○李克軍
前不久,我的同事艾格伯住院了,我和搭檔迪恩去醫(yī)院看望他。
來到醫(yī)院,我安慰艾格伯說:“你別擔心,沒事兒的,過幾天就會好的。”我說得非常真誠,沒想到艾格伯先生對我的祝愿似乎并不領情,象征性地點點頭,對我說“謝謝”,我不確定他到底是本來就心情不好,還是因為我的話有什么不妥。迪恩走到艾格伯身邊,握著他的手,說:“伙計,你覺得怎么樣?需要我做什么嗎?”
“我現(xiàn)在非常需要一杯咖啡,你能幫我去街上買一杯嗎?”艾格伯說。
迪恩去街上買了一杯星巴克,放在病床邊的桌子上,說:“伙計,先放著,過會兒再喝吧,現(xiàn)在太燙了?!?/p>
“這是一個好主意。”艾格伯說。接著,他和我們聊起了天,他告訴我們,他大概需要住半個月的醫(yī)院,還嘮嘮叨叨地說,出院后,一定要去夏威夷旅游……
聊了好一陣子,我們和艾格伯告別了。
走出醫(yī)院,我問迪恩說:“我向艾格伯問候的時候,艾格伯似乎并不太開心,我還以為他原本就心情不好呢,可是,他和你聊天,顯得很興奮,我對他的問候是不是有什么不妥?”
“確實很不妥?!钡隙餍χf。
我不解地問:“‘別擔心,沒事兒的,過幾天就會好的’,這句話有什么不妥嗎?在中國,這是最常用的問候方式呀?!?/p>
“美國人可不這樣看,事實上,他的身體有沒有事、他的病什么時候會好,以及他什么時候會出院,這一切他自己比我們更清楚,因為醫(yī)生會對他講解這一切,你對他說‘沒事兒的,過幾天就會好的’,這是沒有任何依據的。所以,美國人覺得這樣的問候是虛偽的,是不真誠的,美國人更愿意聽到問候,或者一些實實在在的話,比如‘你覺得怎么樣?我能幫你什么’之類,讓病人感受到別人的關心就行?!?/p>
好端端的一句問候,怎么就變得“虛偽和不真誠”?我順著迪恩的邏輯細細一想,真是這樣,我有什么根據來判斷他是“沒事兒的”,并且“很快會好的”呢。以美國人的思維方式,產生排斥感也就在所難免。人與人之間,哪怕是善意的問候,也應該多站在對方的立場上,說一些別人愿意聽到的實在話。