據(jù)英國廣播公司(BBC)2日?qǐng)?bào)道,日前,法國總統(tǒng)馬克龍正在澳大利亞訪問,探討氣候變化和防務(wù)等重大問題。然而,當(dāng)他感謝澳總理特恩布爾時(shí),一個(gè)“口誤”令他大為尷尬。馬克龍對(duì)總理說:“感謝你和你美味妻的熱烈歡迎?!敝榜R克龍一直在用英語發(fā)言,錄音確定他的確稱澳總理夫人為“美味妻”。不過,馬克龍的小錯(cuò)很快被原諒,特恩布爾微笑著同他握手。
對(duì)于馬克龍的“美味妻”說法,社交媒體很快熱鬧起來,一些好事者甚至聯(lián)想到性方面;有些人分析認(rèn)為,在法語中“美味的”既能用于形容非常美味的一頓飯,也能指非常好或非常令人愉快的事物。馬克龍選擇了他想用的詞,但卻沒料到英語中這個(gè)詞不是他想表達(dá)的意思?!?/p>
(劉恒)