導(dǎo)讀:人類(lèi)對(duì)未來(lái)世界總是充滿(mǎn)好奇和想象。100年后我們靠什么發(fā)電?癌癥會(huì)治愈嗎?精神疾病會(huì)成為歷史嗎?汽車(chē)可以飛嗎?英國(guó)廣播公司《地平線(xiàn)》節(jié)目的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)總結(jié)了關(guān)于未來(lái)我們最需要知道的幾件事,一起來(lái)看看吧。
Much of our electricity is generated by burning coal or gas, both of which will ultimately run out. Renewable energy sources are fraught with their own problems (not least the changeable nature of British weather), so could a Norwegian concept of raising wind turbines thousands of feet in the air where there is always a breeze become a reality?
大部分的電能是通過(guò)燃燒煤或天然氣產(chǎn)生的,這兩種能源最終都會(huì)耗盡??稍偕茉醋陨泶嬖谥鴨?wèn)題(尤其對(duì)于英國(guó)多變的天氣來(lái)說(shuō)),那么,在挪威長(zhǎng)期有風(fēng)的地帶豎立數(shù)千英尺高的風(fēng)力發(fā)電機(jī)會(huì)成為現(xiàn)實(shí)嗎?
Britains famously unpredictable climate may soon be a thing of the past, according to weatherman and meteorologist Peter Gibbs, who argues that we can expect a hotter, drier south, and a warmer, wetter north.
英國(guó)天氣的多變是出了名的,不過(guò)據(jù)氣象預(yù)報(bào)員兼氣象學(xué)家皮特·吉布斯稱(chēng),這也許很快就會(huì)成為歷史。他認(rèn)為南方天氣可能更熱、更干燥,而北方天氣將更加溫暖潮濕。
James Young, who lost an arm and a leg in an accident, goes in search of integrated technologies that might reveal a future for human-machine chimeras.
James meets self-proclaimed cyborg Neil Harbisson, who claims to have “cured” his color-blindness by converting color to sounds that are then sent to his skull.
詹姆斯·楊在一次事故中失去了一只胳膊和一條腿,他開(kāi)始尋找可能開(kāi)啟人機(jī)結(jié)合的集成技術(shù)。
詹姆斯見(jiàn)了自稱(chēng)電子人的尼爾·哈爾比森。哈爾比森稱(chēng),他將顏色轉(zhuǎn)化為聲音,并將其傳入大腦,從而“治好”了自己的色盲癥。
The average life expectancy in the UK has been steadily increasing since records began in 1840, but the fact remains that the human body gives up at around the 100 year mark. So could that change?
The team turns to the east African naked mole rat, which enjoys ten times the lifespan of other species, to see if they can shed any light on the subject.
Dr Chris Faulkes, of Queen Mary University of London, asks whether—given the unique protein in their skin that makes it super stretchy and means cancer is virtually unheard of—the mole rat actually holds the secret to a long life.
英國(guó)人的平均壽命自1840年以來(lái)一直保持穩(wěn)定增長(zhǎng),但事實(shí)是,人類(lèi)的壽命始終維持在100歲左右,那么這點(diǎn)可以改變嗎?
科學(xué)家們將目光轉(zhuǎn)向東非的裸鼴鼠,想看看能否在它們身上找到一些答案。裸鼴鼠的壽命是其他鼠類(lèi)的10倍。
倫敦大學(xué)瑪麗皇后學(xué)院的克里斯·??怂共┦肯胫缆泯B鼠身上是否有長(zhǎng)壽的秘密。因?yàn)樗鼈兊钠つw中含有獨(dú)特的蛋白質(zhì),可以保持超強(qiáng)彈性,也不會(huì)患癌癥。
A team of scientists of BBCs Horizon meets researchers pioneering gene-based therapies that early results suggest could offer a cure for leukaemia.
It works by “editing” a patients genome by inserting genes that will allow the immune system to identify cancerous cells as alien and destroy them.
《地平線(xiàn)》的科學(xué)家團(tuán)隊(duì)見(jiàn)到了基因治療領(lǐng)域的頂尖研究人員,他們此前的研究結(jié)果表明,白血病可以治愈。
基因治療原理是通過(guò)插入基因?qū)Σ∪说幕蚪M進(jìn)行“編輯”,讓免疫系統(tǒng)將癌癥細(xì)胞識(shí)別為外來(lái)細(xì)胞并摧毀它們。
Michael Mosley visits a research project at St. Thomass Hospital in London, where doctors are working to map the developing brain by safely MRI scanning foetuses as they grow.
The plan is to use the increased knowledge to identify pathologies that could shed light on conditions like autism and schizophrenia.
邁克爾·莫斯利參觀(guān)了倫敦圣托馬斯醫(yī)院的一個(gè)研究項(xiàng)目,那里的醫(yī)生正在對(duì)生長(zhǎng)期的胎兒進(jìn)行安全的核磁掃描,以繪制出發(fā)育中的大腦圖。
該項(xiàng)目旨在利用新獲取的知識(shí),去發(fā)現(xiàn)一些病理,以解釋自閉癥、精神分裂癥等病癥。
Biologist Adam Rutherford outlines the potentially catastrophic impact of plummeting numbers of non-human vertebrate species between now and 2030—including the rise of smaller predators like rats as a knock-on effect if we lose apex predators such as lions and tigers.
He also warns that changing environments could lead us to a point where coffee can no longer survive on planet, or where entire marine systems disappear.
“Life will continue on earth as it has for four billion years,” he said. “What we are doing is removing the ability for us to live on earth.”
生物學(xué)家亞當(dāng)·羅瑟夫介紹了從現(xiàn)在到2030年非人類(lèi)脊椎動(dòng)物種類(lèi)數(shù)量急劇下降的潛在災(zāi)難性影響,比如如果我們失去了獅子、老虎等食物鏈頂端的肉食動(dòng)物,產(chǎn)生的連鎖反應(yīng)是包括老鼠在內(nèi)的小型肉食動(dòng)物數(shù)量的增長(zhǎng)。
他還警告說(shuō),不斷變化的環(huán)境可能導(dǎo)致人類(lèi)無(wú)法在地球上種植咖啡,或者整個(gè)海洋系統(tǒng)消失。
他說(shuō):“地球上的生命已經(jīng)存在40億年,而且將繼續(xù)存活下去,我們的所作所為是在削弱人類(lèi)在地球上生存的能力。”
According to the show, several groups are developing what they hope will become “drone taxis”. But can we be trusted at the controls? The answer is absolutely “no”.
But help is at hand. Dr Raffaello DAndrea designed the complex program that runs Amazons fiercely efficient warehouse robots—hundreds of which select products for dispatch to customers, all without crashing into one another.
By taking unreliable human pilots out of the equation, It could perhaps be the start of just the thing to finally make flying cars or at least flying taxis a reality.
據(jù)《地平線(xiàn)》稱(chēng),幾個(gè)團(tuán)隊(duì)正在研發(fā)一種“無(wú)人駕駛飛行出租車(chē)”,但是我們能放心讓操控臺(tái)自己操作嗎?答案當(dāng)然是“不能”。
但是希望就在前方。拉斐爾·D·安德拉博士設(shè)計(jì)了一個(gè)復(fù)雜的程序,該程序可以操控亞馬孫公司的高效倉(cāng)庫(kù)機(jī)器人。幾百臺(tái)機(jī)器人在不會(huì)撞車(chē)的前提下高效運(yùn)轉(zhuǎn),分揀出配送給顧客的產(chǎn)品。
拋開(kāi)不靠譜的人類(lèi)飛行員,這個(gè)系統(tǒng)或許是飛行汽車(chē),或者至少是飛行出租車(chē)變?yōu)楝F(xiàn)實(shí)的起點(diǎn)。
Some jobs seem more susceptible than others to being taken over by robots, but how sure can we be that ‘soft skill careers will always require human ability?
To give some indication, Dr Zoe Williams discovers an Artificial Intelligence programme thats as good as she is at being a GP.
有些工作似乎比其他工作更容易被機(jī)器人接管,但我們能有多少把握那些依靠“軟技能”的職業(yè)將始終需要人力去完成呢?
為了展示一些可能性,佐伊·威廉姆斯博士開(kāi)發(fā)了一個(gè)人工智能程序。這個(gè)程序能跟她一樣出色地完成全科醫(yī)生的職責(zé)。
Crucial among the things we need to know about the future? And the one the team of scientists are 100 percent confident will prove accurate? Expect the unexpected.
在人類(lèi)需要知道的關(guān)于未來(lái)的事情中,最重要的是什么?科學(xué)家們百分百確信無(wú)誤的一件事就是:會(huì)有意料之外的事情發(fā)生。
convert /k?n'v??t/ v. 轉(zhuǎn)化;轉(zhuǎn)換
The hotel is going to be converted into a nursing home.
virtually /'v??t?u?li/ adv. 事實(shí)上;實(shí)際上
He virtually admitted he was wrong.
pioneer /pa??'n??/ v. 開(kāi)拓;開(kāi)創(chuàng)
insert /?n's??t/ v. 插入;嵌入
They insert a tube in his mouth to help him breath.
scan /sk?n/ v. 掃描
entire /?n'ta??/ adj. 整個(gè)的;全部的
customer /'k?st?m?/ n. 消費(fèi)者;顧客
accurate /'?kj?r?t/ adj. 正確無(wú)誤的