李鎧樂(lè)孜 Kanjanita Suchao-in Ph.D
【摘要】隨著“一帶一路”建設(shè)的不斷推進(jìn)及中國(guó)國(guó)力的不斷強(qiáng)盛,漢語(yǔ)地位逐步得到提升,在海外教學(xué)過(guò)程中,筆者以克拉申的i+1輸入假設(shè)理論為基礎(chǔ),采取實(shí)證研究的方法,試圖通過(guò)i+1教學(xué)理論在課堂中的運(yùn)用以探討該理論對(duì)泰國(guó)外語(yǔ)(漢語(yǔ))課堂教學(xué)的指導(dǎo)意義以及總結(jié)教學(xué)啟示。
【關(guān)鍵詞】輸入假設(shè)理論 實(shí)證研究 外語(yǔ)教學(xué) 教學(xué)啟示
【中圖分類號(hào)】G642 【文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼】A 【文章編號(hào)】2095-3089(2018)09-0228-02
一、研究現(xiàn)狀
伴隨中國(guó)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,中國(guó)文化也從“名族的”走向“世界的”范疇。中文的學(xué)習(xí)也不再僅僅局限于基礎(chǔ)會(huì)話或文化,更多的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)則是走向?qū)W科專業(yè)化和學(xué)術(shù)化。越來(lái)越多的中外合作項(xiàng)目給更多非中國(guó)籍的外國(guó)漢語(yǔ)專業(yè)人才迎來(lái)新的重大契機(jī)及就業(yè)機(jī)會(huì)。為了培養(yǎng)具有中國(guó)文化認(rèn)同、能用漢語(yǔ)工作的雙語(yǔ)職業(yè)人才,泰國(guó)蘭實(shí)大學(xué)中國(guó)國(guó)際學(xué)院成為全球首個(gè)非中文使用區(qū)第一個(gè)使用漢語(yǔ)教授專業(yè)課的第一個(gè)學(xué)院,中國(guó)高校使用的學(xué)科專業(yè)教材成為泰國(guó)學(xué)生用中文學(xué)習(xí)的必修科目。
二、研究問(wèn)題
由于語(yǔ)言水平的限制及教材專業(yè)性過(guò)強(qiáng)的緣故,用外語(yǔ)(中文)學(xué)專業(yè)課無(wú)疑是對(duì)學(xué)生及授課老師的極大挑戰(zhàn)。專業(yè)性術(shù)語(yǔ)解釋便成為理解脈絡(luò)知識(shí)的“攔門虎”。如何通俗易懂的讓學(xué)生理解專業(yè)詞匯的意義也成為筆者教學(xué)的重中之重。而基于克拉申第二語(yǔ)言習(xí)得理論中的輸入假說(shuō): i+1 教學(xué)模式則該課堂教學(xué)問(wèn)題具有直接的指導(dǎo)作用。
三、理論基礎(chǔ)
克拉申認(rèn)為,只有可理解性輸入對(duì)習(xí)得者來(lái)說(shuō)才是有效輸入。這是因?yàn)橹挥锌梢岳斫獾妮斎氩庞锌赡茉谇楦羞^(guò)濾時(shí)被留下,同時(shí)被吸收,而只有被順利吸收的知識(shí)才有可能被理解和被記住。也只有這樣LAD才開始發(fā)揮作用,從而實(shí)現(xiàn)提高學(xué)習(xí)者語(yǔ)言水平的可能性。其中,i代表習(xí)得者現(xiàn)有的水平,1代表略高于習(xí)得者現(xiàn)有水平的語(yǔ)言材料。
四、案例展示
筆者在教學(xué)中以為學(xué)生提供“i+1”的內(nèi)容為備課前提。只有可以理解的內(nèi)容,學(xué)生才能把輸入的內(nèi)容變成吸入的知識(shí),將從學(xué)習(xí)的知識(shí)順利過(guò)渡至習(xí)得的知識(shí)。筆者利用學(xué)生習(xí)得的知識(shí),從學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu)出發(fā),利用學(xué)生過(guò)去學(xué)過(guò)的知識(shí),設(shè)計(jì)和學(xué)生文化相近、便于他們理解的教學(xué)活動(dòng)。(如:薪酬-工資-工作后得給的錢;道德-品格-規(guī)則-規(guī)矩-能做的事-標(biāo)準(zhǔn)-對(duì)比標(biāo)準(zhǔn))。此外,簡(jiǎn)單、形象的圖片及實(shí)物教具展示也是最直觀有效輸入的教學(xué)手段。如供應(yīng)鏈與物流的關(guān)系,筆者借用一圈電線作為教具,用一圈電線簡(jiǎn)單、形象的區(qū)分了供應(yīng)鏈與物流的從屬關(guān)系及分離關(guān)系。
五、啟示
首先,教師不僅要了解學(xué)習(xí)者的“i”在哪兒,更要關(guān)注學(xué)習(xí)者的“1”在哪兒。在困難詞匯、抽象詞匯及專業(yè)術(shù)語(yǔ)講解時(shí)要盡量做到由淺入深、通俗易懂、化繁為簡(jiǎn),借助教具和實(shí)物實(shí)現(xiàn)抽象到具體的轉(zhuǎn)化。同時(shí)又涉及到授課者在備課時(shí)要找到不同層次、不同水平學(xué)生的“i”在哪兒。
其次,備課的前提是備學(xué)生,準(zhǔn)確把握學(xué)生的可理解水平及知識(shí)加工模式,對(duì)授課者來(lái)說(shuō)是教學(xué)目標(biāo)實(shí)現(xiàn)的基礎(chǔ);把握不同學(xué)生的“1”在哪兒,對(duì)教師來(lái)說(shuō)既是挑戰(zhàn)也是教學(xué)提高的機(jī)遇,準(zhǔn)確找到“1”點(diǎn)既可以避免水平差的學(xué)生吃太飽而厭學(xué),又可以防止水平高的學(xué)生吃不飽而沒(méi)興趣的狀況出現(xiàn)。
再次,可理解性語(yǔ)言輸入必須是大量的、足夠的?!俺良牌凇?或“沉默期”階段在學(xué)習(xí)過(guò)程中都會(huì)出現(xiàn)。
最后,與學(xué)習(xí)者生活相關(guān)的、有趣的語(yǔ)言材料輸入會(huì)更有力學(xué)習(xí)者情感過(guò)濾階段被保留并記住。這一點(diǎn)從教育心理學(xué)的理論角度來(lái)看也是可以得到有力理論支撐的??死暌蔡岢隽饲楦羞^(guò)濾假說(shuō)以證實(shí)關(guān)聯(lián)性和趣味性語(yǔ)言材料對(duì)可理解性輸入的有力輔助性。
六、總結(jié)
總之,國(guó)外課堂教學(xué)與國(guó)內(nèi)教學(xué)差別很大,這種差異不只是文化背景和學(xué)生背景的不同,關(guān)鍵是對(duì)漢語(yǔ)的態(tài)度不同,同時(shí),國(guó)內(nèi)教學(xué)的諸多觀念與國(guó)外課堂教學(xué)能否順利進(jìn)行還是很有差異的。在如此復(fù)雜和多變的情況下進(jìn)行外語(yǔ)(漢語(yǔ))教學(xué),教學(xué)方法及教學(xué)方式成為實(shí)現(xiàn)教學(xué)目標(biāo)的重中之重,通過(guò)觀察找到學(xué)生的現(xiàn)有水平,發(fā)掘?qū)W生的潛在水平,簡(jiǎn)單幽默的語(yǔ)言輸入以至被學(xué)生理解型的i+1教學(xué)模式在該課堂的實(shí)用效果是明顯的,同時(shí)也證明了其指導(dǎo)意義及可實(shí)施性。
參考文獻(xiàn):
[1] Dickson, S. V., Chard, D. J. & Simmons, D. C.( 1993). An integrated reading/writing curriculum: A focus on scaffolding. LD Forum, 18(4), 12-16.
[2] Gillen, J. (2000). Versions of Vygotsky. British Journal of Educational Studies. 48(2), 183-198.
[3] Grabe, W. & Kaplan, R. (1996). Theory and practice of writing: An applied linguistic perspectii-e. New York:Longman.
[4] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative; Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69).New York: City College of City University of New York.
[5] Hausfather, S. (1996). Vygotsky and schooling: Creating a social context for learning. Action in Teacher Education. 18(2), 1-10.31.
[6] Hogan, K. & Pressley, M.(Eds.) (1997). Scaffolding Student Learning: Instructional Approaches and Issues. Cambridge, MA: Brook line Books,
[7] Hartman, H. (2002). Scaffolding&Cooperative; Learning. Human Learning and Instruction (pp. 23-69). New York: City College of City University of New York.