陳力
【摘要】本文簡要回顧了改革開放以來對外漢語教材的變化和目前使用的教材情況,分析了教材使用情況的優(yōu)勢和不足,并以我校的非洲留學生為對象,問卷調(diào)查了他們對使用的對外漢語教材的一些看法。為我們今后選擇或編寫教材提供一定的依據(jù)和思路。
【關鍵詞】高校;對外漢語;教材;建設思路
【中圖分類號】G642 【文獻標識碼】A
改革開放以后,我國的綜合實力顯著增強,國際地位大大提升,中外政治、經(jīng)濟和文化交流日益擴大。來華留學生不僅在規(guī)模上增加,他們的國別也更多元化。因此我國對外漢語教學事業(yè)迎來了一個高潮,教材建設在數(shù)量和種類上得到了較好的發(fā)展。代表教材有李培元的《基礎漢語課本》(外文出版社,1980)、劉珣《實用漢語課本》(商務印書館,1981)等。20世紀90年代起,對外漢語教材的編寫和出版的數(shù)量急劇增加?!捌骄總€月都有十幾種教材面世”。此時期的主要特征是:教材的更新速度加快;從單純的語言教學向?qū)I(yè)知識和文化傳播方向拓展;中、高級對外漢語教材比例大幅提高;口語教材的出版量居首位;音像和多媒體教材數(shù)量自1995年后有所突破。這時期的教材逐漸擺脫了以結(jié)構(gòu)為綱的思路,而是結(jié)構(gòu)和功能結(jié)合,且逐漸注重文化的介紹和中外文化對比。
新世紀以來,隨著我國綜合實力的巨大提升,漢語熱進一步升溫,我國的對外漢語教學事業(yè)迎來了一個發(fā)展高潮。來華留學生人數(shù)也大大增加。據(jù)統(tǒng)計,2016年共有205個國家和地區(qū)442773名各類外國留學人員,其中非洲留學生占約14%。同時,孔子學院的建設也大大促進了國外的漢語教學。漢語本體研究、漢語作為第二語言教學的研究正走向深入。
我們參考了2004—2014年北語、北大、華教、外研、高教五大出版社數(shù)據(jù),從綜合教材、分技能教材、語言要素教材、專項教材幾方面來分析,得出:目前分技能教材數(shù)量最多,綜合教材其次;而在各分技能教材中,口語類教材數(shù)量最多,其次為閱讀類教材;各語言要素教材中,漢字類教材最多,語音教材其次;在專項教材中,報刊媒體教材最多,文化教材其次。此外,教材介質(zhì)也從單一的紙質(zhì)出版向立體化方向發(fā)展,具體體現(xiàn)在教材內(nèi)容的電子化;利用網(wǎng)絡平臺,做好線上線下資源整合。這些都為自主學習提供了更好的條件,也為教師提供了教學資源的有力支持。
分析過去幾十年的對外漢語教材可以看出,已經(jīng)歷:構(gòu)法——結(jié)構(gòu),功能相結(jié)合——結(jié)構(gòu),功能、文化相結(jié)合三個階段。目前國內(nèi)對外漢語教材的優(yōu)勢是非常突出的,主要概括為:教材數(shù)量大增;品種多元化,分工定位更清晰;教材的多媒體配套產(chǎn)品已是常態(tài),網(wǎng)絡化教材也正逐步形成;對于交際技能的全面培養(yǎng);在話題選擇上也在與國際接軌;教學語法體系逐漸完善成熟;與交際功能密切相關的句式和詞語開始凸顯重要性;教材的設計形式開始以學習者為中心。
教材有幾個問題:通用型教材所占比例較大,針對性、創(chuàng)新性教材較少;從體例、話題安排、練習形式到內(nèi)容重疊的比較多;分國別化的教材較少,比較多見的是同一教材不同注釋版本,很少有針對不同國家漢語學習者特別設計的教材;編教材采用的基礎理論還多立于西方語言學理論,漢語本身作為第二語言的理論較少;中外合作有待加強,應加強漢語與不同語種間語言和文化的基礎研究。
對外漢語教材是供學習者使用的課本,因此要適應使用對象的特點。國內(nèi)與國外有著完全不同的情況,編寫教材不能盲目。應該充分地占有第一手材料,了解什么人要學漢語,為什么學漢語,他們需要什么樣的漢語教材。這是必不可少的編前調(diào)研工作。
由于我們學校目前非洲留學生占了絕大部分,他們的文化、語言、學習動機、興趣和所占較大人數(shù)總比等綜合形成的獨特性,使他們對我們上課所使用的對外漢語教材選擇或今后的教材編寫、教學工作有很大的影響。因此我們設計了一個關于對外漢語教材優(yōu)劣的調(diào)查問卷,里面涉及了判定教材優(yōu)劣的因素、決定一本教材是否成功的內(nèi)外因素等。問卷的調(diào)查對象是一個一年級的學歷生班,共有22位學生填寫了該問卷。得出了以下一些他們理想中對對外漢語教材的看法:
1.大部分學生認為上課的老師、學生或該領域的專家最有資格評判教材優(yōu)劣;2.評判一本教材是否成功的因素依次是老師的教學—學生的努力—編者的水平;3.在給出的23個和課文內(nèi)容有關的選項中,這組非洲學生一大部分都選擇了:教材內(nèi)容與現(xiàn)實生活有聯(lián)系、內(nèi)容與將來的工作或?qū)W習有關、在課文中凸顯重要詞匯或詞組、有提高聽說讀寫語言技能的練習、有提高語法詞匯等語言知識的練習、有鍛煉思維能力的練習,這六項作為判斷教材內(nèi)容優(yōu)劣的依據(jù)。此外,有的學生還專門提出:好的教材中應有大量說明解釋,但應簡潔明了。劉珣提出新一代的教材編寫原則: 以熟練運用為向?qū)?,以培養(yǎng)交際能力為基本目標,以學生為中心,較好地體現(xiàn)語言習得的過程和規(guī)律,堅持并不斷發(fā)展結(jié)構(gòu)、功能、文化相結(jié)合的原則,實現(xiàn)教材的立體化和現(xiàn)代化。
我認為在編寫教材時具體可以考慮以下幾點:
第一,教材編寫往往反映了某種教學理論和教學方法。我認為任務型教學理論可能最適宜。所謂教學型理論,是以任務組織教學為特色,讓學生在履行任務的過程中,通過參與、體驗、互動、交流、合作,有效提高外語交際能力。“在做中學,在用中學”,用語言做事。它的優(yōu)點之一就是通過有趣的課堂交際活動有效地激發(fā)學習者的學習動機,使他們主動參與學習。這個趣味性可以指任務本身,也可能是多人多向交流互動、完成任務后待興奮感、成就感。
第二,教材是構(gòu)建認知的手段和工具,是實現(xiàn)教學目標的客觀條件。因此,教材必須符合學習者的認知過程,體現(xiàn)學習者的心理規(guī)律。
第三,對比分析假設理論認為第二語言習得者在習得第二語言時,會受到母語遷移的影響,其中起阻礙作用的叫負遷移,它是由兩種語言的差異造成的,會造成學習者習得的困難,導致偏誤產(chǎn)生。因此在對比兩種語言的異同基礎上編寫的教材更有針對性。
第四,信息的循環(huán)能有效加強人們對信息的記憶,隨著對二語習得者記憶規(guī)律研究的不斷深入,在教材編寫時也應充分考慮到重現(xiàn)率。
(編輯:陳岑)