文/王逢鑫
英語mask的意思是a covering for part or all of the face, worn to hide or protect it,即“整個面部或口鼻的遮蔽物,可以是實體物件,也可以是貼在臉上的薄膜或用油彩勾畫的臉譜,具有遮掩、保護(hù)、偽裝、儀式、娛樂、醫(yī)用和養(yǎng)顏護(hù)膚等不同功能”。
英語mask這個詞因形狀、材質(zhì)和功能各異,而在漢語中有不同的對應(yīng)詞。我們首先想到的是“面具”或“面罩”。例如:
1.自古以來,面具一直用于儀式性和實用性目的。Masks have been used since antiquity for both ceremonial and practical purposes.
2.為防止毒氣攻擊,這個士兵戴著自己的防毒面具,擋住了致命的煙霧。The soldier kept out deadly fumes wearing his own gas mask as a precaution against attacks.
3.氧氣面罩是放置在口鼻之上供人吸氧的一種裝置。An oxygen mask is a device placed over the nose and mouth through which a person can breathe oxygen.
“面紗”作為“女性蒙在臉上的紗巾”,雖然也是面部遮蔽物,卻不譯為 mask,而是veil (a covering of very thin transparent material worn by women to protect or hide the face)。例如:
4.這位中年婦女戴著一條黑色面紗,遮掩了她的真容。The middleaged woman was wearing a black veil which obscured her true features.
“面紗”可以比喻“掩蓋真實面目的東西”,也譯作veil。例如:
5.古典學(xué)派認(rèn)為貨幣不過是“覆蓋在經(jīng)濟(jì)活動上的面紗”。Classical School considered money was only“the veil which covers the activities of economy”.
關(guān)于mask,我們還會想到“口罩”這種口鼻遮掩物。surgical mask是“醫(yī)用口罩”,disposable mask是“一次性口罩”,anti-dust mask是“防塵口罩”,mask with filters in it是“夾帶濾芯的口罩”,air-filtration mask是“空氣過濾口罩”,anti-pollution mask是“防污染口罩”,anti-smog mask是“防霧霾口罩”。例如:
6.這位外科醫(yī)生在給一名肝炎患者做手術(shù)時戴著藍(lán)色醫(yī)用口罩。Thesurgeon wore a blue surgical mask when he was performing an operation for a patient with hepatitis.
7.這位老人坐著輪椅被推進(jìn)醫(yī)院急診部時,戴著一次性口罩。The old man was wearing a disposable mask as he was pushed in a wheelchair into the emergency department of the hospital.
8.在這座被霧霾籠罩的城市里,許多人外出時戴著防霧霾口罩。In the city which was shrouded by smog, many people wore anti-smog masks when they went out.
說到mask,我們還會想到“面膜”這種面部遮掩物,譯作face mask。例如:
9.面膜是一種由各種不同材料制成的濃稠的柔軟物質(zhì),可以敷在面部和頸部以增進(jìn)肌膚的質(zhì)感。A face mask is a thick cream made of various substances that you put on your face and neck in order to improve the quality of your skin.
此外,mask還使我們想到“假面具”。例如:
10.假面舞會是一個客人們戴假面具出席的正式聚會。A masked ball is a formal party at which guests wear masks.
我們還會想到我國傳統(tǒng)戲劇獨有的臉譜,指男演員面部的彩色化妝?!澳樧V”,英語譯為facial mask。例如:
11.京劇臉譜是一種具有民族特色的特殊的彩色化妝。The Beijing Opera facial mask is a special colourful makeup with national characteristics.
同樣地,mask也有a manner or an expression that hides your true character or feelings的喻義,即“掩飾真實面目”的比喻意義,是一種無形的面具。例如:
12.他渴望丟掉那副道貌岸然的面具。He longed to throw off the mask of respectability.
雖然眼睛是面部的一部分,但是mask不表示“眼罩”。英語用eyeshade、eye-patch或blindfold表示“人用眼罩”;用blinders、blinkers表示“馬眼罩”。例如:
13.在長途飛行中,有些乘客戴著眼罩睡覺。Some passengers sleep wearing eye-shades during their long-distance flight.
14.這個農(nóng)夫給馬的眼睛一側(cè)蒙上眼罩,阻止馬向側(cè)面斜視。The farmer placed a pair of blinkers at the side of his horse’s eyes to stop it from looking sideways.