摘要:“打call”源自日本演唱會LIVE應(yīng)援文化,后經(jīng)過網(wǎng)絡(luò)社交媒體的傳播成為流行語,其含義演變?yōu)橐环N支持、鼓舞和激勵的行為?!按騝all”為漢英語碼混合詞,常用的句式有“為XXX打call”“為XXX瘋狂打call”。本文通過對人民網(wǎng)使用“打call”的語料進行整理和數(shù)據(jù)分析,探討了“打call”詞義演變的三個層面:含義;應(yīng)用場景或?qū)ο蠛蛡鞑ネ緩?。最后分析了“打call”的流行原因,主要有亞文化的大眾化、語言現(xiàn)實的順應(yīng)和社會大眾心理等因素。“打call”的詞義反映了積極向上的社會風(fēng)氣,也是不同文化相互交流和影響的結(jié)果,體現(xiàn)了漢語強大的包容性和生命力。
關(guān)鍵詞:打call 流行語 詞義演變 亞文化
“打call”在網(wǎng)絡(luò)社交平臺微信、微博以及網(wǎng)絡(luò)新聞中頻頻出現(xiàn),逐漸成為網(wǎng)民們的新寵,并且已蔓延到日常用語中。2017年百度沸點國民搜索榜將“打call”列為十大流行語之一。有不明情況的網(wǎng)友吐槽說:“真的不是很懂你們,整天為這個打電話,為那個打電話!請問你們有沒有給父母打個電話呢?”為了更好地探析“打call”的含義及其爆紅網(wǎng)絡(luò)媒體的原因,本文選擇了兩種主要資料檢索來源:1.人民網(wǎng),人民網(wǎng)是《人民日報》建設(shè)的以新聞為主的大型網(wǎng)上信息發(fā)布平臺,也是互聯(lián)網(wǎng)上最大的中文和多語種新聞網(wǎng)站之一。2.網(wǎng)絡(luò)搜索引擎百度以及社交網(wǎng)絡(luò)平臺微信、微博等。它們可以很好地反映“打call”在網(wǎng)絡(luò)媒體中的使用情況。
一、“打call”的來源和含義
“打call”是wota藝的一種,最早出自日本演唱會LIVE應(yīng)援文化?!癱all”單純地指的是在偶像(アイドル)LIVE(ライブ)中,根據(jù)歌曲的歌詞中的要素喊口號,包括跟著歌詞聯(lián)動、復(fù)唱、回應(yīng)?!按騝all”是對臺上藝人支持與喜愛情感的集中表達,看似瘋狂,實則理性,主要體現(xiàn)為臺下整齊劃一的吶喊和一片熒光棒的海洋。隨著這種文化的流行,國內(nèi)也發(fā)展出了“打call”文化。例如洛天依、SNH48等本土的偶像或團體,也有不少在漫展對舞臺上表演的應(yīng)援“打call”。例如:
(1)2016年8月13日,全國總決賽第七場。圖9突破自我演唱經(jīng)典搖滾動漫燃曲Butter-fly,粉絲應(yīng)援“打call”,現(xiàn)場氣氛火爆?。▏H在線2016-09-06)
(2)《閃光少女》中漫展那一段是高潮之一,不僅是千指大人的琴藝展示,還是二次元文化的集中展現(xiàn)。起初臺上有個女團在邊唱邊跳,跳的叫作“宅舞”,臺下一眾宅男的熱情互動,這個互動行為也有個專有名詞叫“打call”?!按騝all”也叫應(yīng)援,就是粉絲拿著熒光棒為喜歡的歌手或團體加油打氣。真正的“打call”絕對是項“技術(shù)活”加“體力活”。千指大人驚人的演奏后,臺下的一群人就根據(jù)樂拍的強弱和唱詞的不同,做出了不同打法。(《揚子晚報》2017-07-23)
例(1)、例(2)中的“打call”是日式應(yīng)援的術(shù)語,專用于表達對歌手的喜愛之情。它的含義主要有三個關(guān)聯(lián)要素:1.LIVE。“打call”的場景是LIVE,“打call”實則是一種在表演時臺下響應(yīng)臺上的互動方式。2.呼喊,揮舞熒光棒。從字面上的“call”來看就知道這種應(yīng)援肯定要發(fā)聲,至于呼喊的內(nèi)容因表演者而異。另外是熒光棒,作為日系偶像(多為女團)應(yīng)援的必備用品,觀眾揮舞的熒光棒與舞臺燈光相互輝映,絕對是提升氛圍的利器。3.統(tǒng)一形式。有統(tǒng)一的口號、統(tǒng)一的節(jié)奏點、統(tǒng)一的動作的話,就可以發(fā)揮出應(yīng)援本身最大的作用而達成會場的一體感,對舞臺上的表演者來說也是超強的鼓舞和激勵。
二、“打call”的詞語結(jié)構(gòu)和句式
由上文可知“打call”源自日本LIVE應(yīng)援文化,是“wota”藝的一種。日文為“コ-ル”,讀音為[kollru],是片假名,對“call”的日式翻譯。
(一)詞語結(jié)構(gòu)
“打call”在語言構(gòu)成上為中英語碼混合詞,由漢字“打”和英語單詞“call”組成。單詞“Call”的釋義有:①打電話給;呼喚,喊叫;召喚,叫來,召集;下令,命令。②喊叫,大聲喊;電話聯(lián)絡(luò);必要,理由;要求。因為“call”指的是在偶像LIVE中,根據(jù)歌曲的歌詞中的要素喊口號,包括跟著歌詞聯(lián)動、復(fù)唱、回應(yīng)。所以取第2個釋義中的“喊叫,大聲喊”。
(二)常用句式
在例(1)、例(2)中,“打call”作名詞單獨使用,“打call”是一個應(yīng)援的專業(yè)術(shù)語。后來經(jīng)過網(wǎng)絡(luò)媒體的傳播,“打call”的詞義發(fā)生了演變,衍生了一些常用句式。
1.“為XXX打call”
(3)改變了妝容和造型風(fēng)格的石原里美仿佛逆生長了一般,你看得出她已經(jīng)年過三十了嗎?小編的少女心都被擊中了,想為她打call。(橘子娛樂2017-07-25)
(4)“張江男”的故事打動了眾多網(wǎng)友。不少網(wǎng)友表示要“為張江男打call”(編者注:打call,網(wǎng)絡(luò)用語,意為鼓勵加油)。(《解放日報》2017-10-02)
(5)《新聞中心官網(wǎng)“動起來”為十九大報道打call》(《人民日報》2017-10-18)
“為XXX打call”中間可加名詞,表示人物或者事件,前面省略主語,通常用于句尾。這是最常用的句式,廣泛地出現(xiàn)在網(wǎng)友評論、新聞報道和新聞題目中。例(4)即為網(wǎng)友評論中的運用,省略了主語“我”;在例(5)中,“打call”成為人民日報新聞題目的組成部分。
2.“為XXX瘋狂打call!”
(6)@山頂摘星星JK:山東旗手張繼科,為連續(xù)兩次擔任山東旗手的張繼科瘋狂打call!祝愿所有山東健兒取得佳績?。ㄈ嗣窬W(wǎng)一體育頻道2017-08-28)
(7)觀眾也表示:“兩人不愧是最佳拍檔,為兩位高級獵頭瘋狂打call”(環(huán)球網(wǎng)綜合2017-12-07)
(8)一襲帥氣正裝更是輕松秒殺無數(shù)少女心,令眾多粉絲直呼“為徐律師瘋狂打call!”
加上程度副詞“瘋狂”(省略了“地”),表示強烈的情感。句尾也可加上感嘆號,進一步增強語氣。表達對體育健兒張繼科強烈的喜愛和支持。例(8)中,“為XXX瘋狂打call!”可單獨成句。
三、“打call”詞義的演變和泛用
從社會語言學(xué)的角度看,社會上的每一個人都屬于不同的交際圈,而同一個人也可能介入各個不同的交際圈,一方面是人們在維持原有的規(guī)范,而另一方面也把不同交際圈的語言現(xiàn)象推向社會?!按騝all”由日本演唱會LIVE應(yīng)援文化圈漸漸流行到國內(nèi)大眾文化圈,并且在網(wǎng)絡(luò)社交用語的情況下,它的詞義發(fā)生了更大的變化。本文以“打call”為關(guān)鍵詞,在人民網(wǎng)進行檢索,截止到2017年12月18日11點零6分,共檢索到527篇有關(guān)“打call”的頁面,筆者從中抽取了不同時段的語料,按照時間順序分階段進行詞義演變分析。
(一)原始詞義期
(9)ss Idol的小姐姐們化身為帝國華擊團,在主舞臺演出了元氣十足的櫻花大戰(zhàn)經(jīng)典主題舞,激燃的氣氛引發(fā)觀眾們自發(fā)應(yīng)援“打call”。(多玩游戲2016-12-07)
(10)同時,節(jié)目組后期也遭到吐槽:“花字和觀眾打call節(jié)奏跟不上節(jié)目,一群不懂二次元的人在亂剪輯”。(中關(guān)村在線2017-06-13)
(11)各位大佬或者以漫畫作品的形式講述了自己成為“大觸”的心路歷程,或者在漫畫作品中抒發(fā)了一些人生感悟,粉絲們紛紛被感動,大力為自己心中的漫畫家賣力“打call”。(中關(guān)村在線2017-07-21)
例(9)中的“ss Idol”是跨次元科技偶像女團,例(10)中的節(jié)目名稱為《我愛二次元》,例(11)中的場景為咚漫之星漫畫大賽。從運用場景來看,以上3個語料都是偶像或二次元向的LIVE或者活動。在例(9)和例(10)中,“打call”仍保留著原始的含義,表示在LIVE活動中粉絲對其偶像的應(yīng)援活動。
(二)詞義演變初期
(12)網(wǎng)友們紛紛感動到落淚:“聽VAVA唱的時候瞬間淚目,希望你的未來一片光明再也沒有悲傷”“有經(jīng)歷就有感觸,被深深的擊中了,為VAVA瘋狂打CALL”。(紅網(wǎng)綜合2017-08-23)
(13)近幾天來,包括原著粉、動漫粉在內(nèi)的各路粉絲都按耐不住熱情,自發(fā)地在各大社交媒體為劇集“打call”,讓超級劇集《鎮(zhèn)魂街》在一片等待中“超燃”開播。(中關(guān)村在線2017-08-02)
(14)除了四位“90后”鮮肉,兩位“70后”魅力型男湯姆·哈迪(TomHardy)和希里安·墨菲(Cillian Murphy)也電暈一票女觀眾。社交網(wǎng)站上,更有女粉絲極力為“湯老濕”打call,(環(huán)球網(wǎng)綜合2017-07-27)
(1 5)提到斗魚王者榮耀人氣主播厭世小孤影,相信王者榮耀粉絲一定不會陌生,憑借風(fēng)騷的走位、極限操作一躍成為王者榮耀知名主播,坐擁百萬粉絲,無數(shù)迷妹活躍在其任何一個相關(guān)的話題下瘋狂為其打call?。ㄖ嘘P(guān)村在線2017-08-25)
在例(12)中,“打call”的運用場景是歌手VAVA的演唱場景。例(13)中“打call”應(yīng)用對象為二次元的動漫,但是它們的涵義已經(jīng)開始變化?!按騝all”不再局限于現(xiàn)場的應(yīng)援互動,而是表達內(nèi)心一種支持和贊賞的態(tài)度。而在例(14)和例(15)中,“打call”更是開始脫離了二次元或者LIVE場景,分別運用到對影視明星和游戲主播的評價中。
(三)詞義演變高潮期
(16)為祖國打call!來聽人民網(wǎng)首部眾籌MV《歌唱祖國》(人民網(wǎng)一人民電視2017-09-30)
(17)“網(wǎng)上展館很酷炫,科技感超足”“我們軍事這么牛,超有安全感”“為我大中華打call”“厲害了,我的國”……(《北京青年報》2017-10-07)
(18)《為十九大打call》《唱響光明中國》《我的紅色記憶》《一瓶白酒,為何受到習(xí)近平關(guān)注?》……攢足了勁兒的各路媒體,十九大一開幕就爭先放出自家“重型武器”,以期在擁擠的融媒傳播路上占得一席之地。(《光明日報》2017-10-24)
(19)#為新時代打call#活動邀請多位十九大代表和名人參加,話題閱讀量在一天內(nèi)就達到1.5億。(《中國新聞出版廣電報》2017-11-01)
例(16)、例(17)中的2017年國慶節(jié)和例(18)、例(19)中“十九大”的召開,這兩大熱點事件成為“打call”詞義演變并且廣泛運用的助推力。“為祖國打call”“為十九大打call”成為全民共同的口號,“打call”一詞開始出現(xiàn)在《人民網(wǎng)》《光明日報》等主流媒體新聞和官方報道中?!按騝all”完全脫離了二次元或偶像LIVE場景,用來表達內(nèi)心的一種關(guān)注、支持和鼓勵,類似于“加油”的含義。例(19)中,《中國新聞出版廣電報》開辟了“為新時代打call”的話題,閱讀量一天內(nèi)達到1.5億,“為×××打call”的句式引爆了網(wǎng)絡(luò)媒體。
(四)詞義泛用期
(20)《《射雕英雄傳》也要推出首部英譯本了變“世界文學(xué)”?為中國文學(xué)打call》(《鄭州晚報》2017-11-03)
(21)網(wǎng)友們紛紛為新時代中國特色大國外交新征程“打CALL”,為習(xí)近平主席在外交場合自信而大氣的領(lǐng)袖風(fēng)采點贊。(人民網(wǎng)一人民日報·海外版2017-11-17)
(22)在物流速度之外,馬云也特別為綠色物流打call。(人民網(wǎng)IT頻道2017-11-28)
(23)這是該校今年新開的《景觀物語草木關(guān)情——文化校園九講》首講中的一幕,這是一門綜合素養(yǎng)類課程,自開講以來得到了大學(xué)生的廣泛認可和“打call”。(人民網(wǎng)2017-12-12)
在例(20)~(23)中,“打call”的運用范圍進一步擴大,擴展到文學(xué)、外交、IT、教育領(lǐng)域中,并且在《人民網(wǎng)》等官網(wǎng)權(quán)威媒體的報道中頻頻出現(xiàn)。在例(20)中,“打call”成為本篇新聞題目的亮點。
在527篇有關(guān)“打call”的頁面中,人民網(wǎng)對其中的230篇進行了頻道分類匯總。以下是對“打call”在人民網(wǎng)各頻道的使用情況的圖表分析:
由以上圖表可以看出,“打call”在人民網(wǎng)各個頻道中都有使用,說明其使用范圍較廣,具備了流行語的特征。在游戲頻道中使用“打call”的消息篇數(shù)最多,為59篇,占26%;其次為傳媒頻道,為39篇,占據(jù)17%;時尚頻道33篇,比例為14%;娛樂頻道27篇,比例為12%;地方領(lǐng)導(dǎo)11篇,比例為4.8%,其他頻道如觀點、通信、軍事等共38篇,約占16.5%。其中,“打call”在游戲、時尚和娛樂三個頻道的使用比例相加高達57%,表明其表意的娛樂性較強,這也是流行語的特征之一。
通過對“打call”縱向時間的發(fā)展和橫向領(lǐng)域的分布兩個方面的分析,發(fā)現(xiàn)“打call”詞義的演變有三個層面:1.含義。從在現(xiàn)場為LIVE舞臺上的歌手應(yīng)援到表達內(nèi)心一種支持、鼓舞和激勵的態(tài)度。2.應(yīng)用場景或?qū)ο?。從歌手等偶像團體或二次元偶像擴展為任何讓人喜愛或支持的人物、事件或其他。3.傳播途徑。從御宅族或者非主流媒體上升為大眾或者主流官方媒體。但是無論是純粹意義上的LIVE上喊口號還是感情上表達一種喜愛或者支持的心理,其“應(yīng)援”的本質(zhì)是一樣的,只是程度和表象上的不同。
四、“打call”流行的原因分析
首先,“打call”的流行與亞文化的逐步“大眾化”息息相關(guān)。在勢不可擋的消費升級浪潮中,以“90后”和“00后”為代表的新生代,正聚集力量以“亞文化”的強勢姿態(tài)沖擊著主流文化。有別于主流文化“大一統(tǒng)正”的嚴肅畫風(fēng),“亞文化”以“ACGN、LGBT、宅、腐、萌、冷、黑、挖槽點、無節(jié)操”等無處不在的標簽悄無聲息地潛入我們的生活。日本是宅文化的圣地。由偶像、ACG延伸出的曾經(jīng)屬于日圈的“小眾文化”如今漸漸被更多的普通大眾所熟知,圈子里的一些既定用語被越來越多的普通人使用。這些詞就演變?yōu)榱餍姓Z,“打call”的普及就是其中一個例子。這個詞的流行,是一種小圈子文化向大眾文化的傳遞和拓展。
其次,對“語言現(xiàn)實”的順應(yīng)?!按騝all”雖然源自日本應(yīng)援文化,卻在語言構(gòu)成上為漢英語碼混合詞,由漢字“打”和英語單詞“call”組成。因為在的拼音輸入法中,“call”是很容易書寫的,而日文“コ-ル”并不符合漢字輸入習(xí)慣。漢英混合語“打call”的出現(xiàn)是因為兩種語言的語言特征和存在狀況不同,也就是說,漢語中可能會有無法表達英語詞匯的現(xiàn)象。“call”翻譯為漢語一般應(yīng)為“打電話”,但是卻與漢語流行語中“打call”的含義相去甚遠,所以無法用漢語準確完整地表達“打call”的全部含義。由于“call”是個單音節(jié)詞,容易發(fā)音,所以在生活節(jié)奏相當快的當今社會里,人們更傾向于使用“打call”來表達那份帶有動感的喜愛和支持之情。
最后,從心理學(xué)的角度來看,“打call”迎合了大眾求新求異求簡的心理。它生動形象,新穎有趣,借助“打call”這一具體動作激發(fā)了人們豐富的想象力,滿足了人們使用語言的心理動因。同時,“打call”被網(wǎng)友廣為使用后,媒體記者和編輯們也爭相使用這一熱門詞以吸引讀者的關(guān)注,經(jīng)過網(wǎng)絡(luò)的傳播、新聞標題的推廣,極大地提高了其傳播速度,擴大了傳播范圍。
語言是感知社會最敏銳的觸角,是反映世間百態(tài)、折射時代光影的多棱鏡。語言記錄著生活,描述了中國視野下的社會變遷和世界萬象。“打call”一詞帶有“積極地支持和贊賞”之義,正是社會正能量集聚的體現(xiàn),反映了正面向上的社會風(fēng)尚。同時信息時代又使得跨地區(qū)、跨民族、跨國家的文化交流頻繁,語言的借用、吸收現(xiàn)象比語言的任何一個發(fā)展時期都普遍?!按騝all”——從日式應(yīng)援術(shù)語發(fā)展為國內(nèi)網(wǎng)絡(luò)流行語,也反映了不同文化的相互交流和影響,體現(xiàn)了漢語言強大的包容性和生命力。
作者簡介:鄭如云,女,浙江省寧波大學(xué)教師教育學(xué)院研究生。