吳應(yīng)海
中國古代寓言故事是中華民族文化寶庫中的璀璨明珠,它短小精悍,蘊(yùn)涵著深湛精辟的道理和不少人文科學(xué)常識,凝聚了豐富寶貴的生活經(jīng)驗(yàn);它巧喻妙譬,有辛辣的諷刺,有懇切的勸戒、贊揚(yáng)、善美,揭露丑惡,嘲諷愚陋,給人以智慧的啟示。古代寓言故事屬于文言文范疇,按照《語文課程標(biāo)準(zhǔn)》的要求,對淺顯的古代寓言故事,要能借助注釋和工具書理解基本內(nèi)容,并進(jìn)行積累、感悟和運(yùn)用。而準(zhǔn)確運(yùn)用的前提,則離不開對寓意的把握。
從近年來各地中考試題對古代寓言的考查情況看,主要涉及字詞理解、概括寓意、手法品析等。
侏儒夢灶
韓非
衛(wèi)靈公之時,彌子瑕有寵,專于衛(wèi)國,侏儒有見公者曰:“臣之夢踐矣?!惫唬骸昂螇簦俊睂υ唬骸皦粢娫?,為見公也?!?/p>
公怒曰:“吾聞見人主者夢見日,奚為見寡人而夢見灶?”對曰:“夫日兼燭天下,一物不能當(dāng)也;人君兼燭一國,一人不能壅也。故將見人主者夢見日。夫灶,一人煬焉,則后人無從見矣。今或者一人有煬君者乎?則臣雖夢見灶,不亦可乎?” 《韓非子紡詿》
【注釋】①衛(wèi)靈公:春秋時衛(wèi)國君主。②彌子瑕:曾仕衛(wèi)為將軍,姓姬,名牟,子瑕為其字。侏儒:特別矮小的人,古代君王養(yǎng)在宮中當(dāng)作取樂的玩物。⑤踐:實(shí)踐,應(yīng)驗(yàn)。⑥兼:普遍。⑦當(dāng):遮蔽。⑧壅:遮蔽,蒙蔽。
【助讀】
衛(wèi)靈公在位時,不怎么親理朝政,這給一些有政治野心的人提供了可乘之機(jī)。他們用腐蝕、獻(xiàn)媚的手段取悅于靈公,從而換取靈公的寵信。彌子瑕便是這場爭權(quán)奪利中的獲勝者,他讓衛(wèi)靈公對自己言聽計從,把持朝廷大權(quán)為非作歹,遭到許多人的痛恨。
“侏儒夢灶”這則寓言故事就是在這樣的背景下產(chǎn)生的。侏儒表面上是在析夢,實(shí)際上是在說理,入木三分,擊中要害。
1.解釋黑體詞的意思。
人君兼燭一國( ) 夫灶,一人煬焉( )
2.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
奚為見寡人而夢見灶?
3.本則寓言的寓意是什么?
4.本則寓言在表達(dá)上有何特色?
寓言是用假托的故事或?qū)ψ匀晃锏臄M人化敘寫,來說明某個道理或教訓(xùn)的文學(xué)作品,而這個道理或教訓(xùn)就是寓意。對寓言寓意的概括,幾乎是考查古代寓言時的必考題。
如何準(zhǔn)確概括寓意?一是借助注釋及文言工具書,掃除閱讀障礙,讀懂故事內(nèi)容,知道它講的是什么;二是了解寓言故事的思想內(nèi)容,看看它是與勵志、哲思、勸誡、諷刺有關(guān),還是與處世、修身、思維、學(xué)習(xí)等有關(guān);三是要把握住作者隱藏在文后的鮮明態(tài)度;四是將寓言故事所揭示的一般道理上升到普遍性的高度,用簡潔的語言表達(dá)出來,至此,寓意自然也就出來了。
比如《侏儒夢灶》這則寓言,主要講的是侏儒借析夢來暗中批評彌子瑕專權(quán),告誡國君不能被人蒙弊。從故事內(nèi)容看,其主旨顯然與勸誡有關(guān);作者編寫這則寓言的態(tài)度很明顯,那就是對彌子瑕的專寵、衛(wèi)靈公的失察十分不滿,想借此來提醒所有人,兼聽則明,偏聽則暗。理解到這個層面,寓意已非常明了。
寓言故事情節(jié)非常新奇,常常能喚起人們豐富的聯(lián)想,引發(fā)人們的反思,讓讀者從中受益匪淺。這樣,它免不了要借助比擬、夸大、借事喻理等表現(xiàn)手法將深刻的道理寄托在寓言故事里。因此,在對古代寓言故事的考查中,分析寓言的表達(dá)特色,也是常見的考點(diǎn)之一。解答這類題目,主要是仔細(xì)品讀寓言內(nèi)容,從中進(jìn)行分析。比如本則寓言,侏儒借夢言事,巧妙進(jìn)行諷諫。
東施效顰
故西施病心而(同“顰”)其里,其里之丑人見而美之,歸亦捧心而其里。其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,妻子而去之走。(《莊子·天運(yùn)》)
1.解釋下列句子中黑體詞的意思。
(1)故西施病心而其里 ( )
(2)其里之丑人見而美之 ( )
2.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子
歸亦捧心而其里
3.面對“效顰”的東施,人們的反應(yīng)如何?
4.這則寓言的寓意是什么?
壁虎與蝎
薛福成
一壁虎與蝎子相遇。蝎素?zé)o目,貿(mào)然前行。壁虎故以其尾略逗之,蝎怒,猛力蟄之。壁虎之尾圓轉(zhuǎn)光滑,既被蝎蟄,毒亦不能驟入;而壁虎又性黠而行捷,早已縮避。蝎尾適自中其身,而怒逾不可遏,欲得壁虎而甘心焉。
壁虎復(fù)以其尾逗之,迅速縮去,蝎蟄之不中,又自中其身。如是者三次,蝎遂不復(fù)動,蓋已死矣。壁虎于是恣啖其軀,僅存殼焉。(《寓林折枝》)
1.解釋下列句子中黑體詞的意思。
(1)蝎素?zé)o目,貿(mào)然前行( )
(2)蝎尾適自中其身( )
2.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。
(1)壁虎又性黠而行捷,早已縮避。
(2)如是者三次,蝎遂不復(fù)動,蓋已死矣。
3.這則寓言給你什么啟示?
參考答案
《侏儒夢灶》
1(1)照射、照亮 (2)烘烤,烤火
2. 怎么成了見寡人是夢見灶?
3. 巧妙地諷諫國君應(yīng)聽取多方意見,了解各種情況。以此告訴統(tǒng)治者兼聽則明,偏信則暗,絕不能偏聽偏信,否則會被寵愛的佞幸所蒙蔽,害己誤國。
4.借夢言事,借事喻理。
譯文
衛(wèi)國靈公(當(dāng)國王)的時候,彌子瑕得寵,在衛(wèi)國專權(quán),有個侏儒(供國王消遣的小丑)在得到召見的時候說:“在下的夢得到了證實(shí)啊?!膘`公說:“什么夢?”回答說:“夢見灶,是見國王的征兆啊。”
靈公發(fā)怒道:“我聽說要見國王的夢是夢見太陽,怎么成了要見寡人是夢見灶?”回答說:“所謂太陽得普照天下,任何東西不可能擋住它的;國王要照亮一個國家,一人是不能蒙蔽得了的。所以將要見國王會夢見太陽。所謂灶,一個人烤火用的,那么他后面的人沒法見到的。當(dāng)今是否是有一個人被國王烘烤著呢?那么在下雖是夢見灶,不是征兆對了嗎?”
《東施效顰》
1.(1)蹙眉 (2)以……為美
2.回去以后,東施也學(xué)著西施的樣子,手捂胸口,緊皺眉頭,在村里走來走去。
3.其里之富人見之,堅閉門而不出;貧人見之,妻子而去之走。
4.每個人都要根據(jù)自己的特點(diǎn),揚(yáng)長避短,尋找適合自己的形象,盲目模仿別人的做法是愚蠢的。
譯文
西施患有心口疼的毛病。有一天,她的病又犯了,只見她手捂胸口,雙眉皺起,流露出一種嬌媚柔弱的女性美。當(dāng)她從鄉(xiāng)間走過的時候,鄉(xiāng)里人無不睜大眼睛注視。 鄉(xiāng)下有一個丑女子,這一天,她看到西施捂著胸口、皺著雙眉的樣子竟博得這么多人的青睞,因此回去以后,她也學(xué)著西施的樣子,手捂胸口,緊皺眉頭,在村里走來走去。哪知這丑女的嬌揉造作使她樣子更難看了。結(jié)果,鄉(xiāng)間的富人看見丑女的怪模樣,馬上把門緊緊關(guān)上;鄉(xiāng)間的窮人看見丑女走過來,馬上拉著妻、帶著孩子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地躲開。
《壁虎與蝎》
1.(1)向來 (2)正巧
2.(1)壁虎生性又狡黠且行動敏捷,早已縮回避開。
(2)像這樣的情形三次,蝎子便不再動了,大概已經(jīng)死了。
3.不管干什么,絕不能莽撞行事,一定要精心計謀,小心謹(jǐn)慎。
譯文
一只壁虎和蝎子相遇。蝎子向來沒有眼睛的,冒冒然往前走。壁虎故意用它的尾巴逗它,蝎子惱怒,猛力蟄它。壁虎的尾巴圓滑光溜,就被蝎子蟄,毒也不能馬上進(jìn)入;而壁虎生性又狡黠且行動敏捷,早已縮回避開。蝎子的尾巴正好自己蟄中自己的身體,于是怒火更加不可遏止,想帶逮住壁虎才心甘啊。
壁虎又用自己的尾巴逗它,迅速縮開,蝎子蟄它不中,又自己蟄中自己的身體。像這樣的情形三次,蝎子便不再動了,大概已經(jīng)死了。壁虎于是恣意吃它的身體,僅留下殼。