“魔性”的陜西話又與外在形象形成了鮮明對比。正因如此,“俄滴神啊!”“俄錯勒!俄真的錯勒,俄從一開始就不應該嫁到這個地方來,如果俄不嫁過來,俄滴夫君也不會死,如果俄滴夫君不死,俄也不會淪落到這么一個傷心滴地方,如果俄不淪落到這么一個傷心滴地方,俄……”“安紅,俄想你!”等極具喜劇色彩和地域特色的陜西話火爆了熒幕,從大熱的《武林外傳》《平凡的世界》《白鹿原》等影視劇中都能覓到蹤跡。
但是,在我們看來有些“魔性”且難登大堂的陜西話,在歷史上卻被稱為“雅言”,并被視為我國“最早的普通話”,其音稱之為“秦音”,其樂稱之為“秦腔”。自建都陜西的西周始,關中方言就被稱為“雅言”。據(jù)《詩大序》記載:“雅者,正也”,換言之,雅言即正言,照今天的話說就是普通話的意思。
今天要說的這個“俄”,在陜西話中的意思是:我。那么,這個第一人稱又與陜西話的古韻有何關系?原來,“俄”字由“厄”同音演變而來。據(jù)王力的《古漢語字典》記載,厄為“隘”“困”之意,即險要之地、災難等意。
也許你現(xiàn)在都還有些丈二和尚摸不著頭腦,“厄”與“我”,兩者之間有什么關系?
西周時期,秦先祖秦非子,因養(yǎng)馬有功被周王封為附庸,但本為下人的他,在分封屬地時,哪能分到肥沃的中原之地呢?周王只是把國境周邊的秦地(今陜西、甘肅一帶)分封給了他,這里靠近邊陲,地勢險峻、土壤貧瘠不說,還常有少數(shù)民族如西戎等作亂,是為動亂之地。但作為“古之惡來”(商朝勇士)的后代,秦非子硬是在這里站穩(wěn)腳跟,經(jīng)過幾世經(jīng)營,漸漸適應了嚴酷的環(huán)境,從附庸成長為諸侯國,秦國人也因自己彪悍的民風而聞名天下,他們驕傲于自己能生存在這樣的“厄”之地,因此,用“厄”來自稱自己,同時也在戰(zhàn)斗中嚇唬敵人。“厄來也!”今天讀起來可能有些好笑,但在當時,可是讓人聞風喪膽的戰(zhàn)斗口號。
關于“俄”字,還有個頗為有趣的傳聞。傳說秦始皇一統(tǒng)六國后,一日上朝同眾位大臣議政。秦始皇操著一口關中話問:“俄想蓋個宮殿,叫個啥?”一位大臣附和道:“陛下以為如何?”秦始皇隨口一答:“俄旁(我的旁邊)。”負責修宮殿的大臣聽此連忙記下,以為就是修一座名為阿房(與俄旁同音)的宮殿。這也成了阿房宮名字來由的趣談。