摘 要:從《韓非子》的《喻老》中有記載:“昔者紂為象箸,而箕子怖。”,可以得知早在公元前11世紀(jì),中國(guó)就已經(jīng)出現(xiàn)了由象牙精工制造的筷子??曜佑卸喾N名稱,先秦時(shí)期稱“挾”,也作“莢”,秦漢時(shí)期稱“箸”?!抖Y記》中記載: “羹之有菜者用梜”,鄭玄對(duì)之注釋: “挾,猶箸也,今人謂箸為挾提。”到了漢代,史學(xué)家司馬遷寫(xiě)《史記》時(shí),稱商紂時(shí)期的筷子為“箸”。兩漢時(shí)期出現(xiàn)了箸的繁體字“筯”字。到了唐代,“筯”與“箸”通用。雖然從唐到清皆統(tǒng)一稱筷子為“箸”。但到了明代筷子的名稱由“箸”開(kāi)始向“筷”轉(zhuǎn)變,部分地區(qū)和人群開(kāi)始用“筷子”而非“箸”。最初的原因是因?yàn)閰侵械貐^(qū)的船民和漁民忌諱“箸”,故見(jiàn)了“箸”反其道叫“快子”。后因?yàn)槭浪孜膶W(xué)的盛行和外來(lái)文化的翻譯等問(wèn)題最終使“筷子”成為最廣泛最主要的稱呼方式。本文針對(duì)與筷子名稱的演變歷程和由“箸”到“筷子”的演變?cè)蚣右匝芯亢驼撌觥?/p>
關(guān)鍵詞:筷子、箸
作者簡(jiǎn)介:丁翱林(1996.8-),女,回族,湖北黃梅人,新疆大學(xué)人文學(xué)院在讀。
[中圖分類號(hào)]:G11 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]:A
[文章編號(hào)]:1002-2139(2018)-09--02
中國(guó)是筷子的發(fā)源地,筷子可謂是國(guó)粹之一,它集輕巧和靈動(dòng)于一體,加之其制材的多樣性(低廉至隨處可得,亦可高貴到體現(xiàn)皇家風(fēng)范),在世界各地的各式餐具中也算是與眾不同的,被西方稱之為“東方的文明”。筷子看起來(lái)只是兩根細(xì)長(zhǎng)的棒子,但它有挑、撥、夾、拌、扒等餐具功能,攜帶使用均很方便,而且制作材料也是十分廣泛易得。自史料記載起筷子在中國(guó)的歷史少說(shuō)已有3000年,據(jù)考古資料證明,在遠(yuǎn)古時(shí)代,華夏民族的祖先們就已試著掌握了用植物的枝干夾取食物。《儒林外史》中第二十二回“走堂的拿了一雙筷子兩個(gè)小菜碟又是一碟臘豬頭肉。”沈從文的《從文自傳·我讀一本小書(shū)同時(shí)又讀一本大書(shū)》中“邊街又有小飯鋪門(mén)前有個(gè)大竹筒插滿了用竹子削成的筷子。”不論是古代還是近現(xiàn)代,筷子以不同的名稱出現(xiàn)在書(shū)籍中、言語(yǔ)中,筷子已經(jīng)融于華夏民族的人們的血肉中。
一、演變歷史
從時(shí)間上來(lái)說(shuō),筷子古稱箸,箸的繁體字為“筯”,古籍《韓非子》中《喻老》篇記載: “昔者紂為象箸,而箕子怖?!笔钦f(shuō):在過(guò)去紂王用象牙制成的筷子,箕子見(jiàn)了覺(jué)得害怕。紂王是商代末期的君王,也就是說(shuō),我國(guó)使用筷子的歷史就有史料記載的就已有3000多年。此外,民間關(guān)于筷子起源的傳說(shuō)也不少,有大禹發(fā)明筷子說(shuō);有妲己為了討好紂王怕食物燙著燙著便以簪為筷說(shuō);有神鳥(niǎo)為了不讓姜子牙 誤食有毒的飯菜給以啟示使得姜子牙發(fā)明了筷子之說(shuō)。
筷子名稱的演變過(guò)程從地理位置上看,現(xiàn)在只有臺(tái)州、溫州、福州、潮州等東南沿海一帶還保存著“箸”的說(shuō)法。譬如屬于廣東省的潮州話還說(shuō)“箸”,到了稍微偏北些的同省的梅州客家話就已經(jīng)是“筷”、“箸”并用了,再往北走,到江西省境內(nèi)的贛語(yǔ)區(qū),就只有筷子一種叫法了。這就意味著,從“箸”到“筷子”在區(qū)域位置上的演變起點(diǎn),一定是先發(fā)生在偏北的地方。那么為什么會(huì)發(fā)生這樣的變化呢?
二、演變過(guò)程和原因
筷子有多種名稱,以時(shí)間為線我們可以發(fā)現(xiàn),筷子在先秦時(shí)期作“挾”,也作“莢”,秦漢時(shí)期稱“箸”?!抖Y記》提及“羹之有菜者用梜”,而鄭玄注釋: “挾,猶箸也,今人謂箸為挾提?!睗h代司馬遷著《史記》時(shí),稱商紂時(shí)期的筷子為“箸”。到了兩漢時(shí)期又出現(xiàn)了箸的繁體字“筯”字。而隋唐時(shí),就是“筯”與“箸”通用了,我們以李杜的詩(shī)句為例,在李白的《行路難》詩(shī)中有曰: “停杯投著不能食”;杜甫的《麗人行》詩(shī)云: “犀筋厭飲久來(lái)下,鍪刀鏤切空紛綸。而從唐代開(kāi)始,宋、元、明、清,各朝各代皆稱“箸”。
但到了明代筷子的名稱開(kāi)始由“箸”向“筷”演變。明代的陸容在《菽園雜記》中記載:“吳俗舟人諱說(shuō),“住”與“箸”諧音,故改“箸”為“快兒”。大意是:說(shuō)因?yàn)閰侵械貐^(qū)有避諱的風(fēng)俗,當(dāng)?shù)氐拇窈蜐O民特別忌諱“箸”,他們最怕船“住”,行船者也就沒(méi)生意,他們怕船“蛀”,漁民就沒(méi)有辦法捕魚(yú)。就在這種迷信諧音的思想指導(dǎo)下,故見(jiàn)了“箸”反其道叫“快子”,以圖吉利。明人李豫亨在《推蓬寤語(yǔ)》中說(shuō)得更明白: “世有諱惡字而呼為美字者,如立箸諱滯,呼為快子。今因流傳已久,至有士大夫間亦呼箸為快子者,忘其始也?!彪m然明代已有人稱“箸”為“快”,但多是民間的漁民和普通老百姓,士人多不屑于‘同流合污。清朝的康熙帝更是不承認(rèn)民間將快加了竹字頭的“筷”字,是以《康熙字典》中僅收錄“箸”而不收“筷”。但皇帝的喜好也難以抵擋民間怕犯忌,喜口彩的潮流,在《紅樓夢(mèng)》四十回中,在賈母宴請(qǐng)劉姥姥一段中,曹雪芹對(duì)筷子的稱謂中,三處稱之為“箸”,兩次寫(xiě)“筯”,而四次直接寫(xiě)明“筷子”二字。由此可見(jiàn)“筷子”這個(gè)稱呼在民間甚至是貴族階級(jí)已經(jīng)廣泛流行,這個(gè)趨勢(shì)已經(jīng)非人力所能改變了。
那么是何處先將“箸”稱之為“筷子”的呢?答案是明代的“吳中”,也就是今天的蘇南到上海地區(qū)??曜拥恼f(shuō)法,其實(shí)是出于吳中百姓的避諱。而講究避諱一直是吳地民間風(fēng)俗文化的一大特色,在上海話中將商鋪關(guān)門(mén)叫做“打烊兒”就是為了避諱店鋪經(jīng)營(yíng)不下去,破產(chǎn)了的意思。這樣濃厚的避諱氛圍在明代更勝,陸容在《菽園雜記》中記載:“民間俗諱,各處有之,而吳中為甚。如舟行諱住、諱翻,以箸為快兒……此皆俚俗可笑處,今士大夫亦有犯俗稱快兒者?!贝覀兗芍M與住諧音的“箸”,故反其道而行之,將“箸”喚作“快”,其中寄托了人們對(duì)“行船暢快無(wú)阻”的美好愿望。今因流傳已久,至有士大夫間亦呼箸為快子者,忘其始也?!?/p>
不過(guò),就像陸容說(shuō)的那樣,明代“快”的說(shuō)法仍舊只是“俚俗可笑”的民間用法,未能動(dòng)搖“箸”的正統(tǒng)地位。明代詩(shī)人程良規(guī)《詠竹箸》詩(shī)中有:“殷勤向竹箸,甘苦爾先嘗。”
到了明末清初,筷子的稱謂出現(xiàn)了雅的“箸”和俗的“筷”,共同出現(xiàn)在文學(xué)作品的雅俗共賞的趣事。蘇州才子馮夢(mèng)龍?jiān)幾肓说囊悦鞔鷷r(shí)期蘇州地區(qū)方言為代表的吳語(yǔ)民歌集《山歌》,歌集中的《詠物四句·箸》就寫(xiě)有“姐兒生來(lái)身小骨頭輕,吃郎君捻住像個(gè)快兒能?!边@個(gè)詩(shī)歌的詩(shī)題和詩(shī)句中便采用了雅的“箸”和俗的“快兒”。由此可見(jiàn)隨著時(shí)間的推移,人們開(kāi)始將筷子從俗文化向雅過(guò)度,是以實(shí)現(xiàn)雅俗共賞之大雅。
到了清代以后,因?yàn)榻?jīng)濟(jì)和科技的發(fā)展,各個(gè)區(qū)域的民間風(fēng)俗文化得以交流和融合,“快”的說(shuō)法由北向各地?cái)U(kuò)散開(kāi)來(lái)并成為人們的通用語(yǔ)。清代文學(xué)家、史學(xué)家、詩(shī)人趙翼,在《陔馀叢考·呼箸為快》里就說(shuō):“俗呼著為快子?!庇纱艘呀?jīng)不再提具體是哪里的“俗”、怎么俗了。嗣后,人們根據(jù)造紙法的規(guī)則:漢字以形表義的功能,便在“快”上加以表示其材質(zhì)的竹字頭也便成了“筷”。從使用筷子的人群和語(yǔ)氣上看,以《紅樓夢(mèng)》為例,從家仆到貴族都說(shuō)“筷子”,“筷子”的用法已經(jīng)看不出什么鄙俗色彩。從筷子在文學(xué)作品的書(shū)面表達(dá)上的使用次數(shù)看來(lái),“筷子”也有取代“箸”之趨勢(shì),清代中期成書(shū)的《紅樓夢(mèng)》里“箸”對(duì)“筷子”還有著28:4的巨大差距,可是到了清代晚期成書(shū)的《官場(chǎng)現(xiàn)形記》里,兩者的比例便已經(jīng)發(fā)生了天翻地覆的逆差,由原先的28:4變成4:12。到了近代時(shí)期的小說(shuō) “筷子”在書(shū)面語(yǔ)中的使用已完全取代了“箸”的使用,是以“筷子”成為筷子的主要稱謂的大局已定。
而“筷子”取代“箸”這個(gè)名稱還有一個(gè)有趣的外在原因是它的英語(yǔ)翻譯。萬(wàn)歷年間的傳教士利瑪竇,對(duì)于中國(guó)人吃東西所使用的餐具竟然和他們不同,只是用兩個(gè)光滑、細(xì)長(zhǎng)的棍子,就能輕易地夾取各種形式材質(zhì)的食物,包括豆子等細(xì)小的圓狀食物而感到非常震驚。但這位對(duì)我國(guó)數(shù)學(xué)等領(lǐng)域有著卓越貢獻(xiàn)的學(xué)者卻忘記了將筷子的稱呼介紹給他的同胞們。一直到兩百多年后,流行于上海租界的“洋涇浜英語(yǔ)(Pidgin English)”才將“筷子”譯作chopstick,意為“很快的棍子”。雖然這樣的翻譯難逃直譯的可能,但是,卻歪打正著的對(duì)由“箸”到“筷子”的典故有了簡(jiǎn)潔的詮釋。(筷子名稱的變故可不就是為了讓船兒更加快嘛)這樣的“錯(cuò)誤”也何嘗不是一種歷史誤會(huì)的美談呢?
三、結(jié)語(yǔ)
通過(guò)對(duì)筷子名稱演變的學(xué)習(xí)和研究,讓我們不僅深切領(lǐng)略到了古時(shí)候人們的日常生活的樂(lè)趣和忌諱,也讓我們更加深刻地體會(huì)到不管是何種身份、何種時(shí)期,人們對(duì)于生活的熱情和期許是那么的強(qiáng)烈。人的韌勁是世間任何磨難皆無(wú)法打敗的,不論身處何種囹圄都會(huì)努力地活著,并且盡全力活得更好。
不管是因?yàn)榉饨孕潘枷脒€是隨著時(shí)間和環(huán)境的變化使得世俗與高雅融合,“箸”逐漸被“筷子”取代,但是不變的是人們對(duì)美好生活的向往和對(duì)未來(lái)生活的真誠(chéng)祝愿。就是這些源遠(yuǎn)流傳的文明讓我們?nèi)A夏大地能夠在歷史的洪流中奮力前行,不畏風(fēng)浪。
參考文獻(xiàn):
[1]《菽園雜記》:明朝,陸容,上海古籍出版社《明清筆記叢書(shū)》2007年版,第一卷第25條。
[2]《韓非子》中的《喻老》篇:戰(zhàn)國(guó) 韓非子,出版社:線裝書(shū)局,出版日期:2012年1月,ISBN編號(hào):9787512008878。
[3]《推蓬寤語(yǔ)》:明朝,李豫亨,《推篷寤語(yǔ)》·九卷、《馀錄》·一卷,是浙江范懋柱家天一閣藏本。
[4]《詠物四句·箸》:明朝,馮夢(mèng)龍。
[5]《陔馀叢考》:清朝,趙翼,卷四十三《呼箸為快》。
[6]《儒林外史》:清朝,吳敬梓,人民出版社,58版。
[7]《從文自傳·我讀一本小書(shū)同時(shí)又讀一本大書(shū)》:沈從文。
[8]《禮記》:西漢,戴圣編輯,國(guó)學(xué)網(wǎng)。
[9]《史記》:漢朝,司馬遷,中華書(shū)局,2013版。