李蓬
《黎明前一小時(shí)》,英文名An Hour Before Daylight,是美國(guó)前總統(tǒng)卡特先生的著作。該書由著名翻譯者孔保爾先生翻譯而成,由西北大學(xué)出版社于2017年4月出版,截至2018年4月,短短9個(gè)月的時(shí)間印了3次,此書的銷售狀況、認(rèn)可程度和社會(huì)反響可見一斑。
本書由卡特先生以第一人稱的口吻撰寫而成,全書分為11章,分別是《土地,農(nóng)場(chǎng),家》 《用糧食交租是一種生活方式》 《艱難時(shí)世和政治》 《我的生活像小狗一樣》 《我的媽媽和爸爸》 《在普蘭斯麥煮花生》 《破土,成為男子漢》 《學(xué)到更多生活知識(shí)》 《了解罪惡》 《佐治亞州的卡特家族》 《海軍與普蘭斯》。書中將卡特先生快樂、健康而又充實(shí)的童年栩栩如生的展現(xiàn)在讀者面前,用質(zhì)樸的語言描述了童年中農(nóng)場(chǎng)上妙趣橫生的生活,拜讀后感覺身臨其境、回味無窮。書中卡特先生生動(dòng)的記錄下了父親如何的嚴(yán)厲、堅(jiān)強(qiáng)和風(fēng)趣,媽媽如何的善良、慈愛和勤勞。書中既有兒時(shí)與小伙伴們的心心相惜,又有各種師長(zhǎng)和親人的無私提攜。
卡特先生生于美國(guó)南部一個(gè)叫普蘭斯的小鎮(zhèn),在那兒,他盡情享受了在我們看來無比快樂的童年??ㄌ叵壬且粋€(gè)農(nóng)場(chǎng)主的兒子,從小家境殷實(shí),但是他卻沒有“享受”衣來伸手飯來張口的生活,而是從小開始體驗(yàn)各種農(nóng)活、熟悉各種農(nóng)具、飼養(yǎng)各種家禽、喂養(yǎng)各種牲畜,并學(xué)會(huì)了用騾子犁地,五歲開始就開始賣自己的煮花生,等等。作者生活中的點(diǎn)滴、見聞和經(jīng)歷值得我們?cè)S多人思考、反省。在卡特先生的童年生活中,他的父親和母親給他樹立了很強(qiáng)的榜樣。
在書中無處不見卡特父親的勤勞、勇敢、嚴(yán)格、靈活。卡特先生的父親經(jīng)營(yíng)者農(nóng)場(chǎng),并要求卡特每天除了完成作業(yè)外必須在田地里勞作,讓卡特從小就具備了吃苦耐勞的能力,同時(shí)學(xué)會(huì)了謀生的手段。卡特家里雇傭了大量無地黑人,他從小便和這些佃農(nóng)等一起勞作,打成一片,充分的感受到了底層黑人的勞苦。當(dāng)初美國(guó)社會(huì)種族歧視嚴(yán)重,界限分明,卡特先生卻和他的黑人朋友情同手足,既學(xué)到了大量勞作技術(shù),又得到了大家的厚愛和尊重,這樣的生長(zhǎng)環(huán)境讓卡特從小就開始具備了平易近人的作風(fēng),為以后自身人生價(jià)值觀的形成和政治生涯發(fā)展都是大有裨益的。父親對(duì)自己的態(tài)度始終讓卡特興奮,當(dāng)自己擠進(jìn)縫隙打開門時(shí),父親給與了表揚(yáng),成了作者最生動(dòng)的回憶,足見父親的肯定在卡特的少年成長(zhǎng)中有多么的重要。作者也在書中講述,自己勤勞苦干很重要,父親的贊譽(yù)更珍貴。父親認(rèn)為自己能做的事情就不要花錢去做,在卡特家里不能浪費(fèi)任何糧食,做什么吃什么離開餐桌前自己飯碗里必須是干干凈凈的,勤儉節(jié)約的習(xí)慣給今天的我們提供了很大的警示作用,我們現(xiàn)在的各種鋪張浪費(fèi)讓人汗顏。在各種浪費(fèi)現(xiàn)象中耳濡目染,又惰性十足,并長(zhǎng)在溫室里的花朵,何時(shí)才能盛開?怎樣才會(huì)綻放?
卡特母親作為一名護(hù)士,在自己的生活中以身作則,卡特先生在書中描述了母親的三點(diǎn)主要優(yōu)秀品質(zhì)。其一,愛心。這一點(diǎn)應(yīng)該是影響最為長(zhǎng)遠(yuǎn)的,書中闡述了莉蓮(卡特先生的母親)對(duì)家中所雇傭黑人的幫扶和愛。媽媽在家的時(shí)候,從來不攆任何來他們家后門要食物和要水的人,這種潛移默化的超出種族限定的愛,給童年的卡特樹立了良好的榜樣。在卡特及其家人的心中雖然有種族隔離的認(rèn)同,卻沒有表現(xiàn)出種族歧視的丑態(tài),這無形之中在作者的心中形成了大愛。其次,愛學(xué)習(xí)。書中敘述道母親手不釋卷,并鼓勵(lì)她的孩子也做同樣的事情,甚至在吃飯的時(shí)候,他和母親總是手捧一本雜志或者書,這成為卡特本人和其家庭成員一個(gè)終生的習(xí)慣。這個(gè)好習(xí)慣習(xí)慣影響了卡特先生的一生,也讓這個(gè)農(nóng)民出身的白人受益終生,卡特家族中,從來沒有人接受過大學(xué)教育,卡特先生實(shí)現(xiàn)了高等教育、成就了自己與從小養(yǎng)成的讀書、學(xué)習(xí)習(xí)慣是密不可分的。第三,嚴(yán)謹(jǐn)、勤勞。母親的做事風(fēng)格和勤勞程度影響了卡特,媽媽是一個(gè)與眾不同的人,做事一絲不茍,有條不紊。作者敘述到媽媽的意志是多么的堅(jiān)強(qiáng),在家庭事務(wù)上是多么有影響力。在諸多問題上,都是媽媽說了算,沒有商量的余地。母親除了正常作為一名護(hù)士完成她的工作外,還經(jīng)營(yíng)家里的核桃,勤勞的品質(zhì)始終感染者自己。母親的教誨形成了卡特先生吃苦耐勞、勤儉節(jié)約、做事嚴(yán)謹(jǐn)、性格健全、思維敏捷的性格特征,在其人生的成就中都是不可或缺的。
讀完卡特先生的這本書,感覺此書的翻譯真正達(dá)到了信、達(dá)、雅,不僅完美的翻譯了原著的內(nèi)容,還充分尊重了漢語的語言規(guī)律,讓人感覺朗朗上口、形式詼諧幽默,不愧為一部適合我們大多數(shù)人認(rèn)真閱讀的一部精品。通過閱覽本書,我們不但可以了解卡特先生童年的生活、美國(guó)社會(huì)此時(shí)的發(fā)展?fàn)顩r、階層關(guān)系,還可以借鑒卡特先生父母培養(yǎng)孩子的經(jīng)驗(yàn),本著對(duì)未來負(fù)責(zé)任的態(tài)度,讓我們的孩子從小學(xué)習(xí)并踐行優(yōu)秀中國(guó)傳統(tǒng)文化,成為有文化、有禮貌、有大愛、能吃苦、自立自強(qiáng)的接班人。
(作者單位:西北大學(xué)出版社有限責(zé)任公司)