賀昱 姜鑌秦
【摘 要】源遠(yuǎn)流長(zhǎng)的中華民族孕育了豐厚的傳統(tǒng)文化,中國(guó)民族歷史資源為影視劇藝術(shù)的現(xiàn)代性創(chuàng)作提供了充分條件和豐厚滋養(yǎng)。《狄仁杰》系列是香港著名導(dǎo)演徐克“北上”以來(lái)的電影代表作,本文以徐克的《狄仁杰之通天帝國(guó)》與《狄仁杰之神都龍王》為例,從互文性理論的視角下,從精神價(jià)值、故事資源、文化符號(hào)三個(gè)層次探討影視改編中中國(guó)民族歷史資源開(kāi)掘創(chuàng)新的多種情形。
【關(guān)鍵詞】互文性;改編;歷史;《狄仁杰》;徐克
中圖分類號(hào):J905 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1007-0125(2018)11-0117-02
中華民族五千年的歷史如滔滔長(zhǎng)河,為我們留下了豐厚的物質(zhì)和精神文化遺產(chǎn)。一直以來(lái),中國(guó)的影視藝術(shù)創(chuàng)作致力于將歷史文化傳統(tǒng)與現(xiàn)代視野相融合,在開(kāi)掘中華民族歷史文化資源的道路上不斷前進(jìn),并為大眾獻(xiàn)上了一道道精美的視覺(jué)與精神盛宴。
“互文性”(Intertexuality,又被譯為“文本間性”“文本交互性”)是個(gè)基于“主體間性”而引申出來(lái)的文化學(xué)和文藝學(xué)概念,通常被用來(lái)指稱兩個(gè)或兩個(gè)以上文本間發(fā)生的相互滲透的關(guān)系,或者某一文本通過(guò)記憶、重復(fù)、修正而向其他文本進(jìn)行擴(kuò)散性影響。該理論認(rèn)為,任何一部作品里的符號(hào)都與未在作品里出現(xiàn)的其他符號(hào)相關(guān)聯(lián),任何文本都與別的文本相交織,都是對(duì)過(guò)去或現(xiàn)在的其他文本的重新組織。[1]“互文性”理論為影視改編工作提供了新的思路,即社會(huì)歷史本身是一個(gè)大文本,中國(guó)民族歷史資源的現(xiàn)代性改編是對(duì)社會(huì)歷史文本的閱讀結(jié)果。從而揭示出了創(chuàng)作活動(dòng)內(nèi)部多元話語(yǔ)相互交織的事實(shí)和復(fù)雜而深廣的社會(huì)歷史含義。
有“老怪”之稱的徐克一向以天馬行空的想象和大膽創(chuàng)新聞名于華語(yǔ)影壇。《狄仁杰之通天帝國(guó)》(下面簡(jiǎn)稱《通天帝國(guó)》)與《狄仁杰之神都龍王》(下面簡(jiǎn)稱《神都龍王》),兩部《狄仁杰》系列電影, 融合了古裝、宮廷、偵探、武俠和玄幻元素,成就了近10 億的票房,也斬獲了金馬獎(jiǎng)與金像獎(jiǎng)等多項(xiàng)榮譽(yù),成為徐克北上以來(lái)電影的代表作。最近,《狄仁杰之四大天王》于2018年暑期檔上映的消息一經(jīng)公布,便在網(wǎng)絡(luò)上引起熱議,顯示出了不可小覷的影響力與號(hào)召力。綜合藝術(shù)價(jià)值與市場(chǎng)價(jià)值, 徐克的《狄仁杰》系列在近年的國(guó)產(chǎn)電影中均屬重要作品。因此,本文結(jié)合徐克的《狄仁杰》系列,從互文性的角度來(lái)分析電影藝術(shù)改編中國(guó)民族歷史資源的具體情形。
一、傳統(tǒng)精神價(jià)值的攫取
互文性否定了作品的原創(chuàng)說(shuō)法,認(rèn)為任何語(yǔ)篇都是拼湊成的。每一個(gè)創(chuàng)作者都依靠互文性來(lái)構(gòu)建與展示自己的內(nèi)涵,小說(shuō)和電影自然而然地就成為作家和導(dǎo)演對(duì)社會(huì)和歷史的注腳。[2]在電影藝術(shù)對(duì)中國(guó)民族歷史資源的改編中,主要表現(xiàn)為擷取優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中的精神價(jià)值。徐克在采訪中曾提起,“小時(shí)候長(zhǎng)大的過(guò)程里,有很多關(guān)于東方偵探故事的情節(jié)、氣氛。比如我們看福爾摩斯,對(duì)倫敦都有某種很明顯的印象,看狄仁杰,對(duì)中國(guó)古代唐朝就有很深刻的感覺(jué),我覺(jué)得是作為觀眾的好奇跟天性的吸引力。” 這表明,徐克在創(chuàng)作《狄仁杰》系列的過(guò)程中已經(jīng)下意識(shí)地在不斷挖掘自己記憶中的前文本,尋求自己閱讀記憶中對(duì)于大唐精神文化內(nèi)核的理解。綜合《通天帝國(guó)》與《神都龍王》兩部影片,可以從中發(fā)現(xiàn)一以貫之的多元并包的民族融合精神和“以天下為己任”的士大夫精神。這兩種精神涌動(dòng)在中華民族最深層的血脈里,是中華民族特有的文化基因。
《狄仁杰》系列電影的敘事背景都設(shè)定在盛唐時(shí)國(guó)際化大都市——洛陽(yáng),從恢宏場(chǎng)景到微小細(xì)節(jié)都暗含了導(dǎo)演對(duì)唐朝時(shí)期開(kāi)放包容的民族氣概的贊嘆與歆羨。大到《通天帝國(guó)》開(kāi)場(chǎng)時(shí)大秦國(guó)使阿巴斯將軍初識(shí)的洛陽(yáng)景觀——絡(luò)繹不絕的胡人街市、來(lái)自古印度的大象和商隊(duì),小到《神都龍王》中幾位主人公名字的設(shè)定——沙陀表明是突厥人、尉遲是鮮卑姓氏,或者是《通天帝國(guó)》中武則天深夜趕往無(wú)極觀阻止狄仁杰所著的胡服胡帽等服飾細(xì)節(jié),無(wú)不勾勒出盛唐時(shí)包羅萬(wàn)象的宏大景象,彰顯民族平等與融合的中華民族精神。
《通天帝國(guó)》與《神都龍王》在塑造人物方面分別展現(xiàn)了狄仁杰中年之際和初入仕途之時(shí)的不同精神面貌,然而二者始終如一的精神內(nèi)核則是憂國(guó)憂民的士大夫情懷?!锻ㄌ斓蹏?guó)》中狄仁杰身陷囹圄卻堅(jiān)持閱讀奏折,雖然不支持武后登基,卻在了解武后的為人、治世之后冒死相救;《神都龍王》中狄仁杰被上司懷疑之時(shí)腦中只有救人追兇,在追蹤調(diào)查之際考慮的是百姓安危,個(gè)人生死始終是置之度外的。這種心系國(guó)家、立德立言的士大夫傳統(tǒng)是徐克版狄仁杰的精神動(dòng)力,也是狄仁杰身上最閃光的特質(zhì)。
兼容并包的民族融合盛象是徐克對(duì)唐朝的閱讀印象,“先天下之憂而憂,后天下之樂(lè)而樂(lè)”的士大夫精神恰是徐克與歷史文本對(duì)話之后作為讀者的共鳴。徐克的《狄仁杰》系列隨處可見(jiàn)導(dǎo)演對(duì)中華民族精神的思考與內(nèi)化,也證明了中國(guó)優(yōu)秀傳統(tǒng)文化內(nèi)核歷久彌新的創(chuàng)造力。
二、歷史故事資源的運(yùn)用
互文性是可以以文學(xué)所特有的方式增強(qiáng)語(yǔ)言和主體地位的一個(gè)揚(yáng)棄的復(fù)雜過(guò)程,一個(gè)為了創(chuàng)造新文本而對(duì)舊文本加以重組和否定的過(guò)程。[3]英國(guó)電影學(xué)者蘇珊·海沃德曾說(shuō):“文學(xué)改編成電影是從電影誕生那一刻起便開(kāi)始建立的傳統(tǒng)?!盵4]中國(guó)五千年歷史長(zhǎng)河中的經(jīng)史子集、小說(shuō)傳奇、歌謠傳說(shuō)成為電影改編取之不盡的寶庫(kù)。
作為唐代武周時(shí)期的重要宰輔,功勛卓著、德高望重的狄仁杰可謂流芳千古,中國(guó)古代文學(xué)作品對(duì)這一歷史人物進(jìn)行了豐富多彩的書寫。從明代戲曲《狄梁公返周望云忠孝記》到清代公案小說(shuō)《狄公案》,不僅狄仁杰清廉執(zhí)政的父母官形象得到再現(xiàn)與強(qiáng)化,其推理縝密、屢破奇案的“神探”形象也漸趨形成。而在外國(guó)作家高羅佩的《大唐狄公案》中,狄仁杰更像是東方的福爾摩斯,會(huì)武功且好在案發(fā)現(xiàn)場(chǎng)尋求證據(jù)、講求推理,同時(shí)也扮演著一位除惡揚(yáng)善的騎士角色。
在互文本的否定性生成的過(guò)程中, 新文本對(duì)前文本進(jìn)行重寫和改造, 新文本生成又產(chǎn)生了其特有的含義。肯定一些文本的同時(shí)也否定了另一些文本, 這是主體所具有的解構(gòu)前文本話語(yǔ)的互文性功能。[5]徐克亦否定了高羅佩,狄仁杰在他的創(chuàng)作中不是具有騎士精神的西方偵探,而是一個(gè)智勇雙全、極富個(gè)人魅力的英雄。比起高羅佩小說(shuō)中的狄仁杰,徐克電影中的狄仁杰更多了道家的灑脫與超然,也多了一些英雄的悲愴與無(wú)奈。這一點(diǎn)在《通天帝國(guó)》的結(jié)尾處表現(xiàn)得尤為突出,如狄仁杰于鬼市中仰天長(zhǎng)嘆,“天意昭迥,吾意獨(dú)行;天地雖不容我,心安即是歸處?!边@句話雖然寬恕且曠達(dá),但是狄仁杰揭開(kāi)真相的同時(shí)落得永不見(jiàn)天日的結(jié)果何嘗不是一個(gè)悲劇。同時(shí),徐克豐富了狄仁杰的幽默感,通過(guò)狄仁杰戲謔和調(diào)侃的戲份來(lái)表達(dá)其傲視最高權(quán)力的氣魄,頗具當(dāng)代年輕人的性格。在情節(jié)設(shè)置方面也展現(xiàn)了徐克對(duì)高羅佩的否定,摒棄封建時(shí)代的案件套路,運(yùn)用電腦 CG 技術(shù)虛擬搭建海戰(zhàn)場(chǎng)景和蝙蝠島全景等,利用高科技形成的景象奇觀完成對(duì)主人公的障礙設(shè)置。
這些都是小說(shuō)中不存在的,卻是電影創(chuàng)作表達(dá)的需要。徐克通過(guò)對(duì)前人的否定,在人物形象和故事情節(jié)的重塑上注入了自己的生命體驗(yàn)和生存感悟,對(duì)歷史和現(xiàn)實(shí)進(jìn)行了再創(chuàng)造,無(wú)論徐克還是高羅佩,在對(duì)前文本的改造過(guò)程中,都通過(guò)一定程度上的否定生成了前文本所不具備的主體意義,因此大大擴(kuò)大了作品《狄仁杰》系列的意蘊(yùn)空間,使歷史故事資源有了現(xiàn)代指向與新的生命力。
三、民族文化符號(hào)的創(chuàng)新
對(duì)于地大物博、歷史悠久的中華民族來(lái)說(shuō),其民族歷史資源不僅體現(xiàn)在道德理念和思想哲理上,體現(xiàn)在歷史人物與事件所構(gòu)成的傳奇故事之中,也體現(xiàn)在那些特有的,甚至是國(guó)家形象象征的文化符號(hào)之中。后者也為影視改編提供了豐富的文化資源。例如,各具特色的自然景觀、不同民族的民風(fēng)民俗、富有創(chuàng)造力的歷史建筑,乃至服飾與烹飪,它們也是中國(guó)文化構(gòu)成中的重要元素。正是因?yàn)檫@些“文化符號(hào)”具有獨(dú)特的景物造型、意向指稱及神話色彩,很多影視劇導(dǎo)演將目光投射到這些方面,并創(chuàng)作出別具風(fēng)格的藝術(shù)作品。
在徐克的《狄仁杰》系列中,高六十六丈的女佛像作為主要意義能指,在《通天帝國(guó)》里出現(xiàn)多次,甚至可以稱得上是影片中的“重要”角色?!巴ㄌ旄⊥馈钡膭?chuàng)意大概來(lái)源于天冊(cè)萬(wàn)歲元年(696年)三月,武則天重建明堂,改名為“通天宮”。[6]在徐克的創(chuàng)作世界中,歷史的真實(shí)似乎并不重要,相反他更傾向于按照自己的理解力和想象力來(lái)重新塑造一個(gè)帶有徐克烙印的神秘的歷史時(shí)空。這一歷史時(shí)空的成功建構(gòu),依賴于導(dǎo)演對(duì)歷史元素與現(xiàn)實(shí)元素的靈活駕馭,通過(guò)合理的想象力將二者統(tǒng)一于電影造型中。徐克大玩視覺(jué)奇觀,將大唐的帝國(guó)氣勢(shì)與武則天的威壓外化為通天浮屠造型,成為《狄仁杰》系列的象征符號(hào)之一,被觀眾牢牢銘記,也具備了推動(dòng)故事情節(jié)發(fā)展的功能。通過(guò)它,觀眾可以直觀地感受到徐克所理解的武則天至高無(wú)上的地位,以及其背后所代表的大唐無(wú)與倫比的鼎盛與先進(jìn)。
除了此類視覺(jué)奇觀外,《狄仁杰》系列還通過(guò)文白夾雜的臺(tái)詞、發(fā)型的設(shè)計(jì)、器物的文字花紋等完成歷史的回歸與復(fù)原。在影視藝術(shù)創(chuàng)作中,電影文本從互文性的角度可以進(jìn)行多方面、多層次的闡釋,并借由這種闡釋激活文本的深層次內(nèi)涵,從而使讀者能以更深邃的目光洞悉創(chuàng)作者的苦心,領(lǐng)略文本的深刻魅力。
徐克根據(jù)想象與現(xiàn)實(shí)需要,從民族歷史資源中提取文化符號(hào),展現(xiàn)了歷史文本在不斷被閱讀的過(guò)程中,從前的背景被不斷突破, 后文本自動(dòng)修改了前文本, 以不可限制的方式繁衍新的意義。
四、結(jié)語(yǔ)
綜上所述,豐厚的中國(guó)民族歷史資源為影視藝術(shù)創(chuàng)作提供了源源不斷的靈感素材。當(dāng)然,影視劇藝術(shù)創(chuàng)作對(duì)中國(guó)民族歷史資源的開(kāi)掘與運(yùn)用不止于“精神價(jià)值”“故事資源”“文化符號(hào)”三個(gè)方面,但回顧歷史,向優(yōu)秀的歷史文化尋求滋養(yǎng)、推陳出新,是今后中國(guó)影視劇藝術(shù)創(chuàng)作的重要發(fā)展方向?;ノ男岳碚撘曢撓麻_(kāi)放、繁衍的文本對(duì)話觀念可以打開(kāi)藝術(shù)創(chuàng)作者們的思路,為創(chuàng)作者對(duì)民族歷史資源的現(xiàn)代性改編提供理論指導(dǎo),創(chuàng)造出更多扎根于歷史土壤的佳作。
參考文獻(xiàn):
[1]李瑞.“互文性”視閾下的當(dāng)代影視改編研究[D].河南大學(xué),2011.
[2][3][5]李紅梅.《色·戒》互文性分析[J].電影評(píng)介,2008(15):34-64.
[4](英)蘇珊·海沃德.電影研究關(guān)鍵詞[M].鄒贊等譯.北京:北京大學(xué)出版社,2013.
[6]張興全,馬國(guó)良,孫心乙.《狄仁杰之通天帝國(guó)》名物釋義[J].電影評(píng)介,2011,(23):32-34+37.